slide 1 ng­êi thùc hiön kiều thị hải gv tr­êng thcs sơn t¢y – hà nội n¨m häc 2009 2010 kiểm tra bài cũ c©u 1 §äc thuéc lßng b¶n dþch bµi th¬ “tünh d¹ tø”cña lý b¹ch bµi th¬ mang nçi niòm t©m sù nµo cñ

18 9 0
slide 1 ng­êi thùc hiön kiều thị hải gv tr­êng thcs sơn t¢y – hà nội n¨m häc 2009 2010 kiểm tra bài cũ c©u 1 §äc thuéc lßng b¶n dþch bµi th¬ “tünh d¹ tø”cña lý b¹ch bµi th¬ mang nçi niòm t©m sù nµo cñ

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Bài thơ biểu hiện một cách chân thực mà sâu sắc, Bài thơ biểu hiện một cách chân thực mà sâu sắc, hóm hỉnh mà ngậm ngùi tình yêu quê hương thắ thiết hóm hỉnh mà ngậm ngùi tình yêu quê[r]

(1)

Ngườiưthựcưhiện:

Ngườiưthựcưhiện:

Kiều Thị Hải

Kiều Thị Hải

GV tr êng THCS

GV tr êng THCS SƠN TSƠN T¢Y – H¢Y – HÀÀ NỘINỘI

(2)

KIỂM TRA BÀI CŨ

KIỂM TRA BÀI CŨ

C©u 1 : Đọc thuộc lòng dịch thơ Tĩnh tứcủa Lý Bạch Bài thơ mang nỗi niềm tâm tác giả?

(3)

Tiết 38 : Văn bản Tiết 38 : Văn bản

(4)

I

I..TÌM HIỂU CHUNGTÌM HIỂU CHUNG

1- Tác giả: (659 - 744)

Tượng Hạ Tri Chương

- Lµ mét thi sĩ lớn

- Đỗ tiến sĩ năm 965.

(5)

Bài thơ Hồi Hương Ngẫu Thư Kỳ Nhị (nguyên tác):

Bài thơ Hồi Hương Ngẫu Thư Kỳ Nhất (nguyên tác):

Dịch Nghĩa

Còn trẻ đi, lão về

Tóc thưa cằn cỗi, tiếng cịn q Trẻ trơng thấy mà khơng biết Cười hỏi " Khách từ mô đến tê ? "

Năm tháng xa nhà lâu Bạn bè nửa, nửa đâu

Hồ Gương trước cửa lung linh nước Gió chẳng làm thay gợn sóng sầu

(6)

1- Tác giả: (659 - 744)

Tượng Hạ Tri Chương

- Lµ mét thi sĩ lớn

- Thơ Hạ Tri Ch ơng :

nhẹ nhàng, gợi cảm, sâu lắng. - Đỗ tiến sĩ năm 965.

L i quan triều Đ ờng.

I.TÌM HIỂU CHUNG

(7)

2- Tác phẩm:

- Bµi thơ đ ợc viết ông trở lại quê nhà sau năm m năm xa cách.

(8)

II TÌM HIỂU VĂN BẢN

II TÌM HIỂU VĂN BẢN :: 1/ NHAN ĐỀ BÀI THƠ:

(9)

1/ NHAN ĐỀ BÀI THƠ:

II TÌM HIỂU VĂN BẢN

II TÌM HIỂU VĂN BẢN ::

2/ HAI C U TÂ HƠ ĐẦU :

Thiếu tiểu li gia , lão đại hồi, Hương âm vô cải, mấn mao tồi.

- Quãng thời gian dài dằng dặc xa quê hương.

Phép đối , tương phản.

- Sự đổi thay: tuổi tác, vóc dáng, mái tóc. - Điều khơng thay đổi: giọng q

I.TÌM HIỂU CHUNG

I.TÌM HIỂU CHUNG

* Hạ Tri Chương trở lại quê nhà sau thời gian dài xa

cách Dáng vẻ ông đổi thay theo thời gian tình yêu với quê hương khơng thay đổi.

(10)

Khách ở chốn

(11)

3/Hai câu thơ cuối:

- Trẻ con:

- Trẻ con:

Nhi đồng tương kiến , bất tương thức, Tiếu vấn : khách tòng hà xứ lai ?

Cười, hỏi “khách từ nơi đến ?”

- H Tri ạ Chương : Thoáng buồn, ngậm ngùi: Ông trở quê

mà bị coi khách.

(12)

III.

III.GHI NHỚ :GHI NHỚ :

Bài thơ biểu cách chân thực mà sâu sắc, Bài thơ biểu cách chân thực mà sâu sắc, hóm hỉnh mà ngậm ngùi tình u q hương thắ thiết hóm hỉnh mà ngậm ngùi tình u quê hương thắ thiết

của người sống xa quê lâu ngày, khoảnh của người sống xa quê lâu ngày, khoảnh

(13)

Phương Phương thức thức biểu đạt biểu đạt Tự sự

Tự sự Miêu tảMiêu tả Biểu Biểu cảm

cảm cảm qua cảm qua Biểu Biểu tự sự tự sự Biểu cảm Biểu cảm qua miêu qua miêu tả tả Câu 1 Câu 1 Câu 2

Câu 2 X

(14)

Thoáng buồn, ngậm ngùi, trở thành khách lạ quê hương.

Bài 2

Vui mừng, háo hức trở quê.

A B

C

D Đau đớn, luyến tiếc phải rời xa

chốn kinh thành

(15)

Bài 3

Bài 3 So sánh hai dịch So sánh hai dịch với phiên âm:

với phiên âm:

Hồi hương ngẫu thư

Trẻ đi, già trở lại nhà,

Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu. Gặp mà chẳng biết nhau,

Trẻ cười hỏi: “khách từ đâu đến làng ?”

(Trần Trọng San)

Hồi hương ngẫu thư

Khi trẻ, lúc già

Giọng quê thế, tóc đà khác bao. Trẻ nhìn lạ không chào

(16)

Bài

(17)

DẶN DÒ

(18)

Ngày đăng: 17/04/2021, 21:15

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan