1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Cuộc gặp gỡ giữa Hồ Biểu Chánh và Victor Hugo

4 16 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Đặt tác phẩm Ngọn cỏ gió đùa cũng như nhiều tiểu thuyết của Hồ Biểu Chánh sáng tác vào những năm 20 của thế kỷ XX chúng ta thấy những đóng góp đáng kể của nhà văn đối với tiểu thuyết Việ[r]

(1)Cuộc gặp gỡ Hồ Biểu Chánh và Victor Hugo PGS.TS Lộc Phương Thuỷ Phòng Văn học nước ngoài Victor Hugo có mặt Việt Nam đã hàng trăm năm Như chúng ta đã biết, vào năm đầu kỷ XX, hệ học trò trường Tây đã say sưa đọc tác phẩm Hugo trực tiếp tiếng Pháp Trong thư đầu tiên viết cho nhà văn André Gide năm 1928, Đỗ Đình, độc giả yêu mến văn chương Pháp đã kể cho nhà văn Pháp sau: “Không phải là chuyện hoi nghe thấy có người nói Victor Hugo Lamartine cách trân trọng và chính xác”(Il n’est pas rare d’entendre des personnes parler de Victor Hugo ou Lamartine avec beaucoup de sérieux et d’exactitude) Trong thực tế, người quan tâm đến Hugo không có độc giả đọc trực tiếp tiếng Pháp, vào năm đầu kỷ XX đã xuất dịch tác phẩm Hugo tiếng Việt Về văn xuôi có Những kẻ khốn nạn (do Nguyễn Văn Vĩnh dịch), Giết mẹ (nguyên văn: Lucrèce Borgia, Vũ Trọng Phụng dịch), Hernani (do Nguyễn Giang dịch) Về thơ, chúng ta thấy nhiều bài Hugo dịch đăng rải rác trên các báo và tạp chí: Nam phong (Vent du Sud), Phong hoá (Les Moeurs), Phụ nữ tân văn (Nouvelles de la Femme), Thực nghiệp dân báo (Revue des Métiers), Tân tạp chí (La voix nouvelle), Trung lập (L’Indépendant), Sài gòn( Saigon), Văn học tuần san (Bimensuel littéraire) Dù đọc tác phẩm Hugo tiếng Pháp hay qua dịch tiếng Việt, các độc giả Việt Nam có chung điểm gặp gỡ, đó là lòng yêu mến, ngưỡng mộ nhà văn giàu lòng nhân ái, vị tha Ông thực là người bạn lớn “những người khốn khổ”, người đã dũng cảm đứng lên bảo vệ lẽ phải, bảo vệ điều cao đẹp trên đời Hồ Biểu Chánh thuộc hệ độc giả đọc văn học Pháp trực tiếp bàng tiếng Pháp Học chữ nho từ nhỏ trường làng, đến năm 11 tuổi (1869) Hồ Biểu Chánh học chữ quốc ngữ và chữ Pháp Đậu hạng nhì kỳ thi lấy Thành Chung vào tuổi 20 (1905), vì vốn văn học Pháp ông khá phong phú Mặt khác, từ năm tháng bắt đầu lập nghiệp, ông đã thấy rằng, muốn giỏi tiếng Việt, phải biết tiếng Hán Và là, cần mẫn ba năm để học các sách Đại học, Trung dung, Luận ngữ, Mạnh tử, ông thử sức mình lĩnh vực dịch thuật Chính vốn học vấn là bước chuẩn bị quan trọng cho quãng đời sáng tác chục năm sau này Điều đó dẫn đến kế thừa và nâng cao, phát triển và hoàn thiện gì đã có Những năm đầu kỷ XX,văn học Việt Nam bước vào giai đoạn giao thời với bước chuyển mình mạnh mẽ Nhiều nhà văn đã trưởng thành qua việc tiếp thu văn học nước ngoài (chủ yếu là qua văn học Pháp và qua tiếng Pháp), trên sở vốn văn chương dân tộc đã có bề dày từ ngàn năm trước Hồ Biểu Chánh là người số các nhà văn tích cực khai thác vốn văn học Pháp từ việc mô các tiểu thuyết Pháp Bản thân ông đã công nhận: “Đọc tiểu thuyết hay tuồng hát Pháp văn, tôi cảm thì tôi lấy chỗ tôi cảm đó mà làm đề, theo ít nhiều tách riêng mà sáng tác tác phẩm hoàn toàn Việt Nam ( ) Tuy tôi nói theo, song kỳ thiệt tôi lấy đại ý mà thôi, mà có tôi lật ngược tới đại Lop11.com (2) ý, làm cho cốt truyện trái hẳn, tâm lý khác xa với truyện Pháp” Ông khảng định rõ tên các tác phẩm đã gợi ý làm mẫu cho ông quá trình sáng tác: Chúa tàu Kim Quy Le Comte de Monte Cristo (A Dumas) Cay đắng mùi đời Sans Famille (Hertor Malot) Chút phận linh đinh En Famille (Hertor Malot) Thầy thông ngôn Les Amours d’Estève (A Theuriet) Ngọn cỏ gió đùa Les Mirérables (Victor Hugo) Kẻ làm người chịu Les deux gosses (P Decourcelle) Vì nghĩa vì tình Fanfan et Claudinet (P Decourcelle) Cha nghĩa nặng Le Calvaire Ở theo thời Topaze (Marcel Pagnol) v.v Sau đỗ Thành chung, Hồ Biểu Chánh trở thành công chức ăn lương chính phủ Pháp Thời gian bận rộn để làm tròn phận công chức không thể ngăn cản ông trên đường sáng tác Ông đã thử sức mình trên nhiều lĩnh vực: báo chí, dịch thuật, biên khảo, tuồng hát, thơ, truyện ngắn, bật là tiểu thuyết với 64 đầu sách, số không nhỏ Học chữ quốc ngữ và chữ Pháp cùng lúc, 10 năm học theo chế độ trường thuộc địa, Hồ Biểu Chánh nhiều người cùng hệ ông đã thuộc lòng thơ Hugo, thân ông đã dịch thơ Hugo Nhưng đặc biệt ông say mê tiểu thuyết Những người khốn khổ, “cảm” nó để sáng tạo tác phẩm mình Trong số 64 tiểu thuyết Hồ Biểu Chánh, Ngọn cỏ gió đùa là tác phẩm có giá trị Nếu hiểu cốt truyện theo nghĩa cái “lõi”, “sườn”, “bộ xương”, chúng ta thấy cốt truyện Ngọn cỏ gió đùa là lấy từ tiểu thuyết Những người khốn khổ chính nhà văn đã thừa nhận Mặc dù, để bố cục, xếp lại theo kiểu mình, Hồ Biểu Chánh đã dùng đến năm để gia công thiết kế, sau đó ông viết hai tháng để hoàn thành tác phẩm Để tiện theo dõi, chúng tôi xin nêu đây kiện chính đã làm nên cốt truyện hai tác phẩm Những người khốn khổ Ngọn cỏ gió đùa Jean Valjean nghèo khổ, ăn cắp bánh mì để Lê Văn Đó nghèo khổ, ăn cắp nồi cám lợn cho cháu, bị kết án tù năm khổ sai cho mẹ già và cháu, bị két án tù năm Jean Valjean gặp Giám mục Myriel, lấy trộm Lê Văn Đó gặp Hoà thượng Chánh Tâm, đồ bạc, thả lấy trộm ấm chén ngọc lựu, Lop11.com (3) thả Jean Valjean trở thành thị trưởng Madeleine Lê Văn Đó thành Trần Chánh Tâm giàu có giàu có và làm việc thiện và làm việc thiện Jean Valjean cứu Fantine không đã tìm Lê Văn Đó cứu ánh Nguyệt không cách cứu Cosette nuôi thành,đã đón gái ánh Nguyệt là Thu Vân nuôi Jean Valjean cứu Marius trên chiến luỹ, Lê Văn Đó cứu Thể Phụng, cho Thu Vân gả Cosette cho Marius và chết thản lấy Thể Phụng và chết thản Nếu xét kiện mô vay mượn trên đây thì dường chẳng có gì đáng nói.Vấn đề đây là Hồ Biểu Chánh đã thực làm việc trên cái khung vay mượn đó Trước hết là vấn đề dung lượng tác phẩm Nếu Những người khốn khổ dày hai nghìn trang (bản tiếng Việt) thì Ngọn cỏ gió đùa có 422 trang (tính theo in năm 1988 Nxb Tiền Giang) Với số trang vậy, Hồ Biểu Chánh phải xếp cho hợp lý Trong thực tế ông đã dành năm năm cho việc xếp bố cục Có lý có thể giải thích cho rút ngắn Những năm đầu kỷ XX, loại công chúng bạn đọc đời Họ thưởng thức “món ăn” lạ, đó là tiểu thuyết Họ đòi hỏi và thúc giục tác giả Và nhà văn phải làm việc thôi thúc đó Nhà văn khó có thể tìm thời gian để chau truốt, để đầu tư dài cho tác phẩm Ngọn cỏ gió đùa viết hai tháng, cách dựng truyện và xây dựng nhân vật là theo kiểu tiểu thuyết Pháp, nội dung lại hoàn toàn Việt Nam Tác phẩm ông nhiều năm thuộc loại “ăn khách” Một lý chính là ông đáp ứng yêu cầu độc giả, muốn nghe kể chuyện “xứ mình” Và Hồ Biểu Chánh đã sáng tạo câu chuyện hoàn toàn xứ Việt, cụ thể nữa, vùng quê Nam Bộ trên sở “bộ xương” vay mượn Chúng ta hãy đọc câu đầu tiên tiểu thuyết: “Năm Mậu Thìn 1808, nhằm Gia Long thất niên, huyện Tân Hoà, bây là tỉnh Gò Công, trời hạn luôn hai tháng, là tháng bảy với tháng tám, không nhiểu giọt mưa.” Liên tục truyện, tên các niên đại năm Mậu Tí (1828), năm Mậu Ngọ (1846), năm Mậu Thân ( 1848), năm Minh Mạng cửu niên, năm Nhâm Tuất Gia Long v.v.được nêu rải rác truyện để hướng người đọc vào các kiện xảy từ kỷ trước Tên các địa điểm Gia Định, Cần Giờ, Cần Đước, huyện Bình Dương, huyện Tân Hoà tỉnh Gò Công, núi Thuỳ Vân, cánh đồng Rạch Kiến, rạch Vĩnh Tường dẫn người đọc vào các vùng quê cụ thể Càng theo dõi chuyện, người đọc càng bị theo các kiện không khí câu chuyện xảy Việt Nam, hoàn toàn mang tính chất Việt Nam Ngọn cỏ gió đùa có sức sống riêng nó với hình ảnh làng quê Nam Bộ cùng với người sống lam lũ vất vả đầy lòng vị tha và hào hiệp Sắc thái Nam Bộ với địa danh, phong cảnh, người, lời ăn tiếng nói đặc trưng đã tạo nên giá trị tác phẩm Cuộc gặp gỡ Hồ Biểu Chánh và Hugo là “không hẹn mà gặp” Sáng tác nhà văn Pháp vĩ đại không gợi ý cho Hồ Biểu Chánh kiện chính cốt truyện, Lop11.com (4) mà còn hút nhà văn nước Việt tinh thần nhân đạo cao cả, mối quan tâm ưu ái đặc biệt đến người cùng khổ Ngoài ra, Hồ Biểu Chánh còn học nhà văn Pháp cách tái lại sống, cách sử dụng ngôn ngữ đời thường vào tác phẩm Đặt tác phẩm Ngọn cỏ gió đùa nhiều tiểu thuyết Hồ Biểu Chánh sáng tác vào năm 20 kỷ XX chúng ta thấy đóng góp đáng kể nhà văn tiểu thuyết Việt Nam giai đoạn giao thời Lop11.com (5)

Ngày đăng: 02/04/2021, 06:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w