1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Восклицательные предложения в русском языке и их соответствия во вьетнамском языке

79 6 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 79
Dung lượng 716,38 KB

Nội dung

ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ПОСТВУЗОВСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ НГУЕН ТХИ ТХАО ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ СООТВЕТСТВИЯ ВО ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ Сâu cảm thán tiếng Nga tương đương chúng tiếng Việt ДИССЕРТАЦИ Я на соискание ученой степени магистра филологических наук Cпециальность: Русский язык Индекс: : 60220202 ХАНОЙ – 2013 ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ПОСТВУЗОВСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ NGUYỄN THỊ THẢO ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ СООТВЕТСТВИЯ ВО ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ Câu cảm thán tiếng Nga tương đương chúng tiếng Việt ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени магистра филологических наук Cпециальность: Русский язык Индекс: 60220202 Научный руководитель: TS Vũ Đình Giáp ХАНОЙ – 2013 ОБЕЩАНИЕ Данная диссертационная работа написала мной и не является копией какой бы то ни было другой диссертационной работы; тема данной диссертационной работы до этого не была исспользована никаким частным лицом или организацией Ханой, мая 2013г Исполнитель Нгуен Тхи Тхао i Автор этой работы выражает глубокую благодарность научному руководителю кандидату профессору Ву Динь Зап всем коллегам за оказанную ему помощь и драгоценные советы относительно настоящей работы ii АННОТАЦИЯ ДИССЕРТАЦИИ Настоящая диссертацианная работа представляет собой подробное описание восклицательных предложений русского языка и их соответствий во вьетнамском языке В работе восклицательные предложения рассматриваются как самостоятельный коммуникативный тип предложений наряду с тремя традиционными предложениями Среди восклицательных восклицательные и предложений выделяются несобствено-восклицательные собственопредложения Восклицательные предложения выражают различные чувства и эмоции человека Средствами оформления восклицательных предложений являются восклицательная интонация, междометия, восклицательные частицы и особые слова Для передачи значений русских восклицательных предложений во вьетнамском языке используются такие средства, как междометия, наречия, частицы и интонация в зависимости от ситуации общения iii ОГЛАВЛЕНИЕ Страница ОБЕЩАНИЕ i БЛАГОДАРНОСТЬ ii АННОТАЦИЯ ДИССЕРТАЦИЯ iii ОГЛАВЛЕНИЕ vi СПИСОК ТАБЛИЦ В ДИССЕРТАЦИИ vii ВВЕДЕНИЕ Глава ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1.1 В РУССКОМ ЯЗЫКЕ История исследования восклицательных 1.2 предложений 1.3 Категория восклицательности Категория эмоциональности, экспрессивности и 1.4 оценночности во восклицательных предложениях Коммуникативная целеустановка восклицательных 1.5 предложений 11 1.6 Понятие восклицательных предложений 17 Грамматические средства оформления 1.6.1 восклицательных предложений 19 1.6.2 Восклицательная интонация 19 1.6.3 Междометия 22 1.6.4 Восклицательные частицы 26 Особые слова 27 iv Выводы по первой главе 30 Глава ТИПЫ ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫХ ЖЕНИЙ В РУССКОМ ПРЕДЛО- ЯЗЫКЕ И ИХ 2.1 СООТВЕТСТВИЯ ВО ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ 33 Типы восклицательных предложений в русском 2.1.1 языке 33 2.1.1.1 Группа собственно-восклицательных предложений 35 2.1.1.2 Субъективно-оценочные предложения 37 2.1.1.3 Междометные предложения 38 2.1.1.4 Вокативные предложения 39 2.1.1.5 Предложения речевого этикета 40 2.1.2 Желательные предложения 41 2.1.2.1 Группа несобственно-восклицательных предложений 41 2.1.2.2 Повествовательно-восклицательные предложения 41 2.1.2.3 Вопросительно-восклицательные предложения 42 2.2 Побудительно-восклицательные предложения Восклицательные предложения во вьетнамском 2.3 языке Соответствия 43 44 русских восклицательных предло- 2.3.1 жений во вьетнамском языке 46 Соответствия русских собственно-восклицательных 2.3.1.1 предложений во вьетнамском языке 47 Соответствия субъективно-оценочных предложений 2.3.1.2 во вьетнамском языке Соответствия 50 междометных 2.3.1.3 во вьетнамском языке предложений 51 v Соответствия вокативных предложений во 2.3.1.4 вьетнамском языке 52 Соответствия предложений речевого этикета во 2.3.1.5 вьетнамском языке Соответтвия 53 желательных предложений во 2.3.2 вьетнамском языке Соответствия 55 русских несобственно- 2.3.2.1 восклицательные предложения во вьетнамском языке Соответствия 55 повествовательно-восклицательных 2.3.2.2 предложений во вьетнамском языке Соответствия вопросительно-восклицательных 2.3.2.3 предложений во вьетнамском языке Соответствия 56 58 побудительно-восклицательных предложений во вьетнамском языке 60 Выводы по второй главе 61 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64 БИБЛИОГРАФИЯ 66 СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА 70 vi СПИСОК ТАБЛИЦ В ДИССЕРТАЦИИ Таблица Основные средства оформления восклицательных предложений в русском языке Таблица Основные средства оформления восклицательных предложений во вьетнамском языке vii ВВЕДЕНИЕ Актуальность и новизна темы Актуальность нашего исследования объясняется важностью рассмострения типов восклицательных предложений в русском и их соответствия во вьетнамском языке Современная лингвитика достигла определенных успехов в исследовании современного русского языка исследованию синтаксиса синтаксического Имеются словосочетаний, строя работы, посвященные простого и сложного предложений в русском языке Огромный вклад в исследование структурных, семантических, коммуникативных и прагматических свойств предложений внесли труды В.А Богородицкого, Л.А Булаховского, В.В Виноградова и других Несмотря на это, остаются малоизученными проблемы, связанные с функциональной и коммуникативной стороной некоторых языковых явлений, в частности с категорией восклицательности в русском и вьетнамском языках: почти не сопоставляются классификация и средства выражения восклицательности в двух языках Восклицательные предложения, как и другие типы предложений, имеют своеобразные семантические, лексико-грамматические и интонационные особенности Они достаточно глубоко изучены в русском языке Но в изучении русских восклицательных предложений вьетнамские учащиеся встречают много трудностей, особенно в их использовании Результаты нашего исследования могут помогать учащимся в понимании понятия восклицательности и усвоении типов восклицательных предложений, средств выражения восклицательности в русском языке, что облегчает их употребление для вьетнамских Соответствия 2.3.2.1 повествовательно-восклицательных предложений во вьетнамском языке Повествовательно-восклицательные предложения совпадают по форме с повествовательными, но отличаются от них по содержанию с помоцью интонации и средства выражения эмоции Анализ примеров показывает, что значение этих предложений передано на вьетнамский язык с помощью междоместий, восклицательных слов Во вьетнамском языке эти предложения выражаются следующими конструкциями Восклицательное слово + главные члены предложения - Ведь вот эти папироски! - заговорил наконец Порфирий Петрович, кончив закуривать и отдыхнувшись, - вред, чистый вред, а отстать не могу! [Достоевский, 2000, 4, стр 21] - Chà, thuốc với men! – hồi lâu châm thuốc hút thở khói Porfiri lên tiếng, - tổ hại, không bỏ được! [Dostoievski, 2012, 6, стр.407] – В этом примере «chà» восклицательное слово, «thuốc với men» - главный член предложений (подлежащее) Восклицательное слово + восклицательная конструкция - О, как ему все это надоело! [Достоевский, 2000, 4, стр.332] - Ồ, chàng chán ngấy chuyện rồi! [Dostoievski, 2012, 6, стр.421] - Боже! как грустно! [Достоевский, 2000, 5, стр.55] - Trời ơi! Con đau khổ quá! [Dostoievski, 2012, 7, стр.250] - Ах, какой гладкий мальчик! – услышал он за собою искренне негодующее замечание [Короленко, 1973, 3, стр.42] 56 - Еm vẳng nghe tiếng cô bé bực tức nói theo sau: - Chà! thằng bé ác thực! [Korolenko, 9, стр 49] - Господи! – резко воскликнул студент Какое благоразумие! [Короленко, 1973, 3, стр.64] - Anh sinh viên la lên: Trời ơi, lời lẽ khôn ngoan quá! [Korolenko, 9, стр.75] - Ох, как бы я теперь обняла вас! [Достоевский, 2000, 5, cтр.55] - Chao ôi, giá em ôm hôn anh thắm thiết! [Dostoievski, 2012, 7, cтр.250] Итак значение предложений во русских повествовательно-восклицательных вьетнамском языке выражено с помоцью восклицательных слов: Chà, ôi, trời ơi, перед восклицательной конструкцией Главные члены предложения + восклицательный фактор Эти предложения переданы на вьетнамском языке с помощью восклицательных факторов в конце предложения Например: - А впрочем, ты отличнейший человек! Отличнейший человек! [Достоевский, 2000, 4, стр.318] - Nhưng cậu người tốt! Tốt vô cùng! [Dostoievski, 2012, 6, стр.403] – В этом примере «vơ cùng» - восклицательный фактор и «Tốt» главный член предложения (сказуемое) - Какая вы худенькая! Вон какая у вас рука! Совсем прозрачная Пальцы как у мертвой [Достоевский, 2000, 4, стр.221] - Cô gầy q! Tay kìa, suốt đi! Ngón tay ngón tay người chết! [Dostoievski, 2012, 6, стр.289] – В этом примере «q» - восклицательный фактор и «Cơ gầy» - главные члены предложения 57 - "О боже! как это все отвратительно! [Достоевский, 2000, 4, стр.7] - Trời ơi! Ghê tởm quá! [Dostoievski, 2012, 6, стр.12] – В этом примере «quá» - восклицательный фактор и «Ghê tởm» главный член предложения - Ах, какое золотое было детство мое! [Достоевский, 2000, 5, стр.42] - Chao ôi, tuổi thơ em thơ mộng biết bao! [Dostoievski, 2012, 7, стр.215] Восклицательный фактор + главные члены предложения - Бесчувственный, злобный эгоист! - вскрикнула Дуня [Достоевский, 2000, 4, стр.220] - Thật ích kỷ, độc ác, táng tận nhân tình! Dunhia kêu lên! [Dostoievski, 2012, 6, стр.286] - Какая скверная, грубая, подлая мысль с моей стороны! [Достоевский, 2000, 4, стр.319] - Thật ý nghĩ xấu xa, thô bỉ hèn hạ! [Dostoievski, 2012, 7, стр 405] Эти предложения переданы на вьетнамский язык с помощью восклицательных факторов «Thật» перед главными членами предложения Восклицательный фактор находится среди главных членов На вьетнамский язык восклицательные факторы переданы наречия: «thật» - Нетерпеливый вы человек! [Достоевский, 2000, 4, стр.329] Anh thật nóng nảy! [Dostoievski, 2012, 6, стр 418] 2.3.2.2 Cоответствия вопросительно-восклицательных предложений во вьетнамском языке Вопросительно-восклицательные предложения тоже совпадают по форме с вопросительными, но отличаются от них по содержанию с помоцью интонации и средства выражения эмоции Анализ примеров 58 показывает, что значение этих предложения передано на вьетнамский язык с помощью вьетнамском языке междоместий, восклицательных слов Во такие предложения выражаются следующими конструкциями Восклицательное слово + восклицательная конструкция - Какая я, однако, глупая! [Короленко, 1973, 3, стр.74] -Trời ơi, tơi lại ngốc đến thế! [Korolenko, 9, стр.87] - О, как я ненавижу теперь этого Максима! [Короленко, 1973, 3, стр.74] - Ồ! Sao mà căm ghét ông đến thế! [Korolenko, 9, cтр.86] На вьетнамский язык значение этих русских вопросительновосклицательных предложений передано с помощью восклицательных слов (trời ơi, ) перед восклицательными конструкциями Главные члены предложения + восклицательный фактор Эти русские вопросительно-восклицательные предложения переводятся на вьетнамский язык конструкциями, в которых восклицательный фактор находится перед главными членами или в конце предложения Например: - Видеть! Ни за что на свете! - вскричала Пульхерия Александровна, - и как он смеет ей деньги предлагать! [Достоевский, 2000, 4, стр.217] - Gặp à! Không đời nào! Bà pulkheria kêu lên, - mà ơng ta lại dám nói chuyện biếu xén tiền nong với nó! [Dostoievski, 2012, 6, стр.282] В этом примере восклицательный фактор находится после главного члена в конце предложения - И какой беспорядок! [Достоевский, 2000, 5,стр.22] bừa bộn đến thế! [Dostoievski, 2012, 7, стр.158] 59 -Mà - Да что с тобой! - вскрикнула мать [Достоевский, 2000, 4, стр.220] - Kìa thế! – bà cụ kêu lên [Dostoievski, 2012, 6, стр.285] В этих примерах восклицательный фактор находится перед главными членами предложения 2.3.2.3 Соответствия побудительно-восклицательных предложений во вьетнамском языке Побудительно-восклицательные предложения совпадают по форме с побудительными, но произносятся восклицательной интонацией, поэтому они отличаются от них по содержанию Анализ примеров показывает, что значение этих предложений передается на вьетнамский язык с помощью восклицательных фактров Во вьетнамском языке эти предложения выражаются конструкцией: Восклицательный фактор + основные члены предложения - Э! играй же, играй! [Короленко, 1973, 3, стр.32] - Kìa thổi đi! [Korolenko, 9, стр 37] - Ну, ну, перестань же! – заговорила она тоном взрослой женщины [Короленко, 1973, 3, стр.46] - Hệt giọng thiếu phụ cô bé nói: Này thơi anh đừng khóc [Korolenko, 9, стр 64] - Ну-ко, вот бей теперь! На выбор бей: его, меня [Горький 2, стр 59] - Nào, mày đánh đi! Đánh tùy mày chọn: đánh hay đánh tao [Gorki, 8, стр.61] - Оставьте меня! Оставьте меня одного! [Достоевский, 2000, 4, стр.220] - Xin mặc xác tơi! Để cho tơi mình! [Dostoievski, 2012, 6, стр.285] 60 Выводы по второй главе Все изложенное в данной главе позволяет сделать следующие выводы: О классификации восклицательных предложений в русской лингвитике нет общего мнения В нашей работе мы придерживаемся мнения Т.А Кильдибековой о том, что восклицательные предложения делятся на две гуппы: группа собственно-восклицательных предложений и группа несобственно-восклицательных предложений Собственно восклицательные предложения - это специализированное средство выражения эмоциональной реакции и связанного с ней эмоционально-оценочного отношения говорящего как к отдельным фактам, событиям окружающей действительности и ситуации в целом, так и к коммуникативному поведению собеседника и самого говорящего Эти предложения обладают эмотивно-оценочным значением, характеризуются своеобразием закрепленной лексических эмотивов, восклицательной интонацией, без за ними моделью, взаимодействующих с которой эти предложения не реализуются Собственно восклицательные предложения образуют основу особого коммуникативного типа предложений - восклицательных Эта группа состоит из собственно-восклицательных предложений с оттенком эмоциональной оценки, собственно- восклицательных предложений «неполного состава» с эмоциональнооценочным значением, собственно-восклицательных отрицательного типа и их междометные, вокативные, предложений разновидности (субъективно-оценочные, желательные, этикета) 61 предложения речевого Несобственно-восклицательные предложения – это предложения любого коммуникативного типа, повествовательное, вопросительное или побудительное, когда они произносятся восклицательной интонацией и выражают какое либо сильное чувство ( радость, восторг, удивление, гнев, горе и т д.) Эта группа состоит из повествовательновосклицательных предложений, вопросительно-восклицательных предложений и побудительно-восклицательных предложений Во вьетнамской лингвитике тоже существуют различные мнения о восклицательных предложениях, однако по мнению большинства лингвистов предложения делятся на повествовательное, вопросительное, побудительное и восклицательное Восклицательное предложение – это предложение, в котором выражается некоторая степень чувства, эмоций говорящего Восклицательные предложения оформляются отдельными средствами ( междометия, частицы, наречие восклицательные конструкции и интонация) Восклицательные предложения – это особые предложения в русском языке Интонация, отношение говорящего и обстановка общения играют важную роль в передаче значения восклицательных предложений во вьетнамском языке Значение этих предложений на вьетнамский язык переводится с помощью таких средств выражения восклицательности во вьетнамском языке, как междометий, наречий, частиц и интонации В большинстве случаев русские собственно-восклицательные предложения соответствуют во вьетнамском языке являются восклицательным предложением, в которых нет главных членов Несобственно-восклицательные предложения могут быть переданы на вьетнамский язык конструкциями: 62 - Восклицательное слово + главные члены предложения - Восклицательное слово + восклицательная конструкция - Главные члены предложения + восклицательный фактор - Восклицательный фактор + главные члены предложения - Восклицательный фактор находится среди главных членов предложения 63 ЗАКЛЮЧЕНИЕ Описание восклицательных предложений и их типов помогает нам углубить свои знания о средствах выражения эмоций человека в русском языке Восклицательные экспрессивно предложения окрашенные — это эмоционально предложения, произносимые и с восклицательной интонацией Восклицательную интонацию могут иметь все рассмотренные типы предложений по цели высказывания, если их произнести с эмоцией, т е выразить в них чувство радости, восторга, ликования, восхищения, удивления, страха, испуга, отчаяния, возмущения, гнева и т п Внешним показателем восклицательных предложений является восклицательный знак Интонация, междометия, восклицательные частицы и местоимения, модальные слова и другие особые слова используются для оформления восклицательных предложений в русском языке При классификации восклицательные предложения делятся на группу собственно-восклицательных предложений и группу несобственно-восклицательных предложений Сопоставление значения восклицательных предложений русского языка с подобными единицами во вьетнамском языке позволяет нам прийти к выводу, что во вьетнамском языке междометиями, частицами, наречиями, интонацией являются главные средства реализации значения этих предложений Кроме этого нужно обратить особое внимание на контексты общения и интонации говорящего при переводе их на вьетнамский язык Разностороннее рассмотрение предложений и их соответствия русских восклицательных во вьетнамском языке в нашей работе может помогать вьетнамским учащимся глубже понимать и 64 правильно употреблять русские восклицательные предложения Полученные результаты нашей работы могут быть использованы в курсах синтаксиса современного русского языка как иностранного во Вьетнаме 65 БИБЛИОГРАФИЯ На русском языке Александрова О.В (1984), Проблемы экспрессивного синтаксиса М., ―Высшая школа‖ Антипова A.M (1965), Интонационная структура восклицательных предложений в ее взаимодействии с их лексико-грамматической структурой ( на материале английского и русского языков) М Богородицкий В.А (1935), Общий курс русской грамматики, Л Богуславский А.С (1964), О коммуникативных типах предложений Булаховский, Л.А (1949), Курс русского литературного языка Киев Валгина Н.С., Розенталь Д.Э, Фомина М.И (2003) Современный русский язык М Валгина Н.С (1978), Синтаксис современного русского языка М., «Высщая школа» Валимова Г.В (1967), Функциональные типы предложений в современном русском языке Вардуль И.Ф (1977), Основы описательной лингвистики (синтаксис и супрасинтаксис.) 10 - Веренинова Ж.Б (1997), К проблеме компонентов интонации (Структурный и функциональный принципы в определении места просодических явлений в общей системе фонетических средств) Филологические науки 11 Виноградов В.В (1947) Русский язык (Грамматическое учение о слове) М.Л.: Учпедгиз 66 12 Виноградов В.В (1976), Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения 1954, Моск ун-та 13 Виноград Т.К (1983), К процессуальному пониманию семантики М 14 Галкина-Федорук Е.М (1958), Об экспрессивности и эмоциональности в языке М.: Изд-во МГУ 15 Галкина-Федорук, Е.М (1964), Современный русский язык, Ч.2 М 16 Гвоздев А.Н Современный русский литературный язык М., "Просвещение", 1978 17 Гридин В.Н (1983), Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка М.:Наука 18 Деньгина, Т.В (2000), функционально-семантические Формально-синтаксические особенности и восклицательных предложений в современном русском языке текст Дисс Кандидат филологических наук 19 Золотова Г.А (1973), Очерк функционального синтаксиса русского языка М.: Наука 20 Кашурникова Л.Д (1980), Восклицательные предложения с эмфатическими интродукторами в современном английском языке Автореферат дисс кандиндат филологических Наук М 21 Кильдибекова Т.А (1968), Восклицательные предложения в современном русском языке Дисс кандидат филоллогических наук Уфа 22 Кобрина Н.А (1986), Несоотносимость содержательная как редство 67 повышения структурная и экспрессивности Л 23 Колшанский Г.В (1984) Коммуникативная функция и структура языка М.: Наука 24 Леонтьев А.А (1971), Потребности, мотивы, эмоции М 25 Леонтьев А.А (1973) Некоторые психолингвистические характеристики спонтанной речи в состоянии эмоционального напряжения М 26 Малинович Ю.М.(1989), Экспрессия и смысл предложения: проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса Издательство Иркутского университета 27 Носенко Э.Л (1981), Эмоциональное состояние и речь Киев: Вища школа 28 Паничева, П.Н Структурно-семантические (2004), и прагматические характеристики, восклицательных предложений в английской диалогической речи в свете антропоцентрической парадигмы автореферат дисс Кандидат филологических наук 29 Писарев Д.С (1985), Грамматическая структура и коммуникативные функции восклицательных предложений в современном французском языке Автореферат дисс кадидат филологических наук М 30 Пункина.И.М , Захава-Некрасова Е.Б (1977), Учебник русского языка М 31 Ратова Т.Е (1973) О восклицательных предложениях (на материале современного английского языка) Автореферат дисс кандидат филологических наук Калинин 32 Розенталь Д Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А (2004), Современный русский язык М., " Айрис Пресс" 68 33 Рубинштейн С.Л (1973), Проблемы общей психологии М.:Педагогика 34 Русская грамматика (1980), В вторых томах, под.ред Н.Ю.Шведовой Том II Синтаксис Изд во " Наука",АН СССР, М 35 Славутинский Б.В (1977) Психологическая эмоционально-оценочных интерпретация предложений английского языка Синтаксис английского языка Калинин 36 Смирницкий А.И (1957), М 37 Шаховский В.И (1987), Эмотивность и модальность в семантике слова Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 38 Шаховский В.И (1987) Соотносится ли эмотивное значение слова с понятием? 39 Ширяев, Е.Н (1989), Русский язык.М 40 Юдин Э.Г (1978) Системный подход и принцип деятельности:Методологические проблемы современной науки М.:Наука На вьетнамском языке 41 Bùi Minh Tốn, Nguyễn Thị Lương, (2007) Giáo trình ngữ pháp tiếng Việt, NXB Đại học sư phạm 42 Diệp Quang Ban, (2005), Ngữ pháp tiếng Việt Hà Nội 43 Nguyễn Tài Cẩn, (2001), Ngữ pháp tiếng Việt Hà Nội, 69 ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛОВ Гончаров И.А.(1979), Обыкновенная история Лениздат Горький М., Детство, Litru.ru –Электронная библиотека Короленко В.Г (1973), Слепой музыкант, Москва «Детская литература» Достоевский Ф.М., (2000), Преступление и наказание Библиотека «вехи» Достоевский Ф.М,(2000), Бедные люди Библиотека «вехи» F.M.Dostoievski, Tội ác hình phạt LOKID PREMIUM – 2012, NXB Thế giới F.M.Dostoievski, Truyện ngắn – truyện vừa/ Những người khốn khổ, LOKID PREMIUM – 2012, NXB Thế giới Gorki.M Macxim Gorki - Tuyển tập tác phẩm / Thời thơ ấu NXB Văn hóa thơng tin Korolenko.V, Người nhạc sĩ mù, dịch giả Nguyễn Văn Sỹ, vanhocxitrum.net 10 Nam Cao, Chí Phèo, vnthuquan.net 11 Tố Hữu, Theo chân Bác, phuly.edu.vn/bacho/thovebac 70 ... предложе? ?и? ? в русском языке и средс? ?в? ? в? ?раже? ?и? ? в? ?ск? ?и? ?ательнос? ?и В? ? в? ?орой гл? ?в? ? рассматр? ?в? ?ются ? ?и? ?ы русс? ?и? ? в? ?ск? ?и? ?ательных предложе? ?и? ? и их соо? ?в? ?тс? ?в? ?я в? ? в? ?етнамском языке В заключе? ?и? ?... предложе? ?и? ? в русском языке В? ?? ?в? ?е? ?и? ? комму? ?и? ?ат? ?в? ?ых функ? ?и? ?, в? ?полняемых в? ?ск? ?и? ?ательны? ?и предложе? ?и? ?? ?и О? ?и? ?а? ?и? ? соо? ?в? ?тс? ?в? ?я русс? ?и? ? в? ?ск? ?и? ?ательных предложе? ?и? ? в? ? в? ?етнамском языке Мате? ?и? ?л и? ?след? ?в? ?? ?и? ?... рассмотренные ? ?и? ?ы предложе? ?и? ? по це? ?и в? ?сказ? ?в? ?? ?и? ?, ес? ?и их пр? ?и? ?нес? ?и с эмо? ?и? ?й, т е 17 в? ?ра? ?и? ?ь в ? ?и? ? ч? ?в? ?? ?в? ? радос? ?и, в? ?сторга, ? ?и? ?? ?в? ?? ?и? ?, в? ?с? ?и? ?е? ?и? ?, уд? ?в? ?е? ?и? ?, страха, и? ?пуга, отчая? ?и? ?, в? ?змуще? ?и? ?,

Ngày đăng: 16/03/2021, 09:06

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG