Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 17 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
17
Dung lượng
331,47 KB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ***** TRỊNH CÔNG MINH LỖI SỬ DỤNG GIỚI TỪ TIẾNG ANH CỦA NGƢỜI VIỆT LUẬN VĂN THẠC SĨ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC Hà nội - 2014 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ***** TRỊNH CÔNG MINH LỖI SỬ DỤNG GIỚI TỪ TIẾNG ANH CỦA NGƢỜI VIỆT LUẬN VĂN THẠC SĨ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: 60 22 02 40 NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: TS NGUYỄN KHÁNH HÀ Hà nội - 2014 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan luận văn cơng trình nghiên cứu riêng Các số liệu, kết nêu luận văn trung thực chưa công bố cơng trình khác Tác giả luận văn Trịnh Công Minh LỜI CẢM ƠN Em xin gửi lời cảm ơn chân thành tới TS Nguyễn Khánh Hà, người tận tình hướng dẫn em suốt q trình nghiên cứu để hồn thành luận văn Em xin chân thành cảm ơn thầy cô khoa Ngôn ngữ họcTrường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội tận tình giúp đỡ hướng dẫn em suốt q trình học tập trường Do thời gian có hạn, Luận văn khó tránh khỏi thiếu sót, em mong nhận đóng góp thầy giáo, cô giáo bạn để Luận văn hồn thiện Qua đó, em có thêm kiến thức bổ ích để thực tốtt việc giảng dạy cơng trình nghiên cứu Hà nội – 2014 Tác giả DANH MỤC CÁC BẢNG, BIỂU trang Biểu đồ 2.1 Kết khảo sát lỗi giới từ câu 35 Bảng 3.1 Vị trí giới từ câu tiếng Anh 64 Hình 3.1 Tam giác phân biệt giới từ in, on, at 72 MỤC LỤC Trang phụ bìa Lời cam đoan Lời cảm ơn Danh mục bảng, biểu MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Lịch sử nghiên cứu Đối tƣợng nhiệm vụ nghiên cứu Phạm vi nghiên cứu Phƣơng pháp nghiên cứu Ý nghĩa đề tài Bố cục luận văn CHƢƠNG CƠ SỞ LÝ THUYẾT 1.1 Giới từ 1.1.1 Định nghĩa giới từ 1.1.2 Đặc điểm giới từ 15 1.1.3 Phân loại giới từ 17 1.2 Lỗi số vấn đề lý thuyết liên quan 23 1.2.1 Khái niệm lỗi 23 1.2.2 Giả thuyết nguồn gốc hình thành phát triển lỗi 26 1.2.3 Nguyên nhân tạo lỗi q trình phân tích lỗi 27 1.3 Tiểu kết 31 CHƢƠNG KHẢO SÁT LỖI SỬ DỤNG GIỚI TỪ TIẾNG 33 ANH CỦA NGƢỜI VIỆT 2.1 Đối tƣợng phƣơng thức khảo sát 33 2.1.1 Đối tượng khảo sát 33 2.1.2 Phương thức khảo sát 33 2.2 Kết khảo sát 34 2.3 Phân tích kết khảo sát 36 2.3.1 Lỗi sử dụng sai giới từ 36 2.3.2 Lỗi sử dụng thừa giới từ 37 2.3.3 Lỗi sử dụng nhầm hai giới từ 38 2.3.4 Lỗi dùng thiếu giới từ 42 2.4 Lỗi cấu trúc 44 2.4.1 Dùng thiếu thừa từ 44 2.4.2 Nhầm lẫn cách sử dụng giới từ 47 2.5 Lỗi nghĩa 50 2.5.1 Chọn không giới từ cần dùng 50 2.5.2 Dịch sai nghĩa giới từ 57 2.6 Tiểu kết 60 CHƢƠNG MỘT SỐ GIẢI PHÁP KHẮC PHỤC LỖI SỬ 62 DỤNG GIỚI TỪ TIẾNG ANH CỦA NGƢỜI VIỆT 3.1 Giải pháp khắc phục nguyên nhân gây lỗi xét từ góc độ 62 cấu trúc 3.2 Giải pháp khắc phục nguyên nhân gây lỗi xét từ góc độ 66 ngữ nghĩa 3.3 Giải pháp khắc phục nguyên nhân gây lỗi xét từ góc độ sƣ 72 phạm 3.3.1 Về phía giáo viên 72 3.3.2 Về phía học viên 78 3.4 Tiểu kết 81 KẾT LUẬN 83 TÀI LIỆU THAM KHẢO 85 PHỤ LỤC 92 PHỤ LỤC 95 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Hiện trình tồn cầu hóa, lực sử dụng ngoại ngữ thực cần thiết người Những tiến khoa học kỹ thuật dẫn tới bùng nổ tri thức, ngoại ngữ nhân tố phương tiện hữu hiệu việc trao đổi thông tin người với Tiếng Anh khơng ngơn ngữ thức khoảng 30 quốc gia giới mà ngôn ngữ chung lĩnh vực khoa học, kỹ thuật, kinh doanh, phương tiện truyền thơng Nó ngôn ngữ văn học, giáo dục, âm nhạc đại du lịch quốc tế Việc dạy học tiếng Anh Việt Nam trải qua thay đổi lớn lao song song với công đổi mới, xây dựng phát triển đất nước Nhìn chung lĩnh vực đạt kết đáng kể, tồn nhiều khó khăn dạy học cấp, đặc biệt người học không học chuyên sâu ngoại ngữ Những thành tựu nghiên cứu ngôn ngữ học tạo điều kiện thuận lợi cho việc áp dụng phương pháp đại vào dạy ngoại ngữ Tuy nhiên nói phương pháp chưa đem lại kết mong muốn, số lượng người thành thạo kỹ nghe, nói, đọc, viết hạn chế, đặc biệt ngành khoa học kỹ thuật, ứng dụng công nghệ Người Việt học tiếng Anh gặp nhiều khó khăn khác biệt tiếng Anh tiếng Việt cấu trúc ngữ âm, cấu trúc ngữ nghĩa cấu trúc ngữ pháp Những khác biệt khiến người học dễ mắc lỗi trình tiếp thu kiến thức luyện tập Để việc dạy học đạt kết cao, khâu quan trọng tìm nguyên nhân gây lỗi sửa lỗi Trong lỗi mà người học gặp phải, lỗi giới từ coi loại lỗi phổ biến học viên người Việt Bởi muốn sử dụng giới từ người học phải ý tới nhân tố chi phối chúng như: cấu trúc, ngữ nghĩa, cách nhận thức giới dân tộc,…song điều khơng dễ dàng Chính thế, phạm vi luận văn này, chúng tơi chọn lỗi sử dụng giới từ tiếng Anh người Việt làm đối tượng nghiên cứu với hi vọng góp phần nâng cao hiệu dạy học tiếng, hạn chế tối đa lỗi sử dụng giới từ sinh viên Việt Nam học tiếng Anh Lịch sử nghiên cứu Những cơng trình nghiên cứu lỗi người học ngoại ngữ xuất từ lâu giới nghiên cứu ngôn ngữ, nhà tâm lý học giáo viên trực tiếp giảng dạy Tại Việt Nam đề tài đề cập qua nhiều cơng trình nghiên cứu khác Tại Anh, Mỹ, việc nghiên cứu lỗi người nước học tiếng Anh ngoại ngữ xuất từ lâu, tiêu biểu công trình Pit Corder Error Analysis (1974), Common Error in Language Learning; Error Analysis, Interdisciplinary H.V.George (1972); Principle of Language Learning and Teaching H Douglas (1994)… Nhìn chung, cơng trình mức độ phân tích, tiếp cận khác nguyên nhân mắc lỗi người học tiếng, đồng thời qua việc thống kê, phân loại, dự báo lỗi, tác giả đưa giải pháp khắc phục đề xuất phương pháp giảng dạy tiếng Anh hiệu Kết nghiên cứu tác giả kể quan trọng giúp ích cho người nghiên cứu vấn đề góc độ khác Tại Việt Nam, việc nghiên cứu lỗi nhiều tác giả quan tâm tới, khơng thể khơng kể đến cơng trình nghiên cứu như: luận án tiến sĩ khoa học ngữ văn năm 2001 Nguyễn Thiện Nam Khảo sát lỗi ngữ pháp tiếng Việt người nước ngoài; luận văn thạc sĩ ngôn ngữ học năm 2003 10 TÀI LIỆU THAM KHẢO TIẾNG VIỆT Diệp Quang Ban (1998), Một số vấn đề câu tồn tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội Diệp Quang Ban, Hồng Dân (2000), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội Nguyễn Tài Cẩn (1975), Ngữ Pháp tiếng Việt, (Tiếng- Từ ghép- Đoản ngữ), Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Nxb Giáo dục, Hà Nội Nguyễn Đức Dân (1987), Lơgích- ngữ nghĩa- cú pháp, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp Hữu Đạt (2000), Văn hóa ngơn ngữ giao tiếp người Việt, Nxb Văn hóa – Thơng tin, Hà Nội Đinh Văn Đức (1986), Ngữ pháp tiếng Việt: Từ loại, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp Đinh Văn Đức (1997), “Ngôn ngữ chức giúp cho việc dạy tiếng Việt ta”, Tiếng Việt việc dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Nguyễn Thiện Giáp (1978), Từ vựng tiếng Việt, Đại học Tổng hợp Hà Nội 10.Nguyễn Thiện Giáp (1998), Từ vựng học tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 11.Nguyễn Thiện Giáp (2010), 777 khái niệm ngôn ngữ học, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 11 12.Trần Quang Hải (2001), “Thử tìm mơ hình để dịch giới ngữ quan hệ định vị không gian từ tiếng Việt sang tiếng Anh ngược lại” Nội san nghiên cứu khoa học, Đại học Đà Nẵng 13.Trần Quang Hải (2001), Nghiên cứu giới từ định vị theo hướng ngữ dụng, Luận án tiến sĩ, Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Hà Nội 14.Cao Xuân Hạo (1998), Tiếng Việt- vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa, Nxb Giáo dục, Hà Nội 15.Nguyễn Cảnh Hoa (2001), Nghiên cứu ngữ pháp ngữ nghĩa giới từ tiếng Anh, đối chiếu với tiếng Việt, Luận án tiến sĩ, Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Hà Nội 16.Nguyễn Chí Hịa (2006), Ngữ pháp tiếng Việt thực hành, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 17.Nguyễn Khuê (1999), Ngữ pháp tiếng Anh, Nxb Đồng Nai 18.Trần Trọng Kim, Bùi Kỉ, Phạm Duy Khiêm (1940), Việt Nam văn phạm, Nxb Tân Việt, Hà Nội 19.Phan Khôi (1997), Việt ngữ nghiên cứu, Nxb Đà Nẵng 20.Nguyễn Lai (1990), Nhóm từ hướng vận động tiếng Việt, Đại học Tổng hợp Hà Nội 21.Nguyễn Lai (1984), “Về mối quan hệ phạm trù ngữ nghĩa ngữ pháp tiếng Việt”, Một số vấn đề ngôn ngữ học đại, Nxb Khoa học Xã hội 22.Nguyễn Thiện Nam (2001), Khảo sát lỗi ngữ pháp tiếng Việt người nước vấn đề liên quan, Luận án tiến sĩ, Đại học Quốc gia Hà Nội 12 23.Nguyễn Thị Minh Ngọc (2010), Giới từ tiếng Anh biểu đạt tương đương tiếng Việt, Luận văn thạc sĩ, Đại học Quốc gia Hà Nội 24.Hoàng Trọng Phiến (1978), Ngữ pháp tiếng Việt: Câu, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp 25.Hồng Trọng Phiến (1991), Từ điển giải thích hư từ tiếng Việt, Đại học Tổng hợp Hà Nội 26.Hoàng Phê (2000), Từ điển tiếng Việt, Nxb Đà Nẵng 27.Nguyễn Anh Quế (1988), Hư từ tiếng Việt đại, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 28.Nguyễn Hữu Quỳnh (2001), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Từ điển bách khoa, Hà Nội 29.Nguyễn Thị Quy (1995), Vị từ hành động tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 30.Nguyễn Kim Thản (1984), Lược sử ngôn ngữ học (tập 1), Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp 31 Nguyễn Kim Thản (1997), Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 32.Lý Tồn Thắng (1994), “Ngơn ngữ tri nhận khơng gian” Tạp chí ngơn ngữ, số 33.Lý Tồn Thắng (2005), Ngơn ngữ học tri nhận- từ lý thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 34.Vũ Văn Thi (1995), Q trình chuyển hóa số thực từ thành giới từ tiếng Việt, luận án Phó tiến sĩ, Đại học Tổng hợp Hà Nội 35.Lê Quang Thiêm (1989), Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp 13 36.Trần Anh Thơ (1990), Giới từ tiếng Anh tập 1, Nxb Giáo dục, Hà Nội 37.Trần Anh Thơ (1998), Giới từ tiếng Anh tập 2, Nxb Giáo dục, Hà Nội 38.Nguyễn Minh Thuyết, Nguyễn Văn Hiệp (1998), Thành phần câu tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 39.Nguyễn Minh Thuyết (1986), Vấn đề xác định hư từ tiếng Việt, Tạp chí ngơn ngữ, số 40.Lê Mạnh Tiến (1995), Cách sử dụng giới từ tiếng Anh, Nxb Thế giới, Hà Nội 41.Bùi Đức Tịnh (1996), Văn phạm Việt Nam, Nxb Văn hóa, Hà Nội 42.Hồng Tuệ (1996), Ngơn ngữ đời sống xã hội- văn hóa, Nxb Giáo dục, Hà Nội 43.Nguyễn Như Ý (1996), Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội TIẾNG ANH 44.Allen, W.S (1958), Living English structure, Longman Press 45.Alexander, L.G (1998), Longman English grammar, Longman Press 46.Bennett, David (1975), Spatial and Temporal Uses of English Prepositions, Longman Press 47.Chalker, S (1992), Current English Grammar, London: MacMilan 48.Corder, S.P (1973), Introducing Applied Liguistics, Penguin 49.Corder, S.P (1974), “Error Analysis”, in J Allen and S Corder The Edinburgh Course in Applied Linguistics, Vol.3.,152-70 50.Corder, S.P (1981), Error Analysis, Interdisciplinary, OUP 14 51.Collins Cobuild (1997) Prepositions, Harper Collins Press (Bản dịch giải Nguyễn Thành Yến) 52.Downing, A and Locke, P A (1995), University Course in English Grammar, Phoenix 53.Douglas, H (1994), Teaching by Principles (An interactive approach to Language Pedagogy), New Jersey 07632 54.Doulas Brown (2000), Principles of language learning and teaching, Longman Press 55.George, H V (1972), Common Error in Language Learning, Rowley, Massachusetts 56.Gleason, H A (1968), Linguistics and English Grammar, Cambridge University Press 57.Healton, J.B (1965), Prepositions and Adverbial Particles, Longman Press 58.Hendrickson, J.M (1977), Error Analysis and Selective Correction in Adult ESL Classroom: An Experiment, Virginia 59.Haliday, M A K (1985), An introduction to Functional Grammar, Edward Arnold 60.James, C (1980), Contrastive Analysis, Longman, Harlow 61.Jack Richard, Platt & Weber (1985), Dictionary of Applied Linguistics, Longman Press 62.Littewood, W.T (1989), Foreign and Second Language Learning, C.U.P., Cambridge 63.Penelope Choy, James R Mc Cormick (1998), Basic Grammar and Usage, Harcourt Canada 15 64.Randolph Quirk (1973), A University Grammar of English, Sidney Greenbaum 65.Richards, J C (1973), “Error Anlaysis and Second Language Strategies”, Focus on Learner: Pragmatic Perspective for the Language Teacher, R Newbury House, p.114-135 66.Richards, J C (1976), “Error Anlaysis and Second Language Strategies”, New Frontiers in Second Language Learning, R Newbury House, p.32-53 67.Richards, J C (1985), Error Analysis, Longman Press 68.Sarah Cunningham (2005), New Cutting Edge, Elementary, Longman Press 69.Sarah Cunningham (2005), New Cutting Edge, Pre-Intermadiate, Longman Press 70.Tom Hutchinson (1999), Lifelines, Elementary, Oxford University Press 71.Tom Hutchinson (1999), Lifelines, Elementary, Oxford University Press 72.Strevens, P (1969), Two ways of looking at Error Analysis, ERIC 037714 73.Walz, J.C (1982), Error correction techniques for the Foreign Language Classroom, Washington D.C: Center for Applied Linguistics 74.Widdowson, H G (1990), Aspect of Language Teaching, OUP CÁC TRANG MẠNG http://www.myenglishpages.com/site_php_files/grammar-lessonprepositions 16 http://www.learnenglish.de/grammar/preposition.html http://enci.edu.vn/learningenglish/detail/1175 http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/prepositions.htm http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/prepositions https://www.englishclub.com/grammar/prepositions-list.htm http://www.towson.edu/ows/prepositions.htm 17 ... 36 2.3.1 Lỗi sử dụng sai giới từ 36 2.3.2 Lỗi sử dụng thừa giới từ 37 2.3.3 Lỗi sử dụng nhầm hai giới từ 38 2.3.4 Lỗi dùng thiếu giới từ 42 2.4 Lỗi cấu trúc 44 2.4.1 Dùng thiếu thừa từ 44 2.4.2... chọn lỗi sử dụng giới từ tiếng Anh người Việt làm đối tượng nghiên cứu với hi vọng góp phần nâng cao hiệu dạy học tiếng, hạn chế tối đa lỗi sử dụng giới từ sinh viên Việt Nam học tiếng Anh Lịch sử. .. cách sử dụng giới từ 47 2.5 Lỗi nghĩa 50 2.5.1 Chọn không giới từ cần dùng 50 2.5.2 Dịch sai nghĩa giới từ 57 2.6 Tiểu kết 60 CHƢƠNG MỘT SỐ GIẢI PHÁP KHẮC PHỤC LỖI SỬ 62 DỤNG GIỚI TỪ TIẾNG ANH CỦA