1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Tải Phân tích tác phẩm "Độc Tiểu Thanh ký" của Nguyễn Du (lớp 10) - Những bài văn hay lớp 10

19 37 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 19
Dung lượng 30,2 KB

Nội dung

“Độc tiểu thanh ký” là một bài thơ để lại những thương cảm trong lòng người đọc về số phận bất hạnh của những con người tài hoa nhưng bạc mệnh. Đồng thời qua đây, tác giả cũng muốn nói.[r]

(1)

Đề bài: Phân tích thơ “Độc Tiểu Thanh ký” Nguyễn Du Bài làm 1

Nguyễn Du tên mà nhắc đến biết Tên tuổi ông thường gắn liền với Truyện Kiều ơng cịn nhiều sáng tác khác Có thể nói Nguyễn Du người có đồng cảm với người phụ nữ đương thời Chính thơ ơng thường khóc cho số phận người hồng nhan bạc mệnh Ngồi Kiều cịn thấy Nguyễn Du khóc thương cho nàng tiểu Thanh đời nhà Minh qua tác phẩm độc tiểu ký Qua thơ Nguyễn Du thể thương cảm cho người tài sắc bạc mệnh Đồng thời qua ơng thể day rứt trăn trở cho số phận người có tài có thân ông

(2)

Mở đầu thơ tác giả dựng lên hình ảnh Hồ Tây đầy u ám, khơng đẹp phảng phất ngây ngất mà mang nỗi niềm oan ức người gái đa tài có nhan sắc kia:

“Tây Hồ hoa uyển tán thành khư Độc điếu song tiền thư ”

(Tây Hồ cảnh đẹp hóa gị hoang, Thổn thức bên song mảnh giấy tàn )

Nhắc đến Tây Hồ người ta thường nghĩ đến cảnh đẹp Nguyễn Du lại nói gị hoang Có thể nói cảnh đẹp thật khơng Nó cịn lại gị hoang vu mà thơi nơi nàng Tiểu Thanh làm cho cảnh vật nơi âm u tràn uất ức mà phải chịu Nó khơng cịn đẹp giống người gái khơng cịn Tây Hồ thành gị hoang nắm xương khô mà Hai chữ “thồn thức” gợi lên bao đau đớn buồn thương người gái Tiếng lịng Tiểu Thanh tiếng lịng Nguyễn Du Ở có đồng điệu nhân vật tác giả Họ chung nghiệp văn chương trước sư người tài giỏi Nguyễn Du đồng điệu tâm hồn

Đến hai câu thơ sau lại thấy linh hồn cô nàng tài sắc vấn vương cõi trần, khiên cho nhà thơ cảm nhận được:

“Chi phấn hữu thần liên tử hậu, Văn chương vơ mệnh lụy phần dư:”

(Son phấn có thần chơn hận, Văn chương khơng mệnh đốt cịn vương )

(3)

Nhà thơ tiếp tục bày tỏ nỗi lịng với nàng Tiểu Thanh tài sắc hai câu thơ tiếp nói câu thơ ngày thấm đẫm thương xót người xưa nhà thơ Từ ta thấy nhà thơ “thương người thể thương thân” vậy:

“Cổ kim hận thiên nan vấn, Phong vận kì oan ngã tự cư (Nỗi hờn kim cổ trời khôn hỏi, Cái án phong lưu khách tự mang )”

Nỗi hận nàng Tiểu Thanh nỗi hận kim cổ, câu thơ chứa đựng biết tuyệt vọng Không Nguyên Du nâng nỗi hận Tiểu Thanh thành nỗi hận đời truyền sang đời khác Cái chết oan ức Tiểu Thanh hết oan ức Phong vận câu thơ thứ sáu khơng có nghĩa phong lưu vật chất mà phong lưu tinh thần, Nói cách khác tâm, tài kẻ tài hoa Con người tài hoa tinh túy trời đất, mà số phận họ lại nhiều vất vả, truân chuyên đến vậy? là:

“có tài mà cậy chi tài Chữ tài liền với chữ tai vần”

Càng thương tiếc Tiểu Thanh Nguyễn Du lại nghĩ đến thân nhiêu: “Bất tri tam bách dư niên hậu,

Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như?” (Chẳng biết ba trăm năm lẻ nữa, Người đời khóc Tố Như ?)

Nhà thơ lo lắng cho thân trước trôi chảy đời Rồi mai Nguyễn Du khơng biết có khóc Tố Như khơng Câu hỏi cất lên mang đầy trăn trở số phận Ba trăm năm số dài đến người ta nhớ đến Nguyễn Du nhiều

(4)

Bài làm 2

Độc Tiểu Thanh kí thơ chữ Hán hay Nguyễn Du in Thanh Hiên thi tập Có thể Nguyễn Du sáng tác trước sau triều đình cử sứ sang Trung Quốc

Thắng cảnh Tây Hồ gắn liền với giai thoại nàng Tiểu Thanh tài sắc vẹn tồn, sống vào đầu đời nhà Minh Vì hồn cảnh éo le, nàng phải làm vợ lẽ thương gia giàu có Hàng Châu, tỉnh Chiết Giang Vợ ghen, bắt nàng nhà xây biệt lập núi Cơ Sơn Nàng có làm tập thơ ghi lại tâm trạng đau khổ lâu sau, Tiểu Thanh buồn mà chết, lúc tuổi vừa mười tám Nàng chết rồi, vợ ghen, đem đốt tập thơ nàng, may cịn sót số người đời chép lại đặt tên Phần dư (đốt cịn sót lại) thuật ln câu chuyện bạc phận nàng

Nguyễn Du đọc thơ ấy, lịng dạt thương cảm gái tài hoa bạc mệnh, đồng thời ông bày tỏ nỗi băn khoăn, day dứt trước số phận bất hạnh bao người tài hoa khác xã hội cũ, có thân ơng

Phiên âm chữ Hán:

Tây Hồ hoa uyển tẫn thành khư Độc điếu song tiền thư

Chi phấn hữu thần liên tử hậu, Văn chương vô mệnh lụy phần dư

Cổ kim hận thiên nan vấn; Phong vận kì oan ngã tự cư Bất tri tam bách dư niên hậu, Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như ? Dịch thơ Tiếng Việt:

Tây Hồ cảnh đẹp hóa gị hoang, Thổn thức bên song mảnh giấy tàn

Son phấn có thần chơn hận, Văn chương khơng mệnh đốt cịn vương

(5)

Cái án phong lưu khách tự mang Chẳng biết ba trăm năm lẻ nữa, Người đời khóc Tố Như ?

Đến với Tiểu Thanh ba trăm năm sau ngày nàng mất, lòng nhà thơ Nguyễn Du dậy lên cảm xúc xót xa trước cảnh đời tang thương dâu bể:

Tây Hổ hoa uyển tẫn thành khư, (Tây Hồ cảnh đẹp hóa gị hoang,)

Câu thơ có sức gợi liên tưởng lớn Cảnh đẹp năm xưa thành phế tích, bị hủy hoại chẳng cịn lại Trên gị hoang chơn vùi nắm xương tàn nàng Tiểu Thanh xấu số Nói đến cảnh đẹp Tây Hồ, hẳn tác giả cịn ngụ ý nói người sống đây, tức Tiểu Thanh Cuộc đời người gái tài sắc chẳng cịn lại ngồi giai thoại nàng Cảnh khiến tình nhân lên gấp bội Trái tim nhà thơ thổn thức trước gợi lại kiếp người bất hạnh:

Độc điếu song tiền chi thư (Thổn thức bên song mảnh giấy tàn.)

Tiểu Thanh bày tỏ tâm trạng qua thơ nào?

Chắc chắn nỗi buồn tủi cho thân phận, nỗi xót xa cho duyên kiếp dở dang thống thiết nỗi đau nhân tình khơng người chia sẻ Tiếng lịng Tiểu Thanh đồng điệu với tiếng lòng Nguyễn Du nên gây xúc động mãnh liệt đến Nhà thơ khóc thương Tiểu Thanh tài hoa bạc mệnh, đồng thời khóc thương – kẻ hội thuyền giới phong vận

Nguyễn Du cỏ cảm giác dường linh hồn Tiểu Thanh vương vấn Nàng chết lúc mười tám tuổi cô đơn, héo hắt, đau khổ Oan hồn nàng tiêu tan được?

Chi phấn hữu thần liên tử hậu, Văn chương vô mệnh lụy phần dư:

(Son phấn có thần chơn hận, Văn chương khơng mệnh đốt cịn vương.)

(6)

mãi với thời gian Tây Thi, Dương Quý Phi tên tuổi đời đời lưu lại Nỗi hận son phấn Cũng nỗi hận Tiểu Thanh, sắc đẹp, Đẹp bị hãm hại, dập vùi Nó bị đày đọa, bị chơn vùi, để thương để tiếc cho mn đời

Văn chương tài Tiểu Thanh nói riêng vẻ đẹp tinh thần đời nói chung Văn chương vơ mệnh đâu có sống chết người? Ấy mà đây, có linh hồn, biết giận, biết thương, biết cố gắng chống chọi lại bạo lực hủy diệt để tổn tại, để nói với người đời sau điều tâm huyết Dụ có bị đốt, bị hủy, cịn sót lại khiến người đời thương cảm, xót xa Nhà thơ thay đổi số phận cho son phấn, văn chương, để chúng sóng gắn bó với Tiểu Thanh, thay nàng nói lên nỗi uất hận ngàn đời Hai câu thơ đầy ý vị ngậm ngùi, cay đắng, tiếng khóc thổn thức, nghẹn ngào

Đến hai câu luận:

Cổ kim hận thiên nan vấn, Phong vận kì oan ngã tự cư (Nỗi hờn kim cổ trời khôn hỏi, Cái án phong lưu khách tự mang.)

Nhà thơ tiếp tục bày tỏ niềm thương cảm lịng Câu thơ: cổ kim hận thiên nan vấn chứa đựng tuyệt vọng Từ nỗi hận nhỏ hận riêng cho số phận Tiểu Thanh, Nguyễn Du nâng

cao, mở rộng thành nỗi hận truyền kiếp từ xưa tới giới giai nhân tài tử Tài hoa bạc mệnh, có phải quy luật bất di bất dịch Tạo hóa ? Là định mệnh rõ ràng khắt khe số phận? Nếu nguyên nhân đâu? Trải ngàn năm, điều tích tụ thành

(7)

Càng ngẫm nghĩ, nhà thơ thương tiếc Tiểu Thanh thương thân phận Từ thương người, ơng chuyển sang thương thân:

Bất tri tam bách dư niên hậu, Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như? (Chẳng biết ba trăm năm lẻ nữa, Người đời khóc Tố Như ?)

Câu hỏi đậm sắc thái tu từ cho thấy Nguyễn Du vừa băn khoăn vừa mong đợi người đời sau đồng cảm thương cảm cho số phận Có thể hiểu ba trăm năm số tượng trưng cho khoảng thời gian dài Ý Nguyễn Du muốn bày tỏ đây, ta khóc nàng, coi nỗi oan nàng ta Vậy sau liệu có cịn mang nỗi oan ta nhỏ lệ khóc ta ? Câu thơ thể tâm trạng đơn nhà thơ chưa tìm thấy người đồng cảm nên đành gửi hi vọng da diết vào hậu Hậu không chi khóc cho riêng Tố Như, mà khóc cho bao kiếp tài hoa tài tử khác

Nhà thơ thấy Tiểu Thanh có nét đồng bệnh tương liên Tiểu Thanh đi, ba trăm năm sau có Nguyễn Du thương xót cho số phận nàng Liệu sau Tố Như chết ba trăm năm, có nhớ tới ơng mà khóc thương chặng?

Câu thơ tiếng khóc xót xa cho thân phận, thương bơ vơ, cô độc, không kẻ tri âm, tri kỉ; ơm mối hận kẻ tài hoa bạc mệnh cõi đời Dường nhà thơ, mang tâm trạng nàng Kiều sau bao sóng gió đời: Khi tỉnh rượu, lúc tàn canh, Giật mình, lại thương xót xa

Mở đầu thơ thương người, kết thúc thơ thương thân Tứ thơ khơng có lạc điệu đến đây, Tiểu Thanh Nguyễn Du hòa làm – số kiếp tài hoa mà đau thương muôn vàn số kiếp tài hoa đau thương xã hội phong kiến cũ

(8)

cảm nhà thơ nhạy bén trước nỗi đau to lớn Giống truyện Kiều, Độc Tiểu Thanh kí đỉnh cao tư tưởng nhân văn đại thi hào Nguyễn Du

Bài làm 3

Nguyễn Du tên chữ Tố Như hiệu Thanh Hiên, biệt hiệu Hồng Sơn lạp hộ (Nhà săn bắn núi Hồng Sơn), sinh năm 1765 thời Lê mặt làng Tiên Điền, huyện Nghi Xuân, tỉnh Hà Tĩnh

Thân sinh cụ Hoàng Giáp Xuân Quận Công Nguyễn Nghiễm, thủ tướng Lê triều Gia đình cụ Nguyễn Du gia đình Nho học lỗi lạc, nhà làm quan to triều Lê khiến thời có câu ca dao ca ngợi:

Bao ngàn Hống hết cây, Sông Rum hết nước, họ hết quan.

Gia đình Nguyễn Du cịn gia đình văn học tiếng Cụ Nguyễn Nghiễm gửi gắm tâm vào phú “Khổng Tử mộng Chu Cơng” Thời nước ta có danh sĩ tiếng (An Nam ngủ tuyệt) mà gia đình họ Nguyễn có người nêu danh (Nguyễn Du Nguyễn Đạm)

Nguyễn Du bà trắc thất Trần Thị Tần, người huyện Đông Ngạn tỉnh Bắc Ninh Bà có người mà Nguyễn Du thứ ba Năm 18, Nguyễn Du thi đỗ Tam trường (Tú tài), bắt đầu đời chìm theo vận mệnh đất nước

Năm 1802, vua Gia Long lên ngôi, kêu gọi thần nhà Lê làm quan Vua cho triệu Nguyễn Du Không thể từ chối được, nên năm ông làm Tri huyện Phù Dực, tỉnh Thái Bình, sau lại thăng Tri Phủ Thường Tín tỉnh Làm quan năm ơng cáo bệnh xin Năm 1806, ông lại triệu Kinh với chức Đông Các học sĩ

Năm 1809, đưa làm Cai bạ tỉnh Quảng Bình (tức Bố Chính)

Năm 1813, ơng thăng cần Chính điện học sĩ làm Chánh sứ sang cống Tàu đáp lễ sắc phong An Nam Quốc vương Thời gian này, Nguyễn Du viết Bắc hành tạp lục Đi sứ về, ông thăng chức Lễ Bộ Hữu Tham Tri

(9)

Bài thơ Độc Tiểu Thanh Kí thơ tiếng chữ Hán, in Thanh Hiên thi tập, thể lòng nhân đồng cảm nhà thơ nàng Tiểu Thanh tài sắc phận bạc

Nguyễn Du với Tiểu Thanh hai người xa lạ Vậy Tiểu Thanh ai?

Tương truyền Tiểu Thanh gái Trung Quốc có tài có sắc, sống khoảng đầu thời Minh Vốn thông minh nên từ nhỏ cô thông hiểu nhiều môn nghệ thuật thi ca, âm nhạc Năm 16 tuổi, cô làm vợ lẽ nhà quyền quý Vợ người hay ghen, bắt cô phải sống riêng Cô Sơn, cạnh Tây Hồ Nỗi uất ức đau khổ cô gửi gắm vào thơ thơ bị người vợ đốt, may mắn có số thơ cịn sót lại Người ta cho khắc in số thơ đó, đặt tên Phần dư (Bị đốt cịn sót lại) Sống tình cảnh đó, Tiểu Thanh sinh bệnh từ giã cõi đời tuổi 18 Nguyễn Du cảm thương người gái tài sắc phận bạc mà làm thơ Bài thơ chữ Hán dịch nghĩa theo văn xuôi là:

Vườn hoa bên Tây Hồ thành bãi hoang Chỉ viếng nàng qua tập sách đọc trước sổ Son phấn có thần phải xót xa việc sau chết Văn chương khơng có số mệnh mà bị đốt dở Mối hận cổ kim khó mà hỏi trời Sống phong lưu, nhàn nhã tự mang án vào Ta tự thấy người hội với kẻ mắc nỗi oan nết phong nhã Khơng biết ba trăm năm sau, thiên hạ người khóc Tố Như?

Bài thơ hay nên có nhều người dịch tiếng Việt Giản Chi, Nguyễn Quảng Tuân, Quách Tuân, Vũ Tam Tập dịch theo thể thơ nguyên tác, riêng Vũ Hồng Chương diễn thơ lục bát Dù hình thức nào, người dịch khơng làm chệch hướng nội dung thơ Ở đây, tìm hiểu, cảm nhận thơ theo dịch Vũ Tam Tập

Hai câu đề thơ:

Tây Hồ cảnh đẹp hóa gị hoang, Thổn thức bên song mảnh giấy tàn

(10)

Thanh Kí Chính hai chi tiết, hai hình ảnh “gò hoang” “mảnh giấy tàn” nguyên nhân khiến nhà thơ “thổn thức bên song" Cảm xúc nhà thơ nàng Tiểu Thanh diễn tả rõ hai câu thực:

Son phấn có thần chơn hận Văn chương khơng mệnh đốt cịn vương.

Hoán dụ “son phấn” để nàng Tiểu Thanh Tiểu Thanh dù chết (chôn) linh hồn phải xót xa, căm giận người đốt trang thơ nàng “Hận” hai lẽ: ghen tuông mù quáng khiến nàng phải chết, đốt trang thơ vốn chẳng có số phận {mệnh), chúng khơng cháy hết cịn nuối tiếc (cịn vương) muốn giữ phần lại cho hậu

Trên câu thơ tức cảnh sinh tình, cảm thương cho người tài sắc bạc phận Từ nhà thơ bàn rộng thêm hai câu luận:

Nỗi hờn kim cổ trời khôn hỏi Cái án phong lưu khách tự mang

Hình nhà thơ muốn an ủi nàng Tiểu Thanh, tự nhủ với lịng xưa người tài hoa bạc mệnh có nhiều Việc có trời hiểu Nhưng dù trời có hiểu chẳng thể can thiệp ganh ghét người vợ cả, người đời lối sống phong lưu đài các, nhàn nhã người có tài Mở đầu Truyện Kiều, Nguyễn Du viết:

Trăm năm cõi người ta, Chữ tài chữ mệnh khéo ghét nhau.

Ban đầu, nhà văn xưa mượn thuyết tài mệnh tương đối để miêu tả đời phụ nữ có nhan sắc, hiền đức phải chịu nhiều nỗi oan khiên Nguyễn Dữ với truyện Người gái Nam Xương, Nguyễn Gia Thiều viết cung nữ Cung oán ngâm khúc, Đặng Trần Côn với người chinh phụ Chinh phụ ngâm Đấy mảnh đời riêng biệt

Riêng với Nguyễn Du, nhà thơ lại quan tâm đặc biệt đến đời phụ nữ có sắc lẫn tài “thi hoa lẫn cung thương làu bậc ngũ âm ” (Kiều) tương đồng với thân phận nhà nho thất sủng xả hội loạn lạc, suy thoái Ay Dương Quý Phi, Tiểu Thanh, Người gái gảy đàn Thăng Long thơ chữ Hán; Đạm Tiên, Thúy Kiều Truyện Kiều Ây kẻ “tài tình chi cho trời đất ghen” mà nhà thơ cảm thơng với họ đồng thời ngụ ý ví với thân phận

(11)

Ấy dự cảm nhà thơ số phận Với Tiểu Thanh, người phụ nữ xa lạ có phần đời bất hạnh khiến nhà thơ thương khóc dù nàng sống trước nhà thơ trăm năm, khơng biết ngồi ba trăm năm sau có thương cảm khóc nhà thơ chăng?

Biết số phận Tiểu Thanh, Nguyễn Du liên tưởng đến số phận Đúng vậy, viết, nhà thơ nghĩ đến thân phận nhà nho, người có tài, có ơng Đấy mối đồng cảm “tình lại gặp tình”, Thúy Kiều trứớc mộ Đạm Tiên, “thấy người nằm biết sau nào?” Đó liên tưởng, mối ưu tư tự nhiên người có đời sống tinh thần thiên tình cảm

Trước mộ Đạm Tiên

Kiều rằng: “Những đấng tài hoa, Thác thể phách cịn tinh anh”

Cơng chúng, thời thế, công minh việc tìm tịi, chắt lọc “tinh anh” “đấng tài hoa” Điều thây tục ngữ, ca dao, tác phẩm văn chương có từ thuở xa xưa tới truyền tụng Ngay Truyện Kiều, hay Độc Tiểu Thanh kí Nguyễn Du qua hai trăm năm truyền tụng, truyền tụng lâu dài

Bài làm 4

“Độc Tiểu Thanh ký” câu chuyện đời kể câu thơ cô đọng hàm súc Nguyễn Du Có thể coi thơ Hán hay ông in tập Thanh hiên thi tập Bài thơ tiếng lịng tiếc thương, xót xa cho số phận người gái tài hoa bạc mệnh

(12)

Nguyễn Du bắt gặp thơ nảy sinh lịng trắc ẩn, xót thương cho than phận tài hoa bạc mệnh Và qua nhân vật này, ơng phản chiếu vào đời mình, nhận đời có q nhiều bất cơng, khổ ải

Nguyễn Du mở đầu thơ cách gợi không gian nơi nàng Tiểu Thanh sống: Tây Hồ cảnh đẹp hóa gị hoang

Thổn thức bên song mảnh giấy tàn

Hai câu thơ có sức gợi, sức ảm ánh lớn, khiến người đọc tưởng tưởng không gian, khung cảnh xa xa – nơi người gái bạc mệnh sống Tây Hồ nơi cảnh đẹp hữu tình lại hóa gị hoang váng, heo hút có người gái mãi chon vùi tuổi xuân

Những tâm chồng chất ấy, nàng giãi bày qua vần thơ đẫm nước măt Hình ảnh người gái có chồng khơng, vị võ, “thổn thức” bên song cửa sổ với mảnh giấy tàn viết nên tâm đau lịng Khơng cịn buồn thê thảm “có chồng hờ hững khơng” Cuộc địi người phụ nữ xinh đẹp, tài hoa xã hội phong kiến dường bị chà đạp

Nguyễn Du có cảm giác mảnh giấy tàn vương vấn linh hồn nàng, cịn phảng phất tận

Ơng xót xa cho than phận bạc mệnh đó Son phấn có thần chon hận Văn chương khơng mệnh đốt cịn vương

Hai câu thơ tốt lên xót xa, chua xót đến độ Nguyễn Du nghĩ đến người gái mệnh bạc Đã 300 năm trơi qua hình ảnh nàng cịn vương vấn, khiến người địi sau khơng khỏi xót thương Tác giả dùng từ « son phấn » để nhan sắc người gái dù có xinh đẹp bị vùi dập, chà đạp không tiếc thương, cuối đành ôm hận mà chết Những trang thơ mà nàng viết, bị người ta đốt cháy hết cịn lưu truyền ngày

Hai câu luận thể đồng cảm, xót xa cho thân phận tài hoa : Nỗi hờn kim cổ trời khôn hỏi

Cái án phong lưu khách tự mang

(13)

mình nhiều khổ đau Những người phụ nữ tài hoa, xinh đẹp tư xưa đến dường mang « án » oan nghiệt, khơng thể rũ bỏ được.Hay xã hội phong kiến đẩy họ vào bước đường nhiều chua cay

Và hai câu kết, tác giả vận vào thân mình, vận bạc mệnh người phụ nữ tài hoa Chẳng biết ba trăm năm lẻ nữa

Người đời khóc Tố Như chăng?

Một câu hỏi tu từ đầy ngậm ngùi chua xót nghĩ đến cảnh sau 300 năm Tiểu Thanh sau 300 năm khiến người đọc xót xa, day dứt, liệu có cịn thế, hay hóa thành cát bụi

Câu hỏi đậm giá trị nhân văn, ơng muốn hỏi dị tâm ý người nghĩ đến số phận người tài hoa sau thời gian dài Từ số kiếp tài hoa bạc mệnh Tiểu Thanh, ông liên tưởng đến đời nhiều sóng gió thân Câu thơ cịn khiến cho người đọc phải nghĩ, phải day dứt xót xa trăm nghìn lần

Bài thơ “Độc tiểu ký” Nguyễn Du kiệt tác để lại lòng người đọc nhiều nỗi niềm thương cảm số phận bất hạnh nhiều người trõng xã hội, lên án xã hội chà đạp lên nhân phẩm họ

Bài làm 5

Thơ văn Nguyễn Du tựa kim tự tháp sừng sững đất trời mênh mông Ba mặt kim tự tháp ấy, mặt mang vẻ đẹp kỳ lạ Mặt diện óng ánh sắc màu “Truyện Kiều” với “Lời lời châu ngọc, hàng hàng gấm thêu” Mặt trái cấu trúc thứ vật liệu dân dã với “Thác lời trai phường Nón”, với “Văn tế sống hai gái Trường Lưu” Và mặt phải tháp lớp men ngọc, khối đá hoa cương, tạo, khắc “Thanh Hiên thi tập”, “Nam trung tạp ngâm”, “Bắc hành tạp lục” Nhân dân ta lấy làm tự hào thi hào dân tộc Nguyễn Du

Nếu “Truyện Kiều” cơng trình nghệ thuật bậc thầy Nguyễn Du nỗi đau, niềm vui kiếp người thơ chữ Hán lại cho thấy mọt cách trực diện khám phá tài tình ơng giới sâu thẳm ẩn náu đáy tâm hồn nhà thơ Thi sĩ Xuân Diệu viết: “Chính thơ chữ Hán chứa đựng bóng hình, đời sống, nét mặt, mái tóc, dấu chân, tâm tình, suy nghĩ Nguyễn Du”

(14)

Minh Nàng lấy làm lẽ thương gia họ Phùng Vợ đánh ghen, bắt nàng “biệt cư” nhà núi Cơ Sơn cạnh Tây Hồ Tiểu Thanh có tập thơ nói lên đời khát khao hạnh phúc đầy nước mắt Tiểu Thanh đau khổ mà chết lúc tuổi đời vừa mười tám xuân xanh Nàng chết mà tập thơ nàng bị vợ đem đốt, may cịn sót lại số trang, số người đời chép lại gọi phần dư cào Thi hào Nguyễn Du đường sứ qua Tây Hồ, đến viếng mộ Tiểu Thanh đọc tập dư cảo nàng Đọc hai câu phần đề ta cảm nhận rõ điều Đúng thơ “Độc Tiểu ký” nằm Bắc hành tạp lục”

Từ lúc nàng Tiểu Thanh sống chết đến lúc Nguyễn Du sứ (1813) qua Tây Hồ ba trăm năm Đã có vật đổi dời, biển dâu, dâu biển Thế mà vài thơ mỏng manh nàng Tiểu Thanh làm cho nhà thơ phương Nam rơi lệ? Mở đầu thơ bùi ngùi thương cảm:

“Tây hồ hoa uyển tận thành khư, Độc điếu song tiền thư”

“Hoa uyển” “khư” hai khái niệm chuyển hóa đối lập Cảnh xưa đẹp thế, hoang tàn, phế tích Chữ “tận” nghĩa hết, kiệt Bao trùm lên cảnh vật màu sắc tang thương, đau buồn Nơi gò hoang lại nấm mồ người bạc mệnh mảnh giấy tàn (nhất thư) Một nhà thơ đứng lặng trước cửa sổ đọc “mảnh giấy tàn” điếu người xấu số Thương đời bể dâu thương người, thương người bạc mệnh thương Xót xa thương cảm Đó cảm thơng khách tài tử với giai nhân bạc mệnh, người sống người khuất Sau ba trăm năm nàng Tiểu Thanh mà “mảnh giấy tàn” nàng làm cho Nguyễn Du thổn thức, rơi lệ!

Hai câu thơ phần thực chứa đầy uất ức Tố Như: “Chỉ phấn hữu thần liên tử hậu Văn chương vô mệnh lụy phần dư”

(15)

như hoa tàn hương hoa, linh hồn hoa tỏa ngát đau đây, sắc đẹp giai nhân sống tên tuổi họ: “Thác thể phách, tinh anh” Nỗi hận xót xa “son phấn” nỗi đau thương, nỗi hận nàng Tiểu Thanh: “Tuổi trẻ bị chôn vùi, sắc đẹp bị hãm hại! Văn chương tài năng, vẻ đẹp tinh thần Tiểu Thanh Văn chương vốn vơ mệnh vơ tri, đâu có sống, chết Người Ấy mà “mảnh giấy tàn” người bạc mệnh “vẫn trơ gan tuế nguyệt”, chống chọi lạc ác, vươn lên mà tồn tại, làm nhức nhối người đời, xưa Nguyễn Du nói “son phấn” “văn chương” để khẳng định ngợi ca tài sắc Tiểu Thanh, tài tử giai nhân đời bể dâu Và Nguyễn Du, với cảm quan người nghệ sĩ liên tài từ “mảnh giấy tàn” mà nói lên nỗi uất hận ngàn đời Tiểu Thanh, hồng nhan bạc mệnh!

Nghĩ tài sắc giai nhân đẹp cõi nhân gian, Nguyễn Du xót xa suy ngẫm lẽ đời tình người điều oan trái:

“Cổ kim hận thiên nan vấn Phong vận kỳ oan ngã tự cư”

Sự ốn hận xưa khó mà hỏi trời Đất dày trời cao “Oan cịn kêu trời xa” (“Truyện Kiều”) Nói hỏi trời khơng thể hỏi người Và “thiên nan vấn” tức nỗi bế tắc, oan khổ đày rẫy nơi, chốn Câu thơ tiếng kêu thương rung động cõi đất, trời Và nỗi oan phong vận kỳ dị kia, ta tự lại buộc lấy Phong nhã, phong lưu với đào hoa vẻ đẹp, sắc người Trong cõi đời ta phong nhã hào hoa? Phong lưu niềm mơ ước nhiều người Sao Nguyễn Du lại gọi “cái án phong lưu”? Khách phong lưu hưởng nhàn nhã, thản đời lại phải mang án ăm vào mình? Đúng nghịch lý, nghịch cảnh “Nhất phiến tài tình thiên cổ lụy!” Đã bao đời nay, “cái án phong lưu ấy” đeo đẳng vô số tao nhân mặc khách Nguyễn Du đâu phải kẻ “Khéo dư nước mắt khóc người đời xưa” mà nhập thân vào Tiểu Thanh đẻ nói lên điều day dứt, băn khoăn bao đời Khách tài tử phong lưu tri âm với giai nhân bạc mệnh Họ tài tình, đẹp, khát vọng đẹp, nên họ cảm thương Nguyễn Du cảm thương Duonwg Quý Phi (Dương Phi cố lý), “thổn thức” Tiểu Thanh,… với cảm tâm khách tài tử Thương nàng Tiểu Thanh bao nhiêu, ơng thương nhiêu! “Độc Tiểu Thanh ký” khúc bi thương người, lời tự thương đau xót:

(16)

Nguyễn Du “bậc tài tử đời Tiểu Thanh khách hịng nhan Nguyễn Du tìm thấy người gái có nét “đồng bệnh tương liên” Tài tử gian nan, hồng nhan bạc mệnh Tiểu Thanh chết đau khổ, lưu lại với “nhất thư”, mảnh giấy tàn, mà ba trăm năm sau cịn có Nguyễn Du Thương xót cho số phận nàng Rồi nhà thơ tự khóc cất tiếng nói: Liệu sau ơng mất, bă trăm năm, thiên hạ cịn có thương ông? Hai câu kết tiếng Ai đọc Nguyễn Du nhớ Tôi thích hai câu dịch Xuân Diệu:

“Ba trăm năm mơ màng Có thiên hạ khóc chàng Tố Như?”

Câu thơ Chứa đầy tâm sự, tâm trạng “Một lòng giấu che, bộc lộ phút giây, chệch nhẹ mành, mà ma ta trơng giới cịn chưa nói” (“Con người Nguyễn Du thơ chữ Hán” – Xuân Diệu) Câu thơ tiếng khóc xót thương cho số phận Ở nơi đất khách quê người, tháng ngày sứ Tố Như cảm thấy bơ vơ, khơng kẻ tri âm tri kỷ, ơm mối hận kẻ tài hoa bạc mệnh: “Người đời khóc Tố Như chăng?”

Viết Nguyễn Du, nhà thơ Tố Hữu có câu “Tiếng thơ động đất trời….” Sau Kiều nhảy xuống sông Tiền Đường tự tử Nguyễn Du cất tiếng nghẹn ngào:

“Thương thay kiếp người Hại thay mang lấy sắc tài làm chi?”

Ở thơ “Độc Tiểu Thanh ký”, ơng lại xót xa hỏi: “Son phấn có thần chôn hận – Văn chương vô mệnh đốt vương?” Bài thơ cho ta thấy niềm thương cảm sâu xa Tố Như người vô mênh mông Đời người hữu hạn, nỗi đau người – người bạc mệnh vô hạn Đọc thơ “Độc Tiểu Thanh ký”, thấy rõ tâm nhà thơ lớn dân tộc, vơ thấm thía chất nhân văn thơ chữ Hán Tố Như

Bài làm 6

(17)

Bài thơ “Độc Tiểu Thanh kí” gợi cảm hứng từ câu chuyện có thật cô gái sống vào đầu đời nhà Minh Cơ gái tên Tiểu Thanh, nàng có nhan sắc vẹn tồn, cầm kì thi họa giỏi Thế nhà nghèo nàng gả vào làm vợ lẽ nhà giàu Vì bị vợ ghen tuông, bắt nàng sống riêng Cô Sơn, gần Tây Hồ Trong ngày tháng quạnh đó, nàng Tiểu Thanh viết thơ để bày tỏ tình cảnh nỗi lịng Ít lâu sau, nàng muộn phiền mà qua đời mười tám xuân xanh Người vợ đem đốt hết thơ nàng, nhiên số cịn xót lại Người ta thấy thơ hay nên chép lại đặt tựa “Phần dư tập”

Nguyễn Du đọc thơ nàng Tiểu Thanh đồng cảm, thương thay cho thân phận tài hoa bạc mệnh Thương cho nàng Tiểu Thanh, tác giả nghĩ đến thân mình, từ ơng nhận đời đầy rẫy bất công, khổ ải Ngay từ mở đầu thơ, không gian nơi nàng Tiểu Thanh sống gợi lên nỗi buồn xa vắng:

Tây Hồ cảnh đẹp hóa gị hoang Thổn thức bên song mảnh giấy tàn

Đọc lên hai câu thơ, người đọc hình dung đến khung cảnh hoang vắng miền sơn cước Ở đó, có người gái lẻ loi ngồi bên lầu Tây Hồ cảnh đẹp lại hóa gị hoang vắng, quạnh quẽ, đìu hiu Một gái tuổi cịn xn xanh mà phải chơn vùi nơi heo hút không buồn bã cho

Những nỗi lòng buồn hận ấy, nàng giãi bày qua vần thơ bi ai, tha thiết Hình ảnh “thổn thức” bên song cửa sổ với mảnh giấy tàn gợi nhắc câu chuyện nàng bị người vợ ghen tuông đem đốt hết vần thơ Để lại “mảnh giấy tàn” đủ sức làm cho người ta phải cảm thấy thương tâm “thổn thức” đau đáu giãi bày với nàng Tiểu Thanh Có lẽ, số phận nàng số phận chung nhiều cô gái xã hội phong kiến ngày Cuộc đời người tài giỏi, tài hoa thường hay bị vùi dâp chà đạp đến thương tâm

Những tâm tư đau khổ nàng Tiểu Thanh dường sức ám ảnh lớn, Nguyễn Du có cảm giác mảnh giấy tàn vương vấn linh hồn người gái bạc mệnh ấy:

(18)

Tác giả dùng từ “son phấn” để sắc đẹp người gái Thế đẹp, tài lại bị vùi dập không thương tiếc Mảnh giấy tàn vương vấn u buồn uất hận nàng phải chết cịn q trẻ Chính phải chết cịn q trẻ người đời khơng khỏi xót thương cho thân phận tài hoa bạc mệnh nàng Không thế, trang thơ mà nàng viết để bày tỏ nỗi lòng bị người ta đốt cháy hết Chỉ lại phần mảnh giấy tàn cịn lưu lại đến ngày Có thể thấy rằng, xã hội phong kiến không cướp tuổi xanh người gái mà cịn muốn vùi dập, bóp chết tài

Đến đây, nhà thơ Nguyễn Du khơng khỏi thương xót cho số phận nàng Tiểu Thanh: Nỗi hờn kim cổ trời khôn hỏi

Cái án phong lưu khách tự mang

Một tuyệt vọng, bi oán u sầu xoáy tận tâm can! Nỗi oan trái người gái đem hỏi trời cao, trời cao khơng thấu, trách kẻ bạc tình, người có hay Nỗi oan trái dường trở thành “án” người tài hoa Tài hoa bạc mệnh Hiểu rõ điều đó, Nguyễn Du câu hỏi để nhận thực tế đầy chua xót Đó số phận sinh hay xã hội phong kiến đẩy họ vào bước đường oan trái vậy? Câu trả lời có lẽ khiến người đọc phải day dứt ám ảnh không

Và hai câu kết, từ bạc mệnh nàng Tiểu Thanh, tác giả vận vào số phận để lại cho người đọc câu hỏi chất vấn số phận người tài hoa:

Chẳng biết ba trăm năm lẻ nữa Người đời khóc Tố Như chăng?

Một câu hỏi mà chứa đựng nhiều xót xa, ngậm ngùi Ba trăm năm sau vần thơ nàng Tiểu Thanh khiến người đời thương cảm Thế liệu ba trăm năm sau có “ai khóc Tố Như chăng?” Câu hỏi xoáy vào tâm can người đọc Người đời nhớ hay quên số phận tài hoa bạc mệnh thương tâm này? Vào thời điểm đó, thực câu hỏi để ngỏ Thực tế chứng minh ngày nay, qua ba kỉ mà nhớ nhắc đến tài Nguyễn Du Điều cho thấy, dù trải qua thời gian tài giá trị người kiệt xuất trân trọng cảm thông

(19)

Ngày đăng: 05/02/2021, 18:29

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w