1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Mộ-HCM

13 226 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 13
Dung lượng 1,18 MB

Nội dung

Hå ChÝ Minh HỒ CHÍ MINH I. Đọc - Tìm hiểu: 1. Xuất xứ: -“Nhật ký trong tù”: • Là tập nhật ký bằng thơ đựơc viết trong thời gian Bác bị bắt giam tại nhà giam Tưởng Giới Thạch. • Là tập thơ chữ Hán gồm 134 bài - Rút trong tập “Nhật ký trong tù”. NÊU XUẤT XỨ CỦA BÀI THƠ? HỒ CHÍ MINH I. Đọc - Tìm hiểu: 1. Xuất xứ: 2. Hoàn cảnh sáng tác: - Sáng tác trên đường chuyển lao từ huyện Tĩnh Tây đến huyện Thiên Bảo qua một vùng sơn cước vào cuối thu năm 1942 Bản đồ bị chuyển lao của Bác qua các nhà tù của Tưởng Giới Thạch ở tỉnh Quảng Tây – Trung Quốc EM BIẾT GÌ VỀ HOÀN CẢNH RA ĐỜI CỦA BÀI THƠ? II. Đọc-Hiểu văn bản : 1. Đọc-Hiểu khái quát: a. Đọc và giải nghĩa những từ khó -Quyện: mệt mỏi, rã rời. -Cô vân: chòm mây lẻ loi, cô độc. -Mạn mạn: chậm chậm,lững lờ (gợi vẻ uể oải) -Lô dĩ hồng: lò than đỏ hồng HỒ CHÍ MINH I. Đọc - Tìm hiểu: HỒ CHÍ MINH II. Đọc-Hiểu văn bản : 1. Đọc-Hiểu khái quát: a. Đọc và giải nghĩa những từ khó b.So sánh phần phiên âm và dịch thơ: Phiên âm: Quyện điểu quy lâm tầm túc thụ Cô vân mạn mạn độ thiên không Sơn thôn thiếu nữ ma bao túc Bao túc ma hoàn lô dĩ hồng. Dịch thơ: Chim mỏi về rừng tìm chốn ngủ Chòm mây trôi nhẹ giữa tầng không Cô em xóm núi xay ngô tối Xay hết lò than đã rực hồng  Nhận xét: Có những chỗ chưa dịch sát nguyên tác:  Câu 2: Cô vân – chòm mây: Bản dịch đã bỏ rơi nghĩa cô lẻ của đám mây  Câu 3:Nguyên tác không dùng từ tối, bản dịch thêm chữ tối làm mất đi cái hay, cái độc đáo của ý thơ. SO SÁNH PHẦN PHIÊN ÂM VỚI BẢN DỊCH THƠ ĐỂ TÌM RA NHỮNG CHỖ CHƯA SÁT VỚI NGUYÊN TÁC? c.Bố cục bài thơ: Hai phần:- Hai câu đầu. - Hai cau cuối HỒ CHÍ MINH II, Đọc-Hiểu văn bản : 2. Đọc-Hiểu chi tiết: a.Hai câu đầu: Bức tranh thiên nhiên. -Hình ảnh: + một cánh chim + một chòm mây Nét chấm phá bằng những thi liệu quen thuộc =>Tín hiệu cho biết trời đã về chiều +cánh chim đã mỏi +chòm mây cô đơn Cái nhìn bằng cảm xúc và tâm trạng Bức tranh thiên nhiên chiều tối đẹp, mênh mông, yên ả và nhuốm đầy tâm trạng. -Nghệ thuật: +Lấy điểm vẽ diện +Tả cảnh ngụ tình Sự nhạy cảm, tinh tế của tác giả : Tình yêu thiên nhiên, cuộc sống Nỗi cô đơn, buồn nhớ của người tù sau một ngày bị giải lao đầy mệt mỏi ở chốn xa quê. Em hãy phân tích bức tranh thiên nhiên và cảm xúc của nhà thơ trong hai câu đầu? HỒ CHÍ MINH II. Đọc-Hiểu văn bản : 2. Đọc-Hiểu chi tiết: b.Hai câu cuối: Bức tranh đời sống “Sơn thôn thiếu nữ ma bao túc Bao túc ma hoàn lô dĩ hồng” -Cụm từ: “ma bao túc,bao túc ma .”:Điệp ngữ liên hoàn: diễn tả vòng quay kiên nhẫn của cối xay. Hình ảnh con người xuất hiện trong tư thế làm chủ, hăng say lao động đến quên cả thời gian. -Chữ “hồng”: Kết thúc bất ngờ Nhãn tự của bài thơ Sự vận động của thời gian Làm bừng sáng cả bức tranh chiều tối, xoa dịu nỗi lòng người tù chốn tha hương. HỒ CHÍ MINH HỒ CHÍ MINH 2. Đọc-Hiểu chi tiết -Nghệ thuật đặc sắc: + Lấy sáng tả tối + Lấy không gian tả thời gian + Lấy cảnh tả tình Vẻ đẹp và mối quan hệ giữa con người với thiên nhiên trong tư thế vận động hướng tới ánh sáng của sự sống và niềm tin bất diệt. Vẻ đẹp tâm hồn người tù, người chiến sĩ: Luôn quan tâm đến cuộc sống của người dân mà quên đi nỗi đau và hoàn cảnh khắc nghiệt của riêng mình. Đó cũng chính là chất thép và tinh thần hiện đại trong thơ Bác.

Ngày đăng: 17/09/2013, 09:10

Xem thêm

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Hình ảnh con người xuất hiện trong tư thế làm chủ, hăng say lao động đến quên cả thời gian. - Mộ-HCM
nh ảnh con người xuất hiện trong tư thế làm chủ, hăng say lao động đến quên cả thời gian (Trang 8)
+Đậm chất Đường thi (hình ảnh,ngôn ngữ, nghệ thuật)      +Kết hợp nhuần nhuyễn bút pháp cổ điển và hiện đại - Mộ-HCM
m chất Đường thi (hình ảnh,ngôn ngữ, nghệ thuật) +Kết hợp nhuần nhuyễn bút pháp cổ điển và hiện đại (Trang 11)

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w