1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt

305 72 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 305
Dung lượng 4,36 MB

Nội dung

(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt(Luận án tiến sĩ) Thuật ngữ ngân hàng trong tiếng Anh và tương đương của chúng trong tiếng Việt

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI ĐỖ HẠNH DUNG THUẬT NGỮ NGÂN HÀNG TRONG TIẾNG ANH VÀ TƢƠNG ĐƢƠNG CỦA CHÚNG TRONG TIẾNG VIỆT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội - 2019 VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI ĐỖ HẠNH DUNG THUẬT NGỮ NGÂN HÀNG TRONG TIẾNG ANH VÀ TƢƠNG ĐƢƠNG CỦA CHÚNG TRONG TIẾNG VIỆT Ngành: Ngôn ngữ học so sánh, đối chiếu Mã số: 9.22.20.24 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƢỜI HƢỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS HÀ QUANG NĂNG Hà Nội – 2019 LỜI CAM ĐOAN Tơi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng Các số liệu, kết nêu Luận án trung thực chƣa đƣợc cơng bố cơng trình Tác giả Đỗ Hạnh Dung LỜI CẢM ƠN Nghiên cứu sinh xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đến PGS TS Hà Quang Năng, ngƣời hƣớng dẫn tận tình với nhận xét, góp ý q báu để Nghiên cứu sinh có đƣợc kết nhƣ ngày hôm Nghiên cứu sinh c ng xin đƣợc bày tỏ lời cảm ơn chân thành tới Thầy/cô, Anh/chị đồng nghiệp, bạn bè gia đình giúp đỡ Nghiên cứu sinh thời gian hoàn thành luận án Xin trân trọng cảm ơn tập thể giáo sƣ, nhà khoa học, thầy giáo, cô giáo Khoa Ngôn Ngữ, Viện Khoa Học Xã Hội, Trƣờng Đại học Ngoại thƣơng tạo điều kiện tốt để Nghiên cứu sinh hoàn thành luận án Hà Nội, ngày 20 tháng năm 2019 Tác giả Đỗ Hạnh Dung MỤC LỤC MỞ ĐẦU Chƣơng 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1.1 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ giới Việt Nam 1.1.2 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ ngân hàng Anh Việt Nam 15 1.2 Cơ sở lí luận 18 1.2.1 Những vấn đề thuật ngữ 18 1.2.2 Lí thuyết định danh với vấn đề xây dựng thuật ngữ 29 1.2.3 Lí thuyết dịch tƣơng đƣơng dịch thuật 32 Chƣơng 2: CẤU TẠO THUẬT NGỮ NGÂN HÀNG TIẾNG ANH VÀ TƢƠNG ĐƢƠNG TRONG TIẾNG VIỆT 41 2.1 Cấu tạo TNNH tiếng Anh tƣơng đƣơng tiếng việt 41 2.1.1 Thành tố cấu thành thuật ngữ ngân hàng - ngữ tố 41 2.1.2 Xác định hệ thuật ngữ ngân hàng 43 2.1.3 Các phƣơng diện khảo sát 43 2.2 Số lƣợng ngữ tố cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 44 2.3 Phân tích đặc điểm cấu tạo từ loại thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 45 2.3.1 Thuật ngữ có ngữ tố 45 2.3.2 Thuật ngữ ngân hàng có hai ngữ tố 50 2.3.3 Thuật ngữ có ba ngữ tố 53 2.3.4 Thuật ngữ có bốn ngữ tố 54 2.3.5 Thuật ngữ có năm ngữ tố 54 2.4 Mơ hình cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 55 2.4.1 Mơ hình cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh 55 2.4.2 Mơ hình cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng việt 61 Chƣơng 3: ĐẶC ĐIỂM ĐỊNH DANH THUẬT CỦA NGỮ NGÂN HÀNG TIẾNG ANH VÀ TƢƠNG ĐƢƠNG TRONG TIẾNG VIỆT 75 3.1 Một số vấn đề lí thuyết định danh 75 3.1.1 Khái niệm định danh 75 3.1.2 Đơn vị định danh 75 3.1.3 Cơ chế định danh đơn vị định danh phức hợp 76 3.2 Những đƣờng tạo nên thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 78 3.2.1 Con đƣờng hình thành thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh 79 3.1.2 Con đƣờng hình thành thuật ngữ ngân hàng tiếng Việt 86 3.2 Đặc điểm định danh thuật ngữ ngân hàng 92 3.2.1 Đặc điểm định danh thuật ngữ ngân hàng xét theo kiểu ngữ nghĩa thuật ngữ 92 3.2.2 Đặc điểm định danh thuật ngữ ngân hàng xét theo cách thức biểu thị thuật ngữ 93 3.3 Phạm trù định danh thuật ngữ ngân hàng 94 3.3.1 Phạm trù định danh thuật ngữ chủ thể tiến hành hoạt động ngân hàng 94 3.3.2 Phạm trù chứng từ bảo đảm, toán ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 103 3.3.3 Phạm trù định danh hoạt động lĩnh vực ngân hàng 109 3.4 Các kiểu tƣơng đƣơng TNNH tiếng Anh tiếng Việt 111 3.4.1 Phân tích tƣơng đƣơng dịch thuật thuật ngữ ngân hàng theo loại đơn vị cấu tạo thuật ngữ 111 3.4.2 Phân tích tƣơng đƣơng dịch thuật thuật ngữ ngân hàng theo số lƣợng đơn vị 117 3.5.Tiêu chí chuẩn hóa chỉnh lí hệ thuật ngữ 123 3.5.1 Định nghĩa chuẩn chuẩn hóa 123 3.5.2 Các tiêu chí chỉnh lí hệ thuật ngữ 124 3.6 Thực trạng TNNH tiếng Việt q trình dịch đề xuất chuẩn hóa 126 3.6.1 Thực trạng TNNH tiếng Việt trình chuyển dịch 126 3.6.2 Một số ý kiến đề xuất xây dựng chuẩn hoá hệ thống thuật ngữ ngân hàng tiếng Việt phƣơng diện ý nghĩa phƣơng thức định danh 130 KẾT LUẬN 135 DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH ĐÃ CÔNG BỐ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN 138 TÀI LIỆU THAM KHẢO 139 DANH MỤC BẢNG Bảng 2.1: TNNH tiếng Việt tiếng Anh xét theo số lƣợng ngữ tố 44 Bảng 2.2: Thống kê từ loại TNNH tiếng Anh từ 47 Bảng 2.3: Thống kê cấu tạo từ loại TNNH tiếng Việt ngữ tố 50 Bảng 2.4: Thống kê cấu tạo từ loại TNNH tiếng Anh ngữ tố 52 Bảng 2.5: Thống kê từ loại TNNH tiếng Việt ngữ tố 53 Bảng 2.6: Thống kê mơ hình cấu tạoTNNH tiếng Anh tiếng Việt 73 Bảng 3.1 Phạm trù định danh thuật ngữ chủ thể ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 102 Bảng 3.2: Phạm trù chứng từ bảo đảm, toán ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 108 Bảng 3.3: Phạm trù định danh thuật ngữ hoạt động cụ thể lĩnh vực ngân hàng TNNH tiếng Anh tiếng Việt 110 Bảng 3.4: Kiểu tƣơng đƣơng 1//1 thuật ngữ TANH tiếng Anh tiếng Việt .114 Bảng 3.5: Kiểu tƣơng đƣơng 1// > thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 117 Bảng 3.6: Tỉ lệ tƣơng đƣơng theo số lƣợng đơn vị thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 122 DANH MỤC CÁC TỪ VIẾT TẮT MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Thuật ngữ từ lâu đề tài vô quan trọng, khơng thể thiếu hình thành phát triển từ vựng ngôn ngữ Trong bối cảnh tồn cầu hóa nay, với phát triển ngơn ngữ, thuật ngữ hiển nhiên lại đóng vai trò chủ chốt, đáp ứng tăng trƣởng khơng ngừng khoa học, cơng nghệ Chúng giúp ngƣời ngày tiếp cận đƣợc ngành cơng nghiệp cách hiệu quả, hữu ích Vì vậy, thuật ngữ nói chung thuật ngữ kinh tế nói riêng ln đƣợc nhà nghiên cứu khoa học nƣớc quan tâm, tiếp cận từ nhiều khía cạnh quan điểm khác Nằm bối cảnh khu vực hóa, tồn cầu hóa nhƣ nay, Việt Nam c ng thời kỳ đổi mới, phát triển kinh tế thị trƣờng theo định hƣớng xã hội chủ nghĩa có điều tiết nhà nƣớc Hệ thống ngân hàng nói chung góp phần quan trọng phát triển toàn ngành có liên quan Trải qua 60 năm xây dựng phát triển, hệ thống ngân hàng Việt Nam đạt đƣợc thành tựu quan trọng, góp phần tích cực vào nghiệp xây dựng bảo vệ tổ quốc, cầu nối chủ thể kinh tế, làm cho chủ thể gắn bó, phụ thuộc lẫn Với vai trò quan trọng nhƣ vậy, hệ thống ngân hàng trở nên vô thiết yếu, vừa nắm cán cân, vừa định thành bại kinh tế Cùng với phát triển ngành ngân hàng đời phát triển thuật ngữ có liên quan, từ, ngữ biểu thị khái niệm, phạm trù đƣợc đúc kết, tích hợp từ hoạt động ngành Tuy nhiên, từ thực tế giảng dạy khoa ngân hàng, qua số liệu khảo sát ban đầu, chúng tơi nhận thấy: hệ thuật ngữ q trình sử dụng chƣa có thống nhất, nhiều thuật ngữ ngân hàng (TNNH) tiếng Việt chƣa biểu đạt đƣợc xác khái niệm, nhiều cụm từ dài dòng, nặng miêu tả, nghiên cứu TNNH chuyên 2174 2175 2176 2177 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2178 SELF-DIRECTED IRA Danh từ 2179 SELF-ÍNURACE 2180 SELF-LIQUIDATING LOAN Danh từ Danh từ PHÂN CHIA, PHÂN TÁCH CHÊNH LỆCH GIÁ PHÍ CẦM CỐ TỰ KHẤU TRỪ TỰ TRỤC LỢI TÀI KHOẢN HƢU TRÍ TỰ ĐIỀU TIẾT TỰ BẢO HIỂM KHOẢN CHO VAY TỰ THANH LÝ SELF-REGULATION ORGANIZATION Danh từ TỔ CHỨC TỰ ĐIỀU TIẾT 2182 SELF-SERVICE BANKING Danh từ 2183 2184 2185 2186 2187 2188 SELL DOWN SELLER FINANCING SELLER-SERVICER SELLING GROUP SELL SHORT SEMIANNUAL INTEREST Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2189 SENDER NET DEBIT CAP Danh từ 2190 SENIOR DEBT 2191 SENIOR SECURITY 2192 SENIOR STRETCH LOAN Danh từ Danh từ Danh từ SEPARATE TRADING OF 2193 REGISTERED INTEREST AND (STRIPS) Danh từ CHỨNG KHOÁN GIA DỊCH TÁCH RỜI PHẦN TIỀN LÃI VÀ VỐN GỐC ĐÃ ĐĂNG KÝ 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 SEQUESTERED ACCOUNT SERIAL BOND SERIES SERVICE CHARGE SERVICE COPRPORATION SERVICING SERVICING AGREEMENT SET-OFF CLAUSE SETTLEMENT SETTLEMENT DATE SETTLEMENT OPTION SETTLEMENT PRICE SETTLEMENT RISK SEVERALLY BUT NOT JOINTLY SHARE ACCOUNT Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TÀI KHOẢN BỊ TÁCH RIÊNG TRÁI PHIẾU THEO LOẠT ĐÁO HẠN LOẠT PHÍ PHỤC VỤ CƠNG TY DỊCH VỤ THỰC HIỆN DỊCH VỤ BẢN THỎA THUẬN DỊCH VỤ ĐIỀU KHOẢN BÙ TRỪ THANH TOÁN NGÀY THANH TOÁN QUYỀN CHỌN THANH TOÁN GIÁ THANH TOÁN RỦI RO THANH TOÁN RIÊNG RẼ VÀ KHÔNG KẾT HỢP TÀI KHOẢN CỔ PHẦN 2209 SHARED APPRECIATION MORTGAGE (SAM) Danh từ CẦM CỐ ĐƢỢC ĐỊNH GIÁ TĂNG VỐN GÓP 2181 SEGREGATION SEIGNIORAGE SELF-AMORTIZING MORTGAGE SELF-DEALING 282 NGHIỆP VỤ NGÂN HÀNG TỰ PHỤC VỤ TÀI TRỢ TỪ BÊN NGOÀI TÀI TRỢ DÀNH CHO NGƢỜI BÁN NGƢỜI BÁN - DỊCH VỤ CẦM CỐ NHÓM BÁN BÁN KHỐNG TIỀN LÃI BÁN NIÊN MỨC TRẦN GHI NỢ RÕNG CỦA NGƢỜI GỬI NỢ ƢU TIÊN CHỨNG KHOÁN ƢU TIÊN KHOẢN VAY MỞ RỘNG ƢU TIÊN 2210 SHARED NETWORK 2211 SHARE DRAFT ACCOUNT 2212 SHELF REGISTRATION Danh từ Danh từ Danh từ 2213 SHELL BRANCH Danh từ 2214 SHERIFF'S SALE Danh từ 2215 SHERMAN ANTITRUST ACT Danh từ 2216 SHIPPING Danh từ 2217 SHORT BOOK Danh từ 2218 SHORT COUPON Danh từ 2219 SHORT DATE FORWARD Danh từ 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ SHORT HEDGE SHORT POSITION SHORT SALE SHORT-TERM FINANCING SHORT-TERM GAIN SHORT-TERM INVESTMENT FUNDS SHORT-TERM PAPER SIDE COLLATERAL SIGHT DRAFT SIGNATURE CARD 2230 SIGNATURE LOAN Danh từ 2231 2232 2233 2234 SIGNATURE ON FILE SIGNATURE VERIFICATION SILVER CERTIFICATE SIMPLE INTEREST Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2235 SIMLIFIED EMPLOYEE PENSION PLAN (SEP) Danh từ 2236 2237 2238 2239 SIMULATION SINGLE INTEREST INSURANCE SINKING FUND SKIP ACCOUNT Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2240 SKIP PAYMENT PRIVILEGE Danh từ 2241 SLOW LOAN Danh từ MẠNG LƢỚI ĐƢỢC CHIA SẺ TÀI KHOẢN HỐI PHIẾU CỔ PHẦN ĐĂNG KÝ TRƢỚC CHI NHÁNH GIAO DỊCH HẢI NGOẠI BÁN ĐẤU GIÁ THEO LỆNH CHÁNH ÁN ĐẠO LUẬT CHỐNG ĐỘC QUYỀN SHERMAN VẬN CHUYỂN KHÔNG TƢƠNG XỨNG TRONG CƠNG CỤ TÀI CHÍNH PHIẾU LÃI NGẮN HẠN HỢP ĐỒNG TƢƠNG LAI NGẮN HẠN BẢO HỘ VỊ THẾ BÁN VỊ THẾ BÁN KHỐNG BÁN KHỐNG TÀI TRỢ NGẮN HẠN LÃI NGẮN HẠN QUỸ ĐẦU TƢ NGẮN HẠN TÍN PHIẾU NGẮN HẠN THẾ CHẤP PHỤ HỐI PHIẾU THANH TOÁN NGAY PHIẾU CHỮ KÝ KHOẢN CHO VAY DỰA TRÊN CHỮ KÝ CHỮ KÝ TRÊN HỒ SƠ XÁC MINH CHỮ KÝ CHỨNG CHỈ BẠC TIỀN LÃI ĐƠN KẾ HOẠCH HƢU TRÍ NHÂN VIÊN ĐƠN GIẢN HĨA MƠ PHỎNG BẢO HIỂM QUYỀN LỢI DUY NHẤT QUỸ THANH TỐN NỢ, QUỸ CHÌM TÀI KHOẢN BỊ BỎ QUA ĐẶC QUYỀN CHI TRẢ CÁCH KHOẢNG KHOẢN CHO VAY CHẬM TRẢ 2242 SMALL BUSINESS ADMINISTRATION (SBA) Danh từ CỤC QUẢN TRỊ DOANH NGHIỆP NHỎ 2243 SMALL BUSINESS INVESTMENT COMPANY (SBIC) Danh từ CÔNG TY ĐẦU TƢ DOANH NGHIỆP NHỎ 283 2244 2245 2246 2247 SMALL SAVER CERTIFICATE (SSC) SMART CARD SMITHSONIAN AGREEMENT SMURF Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ CHỨNG CHỈ TIẾT KIỆM NHỎ THẺ THÔNG MINH THỎA ƢỚC SMITHSONIAN NGƢỜI RỬA TIỀN HỆ THỐNG TỶ GIÁ HỐI ĐOÁI DAO ĐỘNG HẸP BÁO CÁO TẠI MỘT THỜI ĐIỂM 2248 SNAKE Danh từ 2249 SNAPSHOT STATEMENT Danh từ SOCIETY FOR WORLDWIDE 2250 INTERBANK FINANCIAL TELECOMMUNICATION (SWIFT) Danh từ HIỆP HỘI VIỄN THƠNG TÀI CHÍNH LIÊN NGÂN HÀNG THẾ GIỚI 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ ĐỒNG TIỀN YẾU DOLLAR MỀM KHOẢN VAY MỀM DOANH NGHIỆP TƢ NHÂN KHẢ NĂNG THANH TOÁN TỶ SỐ KHẢ NĂNG THANH TỐN RỦI RO CHỦ QUYỀN QUYỀN RƯT VỐN ĐẶC BIỆT LƢU Ý ĐẶC BIỆT DỰ PHÕNG ĐẶC BIỆT TỔ CHỨC MỤC ĐỊCH ĐẶC THÙ THU HỒI ĐẶC BIỆT TIỀN KIM LOẠI ĐẦU CƠ CHỨNG KHỐN CĨ TÍNH ĐẦU CƠ TỐC ĐỘ SỐ CỔ PHIẾU ỦY THÁC TIỀN GỞI TÁCH RIÊNG SỐ DƢ TÁCH MỨC LÃI SUẤT NGAY TẠI CHỖ THỊ TRƢỜNG GIAO NGAY GIAO KẾ TIẾP 2273 SPREAD Danh từ MỨC CHÊNH LỆCH, PHÍ BẢO LÃNH PHÁT HÀNH 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 Danh từ Danh từ Động từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ BẢNG TÍNH VỊ THẾ QN BÌNH THẮT CHẶT ỔN ĐỊNH, BÌNH ỔN HĨA CHI PHIẾU Q HẠN TỔ CHỨC STANDARD & POOR'S TIÊU CHUẨN GIÁ TRỊ CHI TRẢ TRƢỚC TIÊU CHUẨN SOFT CURRENCY SOFT DOLLAR SOFT LOAN SOLE PROPRIETOR SOLVENCY SOLVENCY RATIOS SOVEREIGN RISK SPECIAL DRAWING RIGHTS (SDR) SPECIAL MENTION SPECIAL PROVISION SPECIAL-PURPOSE VEHICLE (SPV) SPECIAL REDEMPTION SPECIE SPECULATION SPECULATIVE SECURITES SPEED SPIDERS SPLIT DEPOSIT SPLIT LEVEL BALANCE SPOT SPOT MARKET SPOT NEXT SPREADSHEET SQUARE POSITION SQUEEZE STABILIZATION STALE-DATED CHECK STANDARD & POOR'S STANDARD OF VALUE STANDARD PREPAYMENT 284 2282 STANDARD RISK 2283 STANDBY COMMITMENT 2284 STANDBY LETTER OF CREDIT Danh từ Danh từ Danh từ STANDBY NOTE ISSUANCE FACILITY (SNIF) Danh từ 2286 STANDBY UNDERWRITING Danh từ 2287 STANDING MORTGAGE 2288 STANDSTILL AGREEMENT 2289 START-UP FINANCING Danh từ Danh từ Danh từ 2290 STATE AND LOCAL BONDS Danh từ 2291 STATE BANK Danh từ 2292 STATE BANKING DEPARTMENT Danh từ 2293 STATED INCOME BORROWER Danh từ 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2285 STATED MATURITY STATEMENT STATEMENT ANALYSIS STATEMENT BALANCE STATEMENT OF ACCOUNT STATEMENT OF CONDITION STATEMENT SAVINGS ACCOUNT STATEMENT STUFFER STATIC GAP STATUTE OF FRAUDS STATUTE OF LIMITATIONS 2305 STEP-UP MORTGAGE Danh từ 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ STOCK STOCK PURCHASE OPTION STOCK SPLIT STOP ORDER STOP-OUT PRICE STOP PAYMENT STOPPED ACCOUNT STORED-VALUE CARD STORY PAPER STRADDLE STRAIGHT BOND STRAIGHT CREDIT STREET NAME 285 RỦI RO TIÊU CHUẨN CAM KẾT DỰ PHÕNG THƢ TÍN DỤNG DỰ PHÕNG PHƢƠNG TIỆN PHÁT HÀNH TÍN PHIẾU HỖ TRỢ BẢO LÃNH PHÁT HÀNH DỰ PHÒNG CẦM CỐ DUY TRÌ VỐN GỐC BẢN THỎA THUẬN HỖN NƠ TÀI TRỢ KHỞI ĐẦU TRÁI PHIẾU TIỂU BANG VÀ ĐỊA PHƢƠNG NGÂN HÀNG TIỂU BANG PHÕNG NGHIỆP VỤ NGÂN HÀNG TIỂU BANG NGƢỜI VAY CÓ THU NHẬP THEO BÁO CÁO KỲ ĐÁO HẠN CƠNG BỐ BÁO CÁO PHÂN TÍCH BÁO CÁO SỐ DƢ BÁO CÁO BÁO CÁO TÀI KHOẢN BÁO CÁO TÌNH HÌNH BÁO CÁO TÀI KHOẢN TIẾT KIỆM TẬP QUẢNG CÁO KÈM BÁO CÁO CHÊNH LỆCH TĨNH LUẬT VỀ GIAN LẬN QUY ĐỊNH VỀ CÁC HẠN CHẾ CẦM CỐ LÃI SUẤT ĐIỀU CHỈNH TĂNG CỔ PHIẾU QUYỀN CHỌN MUA CỔ PHIẾU CHIA TÁCH CỔ PHIẾU LỆNH NGƢNG GIÁ BÁN THẤP NHẤT NGỪNG THANH TOÁN TÀI KHOẢN TẠM NGƢNG THẺ LƢU GIÁ TRỊ HỐI PHIẾU CẦN ĐƢỢC GIẢI TRÌNH QUYỀN CHỌN SONG HÀNH TRÁI PHIẾU KHƠNG THU HỒI TÍN DỤNG THỰC DIỆN TÊN GIAO DỊCH 2319 STRIKE PRICE 2320 STRIP Danh từ Động từ GIÁ THỰC THI TÁCH RỜI 2321 STRIPPED MORTGAGE-BACKED SECURITIES Danh từ CÁC CHỨNG KHOÁN ĐƢỢC ĐẢM BẢO BẰNG CẦM CỐ TÁCH RIÊNG 2322 2323 2324 2325 STRONG CURRENCY STRUCTURAL ADJUSTMENT STRUCTURING STUDENT LOAN Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ ĐỒNG TIỀN MẠNH ĐIỀU CHỈNH CƠ CẤU VẠCH KẾ HOẠCH RỬA TIỀN KHOẢN VAY CHO SINH VIÊN 2326 STUDENT LOAN MARKETING ASSOCIATION Danh từ HIỆP HỘI TIẾP THỊ KHOẢN VAY SINH VIÊN 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 SUBCHAPTER M SUBCHAPTER S SUBJECT OFFER SUBJECT TO COLLECTION SUBJECT TO MORTGAGE SUBJECT TO REDEMPTION SUBJECT TO VERIFICATION SUBORDINATE DEBT SUBORDINATTION AGREEMENT SUBPRIME LOAN SUBROGATION SUBSCRIPTION SUBSIDIARY SUBSTANDARD SUBSTITUTE CHECK SUBSTITUTION SUNSET CLAUSE SUPER NOW ACCOUNT SUPER REGIONAL BANK Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Tính từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2346 SUPER SINKER Danh từ 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ SUPERVISORY MERGER SUPPLY SIDE ECONOMICS SURCHARGE SURETY SURETY BOND SURPLUS SURPLUS RESERVE SURVEILLANCE SUSPENSION SUSTAINABLE GROWTH SWAP 286 PHỤ CHƢƠNG M PHỤ CHƢƠNG S GIỚI THIỆU HẠNG MỤC BÁN PHỤ THUỘC VÀO VIỆC THU TIỀN PHỤ THUỘC VÀO CẦM CỐ ĐƢỢC THU HỒI PHỤ THUỘC VÀO XÁC MINH NỢ THỨ YẾU THỎA THUẬN PHỤ THUỘC KHOẢN CHO VAY DƢỚI CHUẨN THAY ĐỔI CHỦ NỢ SỰ ĐĂNG KÝ CÔNG TY CON, CHI NHÁNH DƢỚI TIÊU CHUẨN CHI PHIẾU THAY THẾ THAY THẾ ĐIỀU KHOẢN HẾT HIỆU LỰC TÀI KHOẢN SUPER NOW NGÂN HÀNG SIÊU KHU VỰC TRÁI PHIẾU THANH TOÁN NỢ NGAY SÁP NHẬP CÓ GIÁM SÁT KINH TẾ HỌC VỀ PHÍA CUNG THUẾ PHỤ THU, PHỤ PHÍ BẢO ĐẢM CAM KẾT BẢO LÃNH THẶNG DƢ, SỐ VƢỢT SỐ DỰ TRỮ THẶNG DƢ GIÁM SÁT, THEO DÕI ĐÌNH CHỈ TĂNG TRƢỞNG BỀN VỮNG HỢP ĐỒNG HOÁN ĐỔI 2358 SWAP NETWORK Danh từ 2359 SWAPTION Danh từ 2360 SWAP TRANSFERRING RISK WITH PARTICIPATING ELEMENT (STRIPE) Danh từ MẠNG LƢỚI HOÁN ĐỔI HỢP ĐỒNG QUYỀN CHỌN HOÁN ĐỔI HOÁN ĐỔI CHUYỂN RỦI RO VỚI YẾU TỐ THAM GIA SWEEP ACCOUNT SWEETENER SWINGLINE SWING LOAN SWITCH SYNDICATED LOAN SYNDICATE SYNTHETIC SECURITY SYSTEMIC RISK T 2370 TAIL 2371 TAKE A POSITION Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Động từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TÀI KHOẢN CHUYỂN PHẦN BỔ SUNG HẠN MỨC TẠM THỜI KHOẢN VAY TẠM THỜI CHUYỂN ĐỔI KHOẢN CHO VAY TẬP ĐỒN TẬP ĐỒN CHỨNG KHỐN TỔNG HỢP RỦI RO HỆ THỐNG Danh từ Động từ 2372 TAKE DOWN Động từ 2373 TAKE-OUT 2374 TAKE-OUT COMMITMENT 2375 TAKE-OUT LENDER Động từ Danh từ Danh từ 2376 TAKE-OUT LOAN Danh từ 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 TAKE THE OFFER TAKING DELIVERY TANDEM LOAN TANGIBLE ASSET TANGIBLE NET WORTH TANGIBLE PROPERTY TARGET BALANCE TARGET RATE TAX ABATEMENT Động từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2386 TAXABLE EQUIVALENT YIELD Danh từ 2387 TAXABLE ESTATE 2388 TAXABLE MUNICIPAL BOND Danh từ Danh từ 2389 TAX AND LOAN ACCOUNT Danh từ 2390 TAX ANTICIPATION BILL (TAB) Danh từ 2391 TAX ANTICIPATION NOTE (TAN) Danh từ MỨC CHÊNH LỆCH, ĐUÔI GIỮ MỘT VỊ THẾ TẠM ỨNG TRƢỚC, GIÁ CHIẾT KHẤU, SỐ CHỨNG KHOÁN MUA TRƢỚC NHẬN ĐƢỢC, MUA THÂU TÓM CAM KẾT NHẬN MUA CẦM CỐ TỔ CHỨC CHO VAY DÀI HẠN TIỀN CHO VAY DÀI HẠN CÓ THẾ CHẤP NHẬN GIÁ CHÀO NHẬN THANH TOÁN KHOẢN CHO VAY ĐƢỢC TRỢ CẤP TÀI KHOẢN HỮU HÌNH GIÁ TRỊ RÕNG TÀI SẢN HỮU HÌNH TÀI SẢN HỮU HÌNH SỐ DƢ MỤC TIÊU LÃI SUẤT MỤC TIÊU GIẢM THUẾ SUẤT THU LỢI TƢƠNG ĐƢƠNG CHỊU THUẾ DI SẢN CHỊU THUẾ TRÁI PHIẾU ĐÔ THỊ CHỊU THUẾ TÀI KHOẢN THUẾ VÀ CÁC KHOẢN CHO VAY TÍN PHIẾU DỰA TRÊN DỰ KIẾN THU THUẾ TÍN PHIẾU DỰ KIẾN TRÊN THUẾ SẼ THU 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 287 2392 2393 2394 2395 2396 TAX-DEDUCTIBLE INTEREST TAX-DEFERRED ANNUITY TAX-DEFERRED SAVINGS TAX-EXEMPT BOND TAX-FREE ROLLOVER 2397 TAX LIEN 2398 TAX LOSS CARRY BACK (CARRY FORWAWD) 2399 TAX OPINION 2400 TAX-ORIENTED LEASE Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TIỀN LÃI ĐƢỢC KHẤU TRỪ THUẾ NIÊN KHOẢN HOÃN THUẾ TIẾT KIỆM HOÃN THUẾ TRÁI PHIẾU MIỄN THUẾ TÁI TỤC MIỄN THUẾ QUYỀN NẮM GIỮ TÀI SẢN VÌ NỢ THUẾ KẾT CHUYỂN LỖ THUẾ NGƢỢC VỀ TRƢỚC Danh từ Danh từ Ý KIẾN VỀ THUẾ THUÊ MUA ĐƢỢC LỢI THUẾ 2401 TAXPAYER IDENTIFICATION NUMBER (TIN) Danh từ SỐ XÁC ĐỊNH NGƢỜI NỘP THUẾ 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 TAX PLANNING TAX PREFERENCE ITEMS TAX REFORM ACT OF 1986 TAX SWAP TEASER RATE TECHNICAL ANALYSIS TELEGRAPHIC TRANSFER Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ LẬP KẾ HOẠCH THUẾ MỤC ƢU ĐÃI THUẾ ĐẠO LUẬT CẢI CÁCH THUẾ 1986 HỐN ĐỔI THUẾ LÃI SUẤT CHÀO MỜI PHÂN TÍCH KỸ THUẬT CHUYỂN ĐIỆN TÍN THANH TỐN TIỀN QUA TÀI KHOẢN LỆNH QUA ĐIỆN THOẠI CHUYỂN QUA ĐIỆN THOẠI (QUA TÀI KHOẢN) GIAO DỊCH VIÊN SÉC CỦA GIAO DỊCH VIÊN KHOẢN CHO VAY TẠM THỜI SỞ HỮU ĐƠN VỊ CHUNG SỞ HỮU CHUNG BỎ THẦU, CHÀO GIÁ GIÁ CHÀO MUA NHÓM ĐẤU THẦU THỦ TỤC HÀNG NGÀY KỲ HẠN TRÁI PHIẾU CÓ KỲ HẠN CÁC QUỸ LIÊN BANG CÓ KỲ HẠN THIẾT BỊ ĐẦU CUỐI BÁO CÁI KẾT THÖC KHOẢN CHO VAY KỲ HẠN CẦM CỐ CÓ KỲ HẠN THỎA THUẬN MUA LẠI CÓ KỲ HẠN 2409 TELEPHONE BILL PAYMENT Danh từ 2410 TELEPHONE ORDER Danh từ 2411 TELEPHONE TRANSFER Danh từ 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TELLER TELLER'S CHECK TEMPORARY LOAN TENANCY BY THE ENTIRETY TENANCY IN COMMON TENDER TENDER OFFER TENDER PANEL TENOR TERM TERM BOND TERM FEDERAL FUNDS TERMINAL TERMINATION STATEMENT TERM LOAN TERM MORTGAGE 2428 TERM REFURCHASE AGREEMENT Danh từ 288 2429 TESTAMENTARY TRUST 2430 TESTTATOR 2431 THIN MARKET Danh từ Danh từ Danh từ 2432 THIRD COUNTRY ACCEPTANCE Danh từ 2433 2434 2435 2436 2437 2438 THIRD MARKET THIRD PARTY CHECK THIRD PARTY CREDIT THIRD PARTY PAYMENT THIRD PARTY TRANSFER THRIFT INSTITUTION Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2439 THRIFT INSTITUTIONS ADVISORY COUNCIL Danh từ 2440 THROWBACK RULE Danh từ 2441 TICK Danh từ 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TIERED RATE ACCOUNT TIER1 TIER TIGHT MONEY TIME DEPOSIT TIME DRAFT TIME LOAN TIME-SALE FINANCING TIME VALUE OF MONEY TITLE TITLE COMPANY TITLE DEFECT TITLE INSURANCE TITLE SEARCH TOMBSTONE TOM NEXT TOMORROW NEXT (TOM NEXT) TORRENS CERTIFICATE TORT 2461 TOTAL LEASE OBLIGATION Danh từ 2462 2463 2464 2465 2466 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TOTAL RESERVES TOTAL RETURN TOTTEN TRUST TRADE ACCEPTANCE TRADE ASSOCIATION 289 ỦY THÁC DI CHÖC NGƢỜI VIẾT DI CHÚC THỊ TRƢỜNG MỎNG SỰ CHẤP NHẬN CỦA QUỐC GIA THỨ BA THỊ TRƢỜNG THỨ BA CHI PHIẾU TRẢ CHO BÊN THỨ BA TÍN DỤNG CỦA BÊN THỨ BA CHI TRẢ CHO BÊN THỨ BA CHUYỂN NHƢỢNG BÊN THỨ BA ĐỊNH CHẾ TIẾT KIỆM ỦY BAN TƢ VẤN CỦA CÁC ĐỊNH CHẾ TÀI CHÍNH QUY TẮC TÍNH NGƢỢC ĐƠN VỊ NHỎ HƠN ĐIỂM PHẦN TRĂM TÀI KHOẢN LÃI SUẤT THEO BẬC VỐN CẤP MỘT VỐN CẤP HAI TIỀN TỆ THẮT CHẶT TIỀN GỞI KỶ HẠN HỐI PHIẾU CÓ KỲ HẠN KHOẢN CHO VAY KỲ HẠN TÀI TRỢ KINH DOANH CÓ KỲ HẠN GIÁ TRỊ THỜI GIAN CỦA TIỀN TỆ QUYỀN SỞ HỮU CÔNG TY QUYỀN SỞ HỮU KHIẾM KHUYẾT QUYỀN SỞ HỮU BẢO HIỂM QUYỀN SỞ HỮU TÌM KIẾM QUYỀN SỞ HỮU BIA QUẢNG CÁO KẾ TIẾP TỪ NGÀY MAI KẾ TIẾP TỪ NGÀY MAI CHỨNG CHỈ TORRENS ĐIỀU SAI LẦM TỔNG NỢ CỦA HỢP ĐỒNG THUÊ MUA TỔNG DỰ TRỮ TỔNG LỢI NHUẬN ỦY THÁC TOTTEN CHẤP NHẬN GIAO DỊCH HIỆP HỘI THƢƠNG MẠI 2467 2468 2469 2470 TRADE DATE TRADE PAPER TRADER TRADE REFERENCE Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ NGÀY THỰC HIỆN GIAO DỊCH CHỨNG TỪ GIAO DỊCH NHÀ GIAO DỊCH THAM CHIẾU THƢƠNG MẠI BÁO CÁO THƢƠNG MẠI, BÁO CÁO GIAO DỊCH TÀI SẢN TÀI KHOẢN KINH DOANH, GIAO DỊCH TRÁI PHIẾU KHƠNG LÃI TÍCH LŨY, VỊ THẾ THỊ TRƢỜNG CÂN BẰNG GIỚI HẠN GIAO DỊCH PHẠM VI GIAO DỊCH MỘT PHẦN CỦA CƠNG CỤ TÀI CHÍNH GIAO DỊCH TÀI KHOẢN GIAO DỊCH 2471 TRADE REPORT Danh từ 2472 TRADING ACCOUNT ASSETS Danh từ 2473 TRADING FLAT Danh từ 2474 TRADING LIMIT 2475 TRADING RANGE Danh từ Danh từ 2476 TRANCHE Danh từ 2477 TRANSACTION 2478 TRANSACTION ACCOUNT Danh từ Danh từ 2479 TRANSFER Danh từ, Động từ CHUYỂN KHOẢN, CHUYỂN QUA 2480 TRANSFERABLE LETTER OF CREDIT Danh từ TÍN DỤNG THƢ KHẢ NHƢỢNG 2481 TRANSFERABLE UNDERWRITING FACILITY (TRUF) Danh từ PHƢƠNG TIỆN BẢO LÃNH KHẢ NHƢỢNG 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 TRANSFER AGENT TRANSFER OF MORTGAGE TRANSFER PRICING TRANSFER TAX TRANSIT DEPARTMENT TRANSIT ITEM TRANSIT LETTER TRANSIT NUMBER TRANSMITTAL LETTER TRANSPOSITION ERROR Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ ĐẠI LÝ CHUYỂN GIAO CHUYỂN CẦM CỐ ĐỊNH GIÁ CHUYỂN NHƢỢNG THUẾ CHUYỂN NHƢỢNG PHÕNG TRUNG CHUYỂN MỤC ĐANG CHUYỂN THƢ CHUYỂN MÃ SỐ CHUYỂN THƢ TRUYỀN ĐẠT SAI SÓT CHUYỂN 2492 TRAVEL & ENTERTAINMENT (T & E) CARD Danh từ THẺ DU LỊCH VÀ GIẢI TRÍ 2493 TRAVELLER'S CHECK Danh từ 2494 TRAVELLER'S LETTER OF CREDIT Danh từ 2495 2496 2497 2498 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ CHI PHIẾU CỦA NGƢỜI DU LỊCH THƢ TÍN DỤNG CỦA NGƢỜI DU LỊCH HỐI PHIẾU CỦA NGÂN HÀNG TÍN PHIẾU KHO BẠC TRÁI PHIẾU KHO BẠC CHỨNG CHỈ KHO BẠC TREASURER'S DRAFTS TREASURY BILL TREASURY BOND TREASURY CERTIFICATE 290 2499 TREASURY GENERAL ACCOUNT (TGA) Danh từ TÀI KHOẢN CHUNG CỦA KHO BẠC 2500 TREASURY INVESTMENT GROWTH RECEIPT Danh từ CHỨNG CHỈ TĂNG ĐẦU TƢ KHO BẠC Danh từ Danh từ Danh từ TÍN PHIẾU KHO BẠC CHỨNG KHỐN KHO BẠC CỔ PHIẾU KHO BẠC 2501 TREASURY NOTE 2502 TREASURY SECURITIES 2503 TREASURY STOCK 2504 TREASURY TAX AND LOAN (TT&L) ACCOUNT Danh từ TÀI KHOẢN THUẾ VÀ KHOẢN CHO VAY CỦA KHO BẠC 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 TREASURY WORKSTATION TREND ANALYSIS TRIGGERING TERM TROUBLED BANK TROUBLED DEBT RESTRUCTURING TROUBLED LOAN TRUE INTEREST COST (TIC) TRUE LEASE TRUNCATION TRUST TRUST ACCOUNT TRUST CAMPANY TRUST DEPARTMENT TRUST DEED TRUSTEE TRUST INDENTURE ACT OF 1939 TRUSTOR Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TRẠM XỬ LÝ TÀI CHÍNH PHÂN TÍCH KHUYNH HƢỚNG ĐIỀU KHOẢN CƠNG KHAI NGÂN HÀNG KHÓ KHĂN TÁI CƠ CẤU NỢ CÓ VẤN ĐỀ KHOẢN CHO VAY CĨ VẤN ĐỀ CHI PHÍ LÃI THỰC HỢP ĐỒNG THUÊ MUA THỰC CẮT BỎ ỦY THÁC TÀI KHOẢN TÍN THÁC CƠNG TY ỦY THÁC PHÕNG ỦY THÁC CHỨNG THƢ ỦY THÁC NGƢỜI THỤ Ủy BỘ LUẬT KHẾ ƢỚC TÍN THÁC 1939 BÊN ỦY THÁC 2522 TRUST PREFERRED SECURITIES Danh từ CHỨNG KHOÁN ƢU ĐÃI CỦA ĐỊNH CHẾ TÍN THÁC 2523 TRUST RECEIPT Danh từ 2524 TRUTH IN LENDING ACT Danh từ 2525 TRUTH IN SAVINGS Danh từ 2526 2527 2528 2529 2530 2531 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TURNAROUND TURNKEY PROJECT TURNOVER RATIOS 12B-1 MUTUAL FUND 24 HOUR BANKING TWENTY - PERCENT RULE 2532 TWO-NAME PAPER Danh từ 2533 TWO-PARTY LOAN 2534 TWO-SIDED MARKET Danh từ Danh từ 291 BIÊN NHẬN TÍN THÁC ĐẠO LUẬT TRUNG THỰC TRONG CHO VAY TRUNG THỰC TRONG TÀI KHOẢN TIẾT KIỆM XOAY VÒNG DỰ ÁN CHÌA KHĨA TRAO TAY TỈ LỆ VÕNG QUAY QUỸ TƢƠNG HỖ 12B-1 DỊCH VỤ NGÂN HÀNG 24 GiỜ QUY TẮC HAI MƢƠI PHẦN TRĂM CHỨNG TỪ CÓ HAI NGƢỜI ĐỨNG TÊN KHOẢN CHO VAY HAI BÊN THỊ TRƢỜNG HAI MẶT 2535 TWO-STEP MORTGAGE U 2536 UCC-1 STATEMENT 2537 ULTRA VIRES ACTS 2538 UNAUTHORIZED INVESTMENT Danh từ CẦM CỐ HAI BƢỚC Danh từ Danh từ Danh từ 2539 UNAUTHORIZED TRANSFER Danh từ 2540 2541 2542 2543 2544 Danh từ Tính từ Tính từ Danh từ Danh từ BÁO CÁO UCC-1 HÀNH ĐỘNG QUÁ MỨC CHO PHÉP ĐẦU TƢ KHÔNG ĐƢỢC PHẾP QUYỀN CHUYỂN GIAO KHÔNG ĐƢỢC PHÉP SỬ DỤNG KHƠNG ĐƢỢC PHÉP KHƠNG QUA NGÂN HÀNG KHƠNG TRỌN GĨI SỐ DƢ KHÔNG QUAN TÂM QUỸ CHƢA THU QUYỀN CHỌN KHỐNG KHÔNG BẢO ĐẢM TÀI SẢN CƠ SỞ QUYỀN NẮM GIỮ TÀI SẢN CƠ SỞ CẦM CỐ CƠ SỞ KHOẢN CHO VAY CÓ THỎA THUẬN THẤP BẢO ĐẢM, BẢO LÃNH THỎA THUẬN BẢO LÃNH PHÁT HÀNH TẬP ĐOÀN BẢO LÃNH PHÁT HÀNH CHÊNH LỆCH BẢO LÃNH TIỀN LÃI CHƢA CHIA LỢI NHUẬN CHƢA CHIA TIỀN LÃI CHƢA NHẬN KHÔNG BỊ RÀNG BUỘC UNAUTHORIZED USE UNBANKED UNBUNDLING UNCLAIMED BALANCES UNCOLLECTED FUNDS 2545 UNCOVERED OPTION Danh từ 2546 UNDERLYING 2547 UNDERLYING LIEN 2548 UNDERLYING MORTGAGE Danh từ Danh từ Danh từ 2549 UNDERLYING LOAN Danh từ 2550 UNDERWRITING Danh từ 2551 UNDERWRITING AGREEMENT Danh từ 2552 UNDERWRITING GROUP Danh từ 2553 2554 2555 2556 2557 UNDERWRITING SPREAD UNDIVIDED INTEREST UNDIVIDED PROFITS UNEARNED DISCOUNT UNENCUMBERED Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Tính từ 2558 UNIFORM BANK PERFORMANCE REPORT Danh từ BÁO CÁO THỐNG NHẤT VỀ THÀNH QUẢ NGÂN HÀNG 2559 UNIFFORM COMMERCIAL USE (UCC) Danh từ BỘ LUẬT THƢƠNG MẠI THỐNG NHẤT 2560 UNIFFORM CONSUMER CREDIT CODE Danh từ LUẬT TÍN DỤNG TIÊU DÙNG THỐNG NHẤT 2561 UNIFFORM FIDUCIARIES ACT Danh từ 2562 UNIFFORM GIFT TO MINORS ACT Danh từ 2563 UNIFFORM PARTNERSHIP ACT Danh từ UNIFFORM SETTLEMENT STATEMENT Danh từ 2564 2565 UNINSURED DEPOSITOR Danh từ 2566 UNITARY THRIFT Danh từ 292 BỘ LUẬT ỦY THÁC THÔNG NHẤT ĐẠO LUẬT QUÀ TẶNG VỊ THÀNH NIÊN ĐẠO LUẬT LIÊN DOANH THỐNG NHẤT BÁO CÁO THANH TOÁN THỐNG NHẤT NGƢỜI GỞI TIỀN KHÔNG BẢO HIỂM CÔNG TY TIẾT KIỆM HỢP NHẤT 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 UNIT BANKING UNIT INVESTMENT TRUST UNIVERSAL BANKING UNIVERSAL NUMERICAL SYSTEM UNLAWFUL LOANS UNLIMITED LIABILITY UNLIMITED MORTGAGE UNLISTED SECURITY UNMATCHED BOOK UNPAID BALANCE Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ NGÂN HÀNG ĐƠN VỊ CÔNG TY ỦY THÁC ĐẦU TƢ DỊCH VỊ NGÂN HÀNG TỔNG QUÁT HỆ THỐNG SỐ TOÀN CẦU KHOẢN CHO VAY BẤT HỢP PHÁP NỢ PHẢI TRẢ KHÔNG GIỚI HẠN CẦM CỐ KHÔNG GIỚI HẠN CHỨNG KHỐN CHƢA NIÊM YẾT SỔ SÁCH KHƠNG ĂN KHỚP SỐ DƢ CHƢA THANH TỐN QUYỀN NẮM GIỮ THẾ CHẤP KHƠNG ĐẦY ĐỦ LỜI (HAY LỖ) CHƢA THỰC NHẬN CHỦ NỢ KHÔNG BẢO ĐẢM NỢ KHÔNG BẢO ĐẢM KHOẢN CHO VAY KHƠNG BẢO ĐẢM DỠ BỎ PHÍ KHỞI ĐẦU 2577 UNPERFECTED LIEN Danh từ 2578 UNREALIZED PROFIT (OR LOSS) 2579 UNSECURED CREDITOR 2580 UNSECURED DEBT Danh từ Danh từ Danh từ 2581 UNSECURED LOAN Danh từ 2582 UNWINDING 2583 UPFRONT FEE Danh từ Danh từ 2584 UPSTREAM Tính từ, phó từ NGƢỢC DÕNG 2585 2586 2587 2588 UNSABLE FUNDS USANCE USE U.S DEPOSITORY Danh từ Danh từ Động từ Danh từ QUỸ CÓ THỂ SỬ DỤNG THỜI HẠN TRẢ TIỀN SỬ DỤNG NGÂN HÀNG KÝ THÁC HOA KỲ 2589 U.S LEAGUE OF SAVINGS INSTITUTIONS Danh từ LIÊN MINH CÁC ĐỊNH CHẾ TIẾT KIỆM HOA KỲ U.S SAVINGS BOND U.S TREASURY SECURITIES USURY USURY RATE UTILIZATION FEE UTILIZATION RATE V VALUATION VALUATION RESERVE VALUE COMPENSATED VALUE DATE VALUE DATING VALUE IMPAIRED VA MORTGAGE VARIABLE RATE CERTIFICATE Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ TRÁI PHIẾU TIẾT KIỆM HOA KỲ TRÁI PHIẾU KHO BẠC HOA KỲ CHO VAY NẶNG LÃI LÃI SUẤT CHO VAY NẶNG LÃI PHÍ SỬ DỤNG LÃI SUẤT SỬ DỤNG Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ SỰ ĐÁNH GIÁ, ĐỊNH GIÁ TRỊ DỰ TRỮ GIÁ TRỊ GIÁ TRỊ BÙ TRỪ NGÀY CÓ GIÁ TRỊ GIÁ TRỊ VÀO THỜI ĐIỂM GIÁ TRỊ SUY GIẢM KHOẢN CẦM CỐ ƢU TIÊN CHỨNG CHỈ LÃI SUẤT KHÁC 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 293 NHAU KHOẢN CHO VAY LÃI SUẤT BIẾN ĐỔI CẦM CỐ LÃI SUẤT BIẾN ĐỔI KHO AN TOÀN TIỀN MẶT TRONG KHO AN TOÀN TỐC ĐỘ TIỀN TỆ 2604 VARIABLE RATE LOAN Danh từ 2605 2606 2607 2608 VARIABLE RATE MORTGAGE VAULT VAULT CASH VELOCITY OF MONEY Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2609 VENDOR SINGLE INTEREST INSURANCE Danh từ BẢO HIỂM QUYỀN LỢI NGƢỜI BÁN 2610 VENDOR'S LIEN Danh từ QUYỀN GIỮ TÀI SẢN THẾ CHẤP CỦA BÊN BÁN 2611 VENTURE CAPITAL 2612 VERIFICATION Danh từ Danh từ 2613 VESTED INTEREST Danh từ 2614 VETERANS LOAN Danh từ 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ VỐN ĐẦU TƢ MẠO HIỂM SỰ THẨM TRA, XÁC MINH QUYỀN LỢI ĐƢỢC HƢỞNG THEO THÂM NIÊN KHOẢN CHO VAY CỰU CHIẾN BINH NGHIỆP VỤ NGÂN HÀNG ẢO NGUỒN CUNG HIỂN NHIÊN QUYỀN ƢU TIÊN MẤT HIỆU LỰC KHỐI LƢỢNG CHẤM DỨT TỰ NGUYỆN ỦY THÁC TỰ NGUYỆN PHÁ SẢN TỰ NGUYỆN CHUYỂN NHƢỢNG TỰ NGUYỆN TÀI KHOẢN VOSTRO CHỨNG CHỈ ỦY THÁC BỎ PHIẾU TÀI LIỆU, CHỨNG TỪ CHI PHIẾU CHỨNG TỪ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ CHUYỂN NHƢỢNG TIỀN LƢƠNG KẾ HOẠCH CHI TRẢ THEO LƢƠNG KHẤU TRỪ LƢƠNG THỜI KỲ CHỜ ĐỢI KHƢỚC TỪ BỎ QUA YÊU CẦU BỎ QUA QUYỀN ĐƢỢC MIỄN TRỪ BỎ QUA THÔNG BÁO PHỐ WALL NGƢỜI ĐƢỢC BẢO TRỢ KHO BÃI, HỒ SƠ LƢU TRỮ TÀI TRỢ KHO BÃI 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 VIRTUAL BANKING VISIBLE SUPPLY VOIDABLE PREFERENCE VOLUME VOLUNTARY TERMINATION VOLUNTARY TRUST VOLUNTARY BANKRUPTCY VOLUNTARY CONVEYANCE VOSTRO ACCOUNT VOTING TRUST CERTIFICATE VOUCHER VOUCHER CHECK W WAGE ASSIGNMENT WAGE EARNER PLAN WAGE GARNISHMENT WAITING PERIOD WAIVER WAIVER OF DEMAND WAIVER OF EXEMPTION WAIVER OF NOTICE WALL STREET WARD WAREHOUSE WAREHOUSE FINANCING 294 2643 WARRANT Danh từ 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 WARRNTY WARRANTY DEED WASH SALE WASTING TRUST WATCH LIST WEAK CURRENCY WEAK MARKET Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ BIÊN NHẬN LƢU KHO LƢU KHO THẺ CĨ GIỚI HẠN THƠNG TIN CẢNH BÁO TÍN PHIẾU BẢO ĐẢM, CHỨNG QUYỀN BÁO CÁO BẢO ĐẢM CHỨNG THU BẢO ĐẢM KINH DOANH CHỚP NHOÁNG ỦY THÁC HAO HỤT DANH SÁCH LƢU Ý ĐỒNG TIỀN YẾU THỊ TRƢỜNG YẾU 2651 WEIGHTED AVERAGE COUPON (WAC) Danh từ PHIẾU LÃI BÌNH QUÂN TRỌNG SỐ Danh từ ĐỜI SỐNG BÌNH QUÂN TRỌNG SỐ KỲ ĐÁO HẠN BÌNH QUÂN TRỌNG SỐ 2639 2640 2641 2642 WAREHOUSE RECEIPT WAREHOUSING WARM CARD WARNING BULLETIN 2652 WEIGHTED AVERAGE LIFE Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2653 WEIGHTED AVERAGE MATURITY (WAM) Danh từ 2654 WEIGHTED AVERAGE REMAINING TERM (WART) Danh từ 2655 WHAT-IF CALCULATION Danh từ 2656 2657 2658 2659 2660 2661 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ WHEN ISSUED WHOSE LOANS WHOSE POOLS WHOLESALE BANKING WINDOW'S ALLOWANCE WINDOW'S EXEMPTION THỜI KỲ CÕN LẠI BÌNH QUÂN TRỌNG SỐ TÍNH TỐN WHAT- IF (KỊCH BẢN NẾU- THÌ) KHI ĐƢỢC PHÁT HÀNH KHOẢN CHO VAY TOÀN BỘ TOÀN BỘ TỔ HỢP CẦM CỐ DỊCH VỤ NGÂN HÀNG BÁN BUÔN TRỢ CẤP CỦA NGƢỜI GÓA PHỤ MIỄN THUẾ CỦA GÓA PHỤ GIAO DỊCH NGÂN HÀNG LẠC HƢỚNG NGUYỆN VỌNG, DI CHÖC PHỊNG CHO VAY TƠ ĐIỂM BÊN NGỒI 2662 WILDCAT BANKING Danh từ 2663 WILL 2664 WINDOW 2665 WINDOW DRESSING Danh từ Danh từ Danh từ 2666 WIRE RATE ITEM Danh từ HẠNG MỤC QUYẾT ĐỊNH THANH TỐN QUA VƠ TUYẾN 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ CHUYỂN TIỀN VƠ TUYẾN RƯT TIỀN THƠNG BÁO RƯT TIỀN KHOẢN PHẠT RƯT TIỀN CĨ SỰ TRAO ĐỔI TRUY ĐÕI HOÀN TOÀN TỶ LỆ GIỮ LẠI CÓ KÈM TIỀN LÃI WIRE TRANSFER WITHDRAWAL WITHDRAWAL NOTICE WITHDRAWAL PENALTY WITH EXCHANGE WITH FULL RECOURSE WITHHOLDING WITH INTEREST 295 2675 WITHOUT 2676 WITHOUT RECOURSE 2677 WITH RIGHT OF SURVIVORSHIP Giới từ Danh từ Danh từ 2678 WORKING CAPITAL Danh từ 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 WORKING CAPITAL LOAN WORKING RESERVES WORKOUT AGREEMENT WORLD BANK WORLD BANK GROUP WORN CURRENCY WRAP ACCOUNT WRAPAROUND MORTGAGE WRIT OF ATTACHMENT WRITTEN NOTICE WRONGFUL DISHONOR X Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ Danh từ 2691 X-MARK SIGNATURE Danh từ 2692 Y KHÔNG KÈM MIỄN TRUY ĐÕI CÓ QUYỀN CỦA NGƢỜI CÕN LẠI VỐN HOẠT ĐỘNG, VỐN LƢU ĐỘNG KHOẢN CHO VAY VỐN LƢU ĐỘNG DỰ TRỮ HOẠT ĐỘNG THỎA THUẬN GIẢI QUYẾT NGÂN HÀNG THẾ GIỚI NHÓM NGÂN HÀNG THÉ GIỚI TIỀN RÁCH TÀI KHOẢN TRỌN GÓI CẦM CỐ KẾT HỢP TRỌN GÓI LỆNH TỊCH BIÊN THÔNG BÁO BẰNG VĂN BẢN CHỮ KÝ DẤU X YANKEE BOND Danh từ YANKEE CERTIFICATE OF DEPOSIT Danh từ CHỨNG CHỈ TIỀN GỞI HOA KỲ YEN BOND Danh từ TRÁI PHIẾU BẰNG ĐỒNG YEN 2694 YIELD Danh từ LỢI SUẤT 2695 YIELD SASIS Danh từ CƠ SỞ LỢI SUẤT 2696 YIELD CURVE Danh từ ĐƢỜNG CONG LỢI SUẤT 2697 YIELD EQUIVALENCE Danh từ LỢI SUÁT TƢƠNG ĐƢƠNG 2698 YIELD SPREAD PREMIUM Danh từ 2699 YIELD TO AVERAGE LIFE Danh từ 2700 YIELD TO CALL Danh từ PHẦN BÙ CHÊNH LỆCH LỢI SUẤT LỢI SUẤT BÌNH QUÂN THỜI GIAN SỐNG LỢI SUẤT KHI THU HỒI 2701 YIELD TO MATURITY Danh từ LỢI SUẤT KHI ĐÁO HẠN 2702 Z 2703 ZERO-BALANCE Danh từ TÀI KHOẢN CÓ SỐ DƢ ZERO 2704 ZERO- COUPON CD Danh từ ZERO- COUPON CONVERTIBLE BOND Danh từ 2705 ZERO- COUPON MORTGAGE Danh từ CD KHÔNG PHIẾU LÃI TRÁI PHIẾU CĨ THỂ CHUYỂN ĐỔI KHƠNG PHIẾU LÃI CẦM CỐ PHIẾU LÃI ZERO 2706 ZERO- COUPON SECURITY Danh từ CHỨNG KHOÁN PHIẾU LÃI ZERO 2707 ZERO- FLOOR LIMIT Danh từ GIỚI HẠN SÀN ZERO 2708 ZERO GAP Danh từ MỨC CHÊNH LỆCH BẰNG KHÔNG 2709 ZERO- INTEREST LOAN Danh từ KHOẢN CHO VAY LÃI SUẤT KHÔNG Danh từ BẰNG CHỨNG ZERO 2693 2710 ZERO PROOF 296 ... thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 55 2.4.1 Mơ hình cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh 55 2.4.2 Mô hình cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng việt 61 Chƣơng 3: ĐẶC ĐIỂM ĐỊNH DANH THUẬT... tố cấu tạo thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 44 2.3 Phân tích đặc điểm cấu tạo từ loại thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tiếng Việt 45 2.3.1 Thuật ngữ có ngữ tố ... chuyên sâu hệ thống thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh hay tiếng Việt Để giải vấn đề nêu trên, với việc chọn đề tài Thuật ngữ ngân hàng tiếng Anh tƣơng đƣơng chúng tiếng Việt ”, luận án sâu tìm hiểu

Ngày đăng: 18/11/2019, 16:35

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
73. Nguyễn Thị Ái Nguyệt, Nguyễn Tùng Lâm (1995), Từ điển Anh- Việt Thương Mại, Tài Chính, Ngân Hàng, Nxb Thế Giới, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển Anh- Việt Thương Mại, Tài Chính, Ngân Hàng
Tác giả: Nguyễn Thị Ái Nguyệt, Nguyễn Tùng Lâm
Nhà XB: Nxb Thế Giới
Năm: 1995
74. Trần Kim Phƣợng (1983), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb KHXH, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Trần Kim Phƣợng
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 1983
75. Nhiều tác giả (1981), Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt về mặt từ ngữ (tập 1+2), Nxb KHXH, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt về mặt từ ngữ
Tác giả: Nhiều tác giả
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 1981
76. Hoàng Phê (1978), "Về quan điểm và phương hướng chuẩn hóa tiếng Việt", Ngôn ngữ, (3), tr.9-20 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Về quan điểm và phương hướng chuẩn hóa tiếng Việt
Tác giả: Hoàng Phê
Năm: 1978
77. Hoàng Phê (1980), “Chuẩn hoá tiếng Việt về mặt từ vựng”, Ngôn ngữ, (1), tr. 27-40 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Chuẩn hoá tiếng Việt về mặt từ vựng”, "Ngôn ngữ
Tác giả: Hoàng Phê
Năm: 1980
78. Hoàng Phê (1997), “Chuẩn của tiếng Việt văn hoá”, Ngôn ngữ và đời sống, (10), tr. 4 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Chuẩn của tiếng Việt văn hoá”, "Ngôn ngữ và đời sống
Tác giả: Hoàng Phê
Năm: 1997
79. Hoàng Phê (2012), Từ điển tiếng Việt, Nxb Từ điển Bách khoa, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển tiếng Việt
Tác giả: Hoàng Phê
Nhà XB: Nxb Từ điển Bách khoa
Năm: 2012
80. Hoàng Thị Minh Phúc (2009), Các biểu thức cố định trong văn bản khoa học kĩ thuật tiếng Anh và các tương đương của chúng trong tiếng Việt, Luận án tiến sĩ Ngữ văn, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các biểu thức cố định trong văn bản khoa học kĩ "thuật tiếng Anh và các tương đương của chúng trong tiếng Việt
Tác giả: Hoàng Thị Minh Phúc
Năm: 2009
81. N.V. Prohorova (1978), Về tính biểu cảm trong thuật ngữ (Tài liệu dịch của Viện Ngôn ngữ), Viện ngôn ngữ học, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Về tính biểu cảm trong thuật ngữ
Tác giả: N.V. Prohorova
Năm: 1978
82. A.A. Reformatxki (1961), Những vấn đề về thuật ngữ (Tài liệu dịch củaViện Ngôn ngữ học), Viện ngôn ngữ học, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Những vấn đề về thuật ngữ
Tác giả: A.A. Reformatxki
Năm: 1961
83. A.A. Reformatxki (1978), Thế nào là thuật ngữ và hệ thuật ngữ (Hồ Anh D ng dịch), Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thế nào là thuật ngữ và hệ thuật ngữ
Tác giả: A.A. Reformatxki
Năm: 1978
84. A.V.(Superanskaja 1976), Thuật ngữ và danh pháp (Nhƣ Ý dịch), Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thuật ngữ và danh pháp
85. A.V. Superanskaja (2007), Thuật ngữ học đại cương: những vấn đề lí thuyết, (in lần 4), (Lý Toàn Thắng dịch), Viện Từ điển học và Bách khoa thƣ Việt Nam, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thuật ngữ học đại cương: những vấn đề lí thuyết, (in lần "4)
Tác giả: A.V. Superanskaja
Năm: 2007
86. Nguyễn Kim Thản (2003), “Bàn về chuẩn hóa tiếng Việt văn học ngày nay”, Nguyễn Kim Thản tuyển tập, Nxb KHXH, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Bàn về chuẩn hóa tiếng Việt văn học ngày nay”, "Nguyễn Kim Thản tuyển tập
Tác giả: Nguyễn Kim Thản
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 2003
87. Nguyễn Thị Kim Thanh (2005), Khảo sát hệ thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trường Đại học KHXH&NV, ĐHQG Hà Nội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Khảo sát hệ thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng "Việt
Tác giả: Nguyễn Thị Kim Thanh
Năm: 2005
88. Nguyễn Thị Kim Thanh (2005), “Tham khảo nguyên tắc chuẩn hoá thuật ngữ khoa học trên thế giới”, Ngôn ngữ và đời sống, (5), tr. 12 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tham khảo nguyên tắc chuẩn hoá thuật ngữ khoa học trên thế giới”, "Ngôn ngữ và đời sống
Tác giả: Nguyễn Thị Kim Thanh
Năm: 2005
89. Trịnh Đình Thắng, (chủ biên) (1992 ), Khoa học luận, Nxb Thông tin, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Khoa học luận
Nhà XB: Nxb Thông tin
90. Nguyễn Tất Thắng (2009 ), “Lí thuyết điển mẫu và nhóm động từ ngoại động”, Ngôn ngữ, (7), tr.35-41 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lí thuyết điển mẫu và nhóm động từ ngoại động”, "Ngôn ngữ
91. Lê Hùng Tiến (2010), “Tương đương dịch thuật và tương đương trong dich Anh - Việt”. Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội, (26), tr 141-150 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tương đương dịch thuật và tương đương trong dich Anh - Việt”". Ngoại ngữ
Tác giả: Lê Hùng Tiến
Năm: 2010
92. Lê Quang Thiêm (1989), Nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ, Nxb Đại học & GDCN, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ
Tác giả: Lê Quang Thiêm
Nhà XB: Nxb Đại học & GDCN
Năm: 1989

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN