1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

Halton KVF KVI máng hút khói

40 158 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 40
Dung lượng 2,73 MB

Nội dung

bản catalog gốc của nhà máy . dựa vào tài liệu các bạn có thể lấy số liệu cho bản vẽ thiết kế bếp ăn công nghiệp . ngoài ra còn có các bản vẽ chi tiết cấu tạo , chi tiết mạch điện . dành cho các kỹ thuật viên sử chữa. vì là bản gốc cho lên có thết sử dụng làm hướng đẫn sử dụng và làm đanh sách mua vật tư sửa chữa. bếp công nghiệp và các thiết bị sửa đụng trong đó là một vấn đề lớn cho các kỹ thật viên thiết kế bởi vì thế tài liệu này rất cần thiết cho các bạn .

Halton – Installation, Commissioning and Maintenance (ICM) UK Installation, Commissioning and Maintenance instructions FR Installation, Mise en service et Maintenance DE Montage, Inbetriebnahme und Wartung ES Instalación, puesta en servicio y mantenimiento KVF / KVI ALLIED MEMBER R 1004 Enabling Wellbeing LISTED NL Overeenskomstigheidsverklaring FR Déclaration de conformité SE Försäkran om Ưverensstämmelse DE Konformitätserklärung DK Overensstemmelserklỉring IT Dichiarazione di Conformità NO Erklỉring om Overensstemmelse ES Declaración de Conformidad FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus PT Declaraỗỏo de Conformidade Low Voltage Directive 73/23-93/68-89/336/EC EMC directive 89/336/EC UK Declare under our sole responsibility that the products to which this declaration relates are in conformity with the provisions of the directive 73/23-93/68-89/336/EC FR Déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se refère cette déclaration sont conformes aux dispositions de la directive 73/23-93/68-89/336/CE DE Erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Bestimmungen der Richtline 73/23-93/68-89/336/CE übereinstimmt IT Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme a quanto previsto dalla direttiva 73/23-93/68-89/336/CE ES Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto al que se refiere esta declaración las disposiciones de Directiva 73/23-93/68-89/336/CE PT Declaramos sob nossa unica responsabilidade que o produto a que se refere esta declaraỗo estỏem conformidade com o disposto na Directiva 73/23-93/68-89/336/CE NL Verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, volgens de bepalingen van 73/23-93/68-89/336/CE Richtlijn SE Försäkrar under eget ansvar att produkten som omfattas av denna försäkran är i ưverenstämmelse med vilkoren i direktiv 73/23-93/68-89/336/CE DK Erkỉrer på eget ansvar, at følgende produkt som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med henhold til bestemmelserne i Direktiv 73/23-93/68-89/336/CE NO Erkærer på eget ansvar, at følgende produkt som dekkes av denne erklæringen, er i overensstemmelse med følge til bestemmelsene i Direktiv 73/23-93/68-89/336/CE FI Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraava toute johon tärnä vakuutus lityy, on noudattaen direktiivin määräyksiä 73/23-93/68-89/336/CE vaatimusten mukainen Product Produkt Produit Produkt KVF Produkt Produkt KVF-M Prodotto Produkt KVI Producto Tuotte HALTON SAS Factory Manager Technoparc Futura Jean-Pierre RIQUART FR-62400 BETHUNE Béthune, 01/07/2009 KVI-M Produto ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE UK Declaration of Conformity UK FR DE ES FR Warranty conditions Conditions de garantie Gewährleistungsbedingungen Condiciones de la garantía – HALTON garantit que ses produits et services sont conformes aux normes et spécifications qui prévalent dans le pays d’origine au moment de la fabrication ou du service et sont exempts de défauts Cette garantie s’applique pour un UK (1) an pour les produits Ces garanties se limitent uniquement - HALTON warrants that Products and Services are provided la réparation ou au remplacement de services ou produits in conformity with standards and specifications prevailing in défectueux et ne s’appliquent pas aux défauts mineurs the country of origin at the time of production or servicing and are free from defects This warranty stands for one (1) – Ces garanties sont données en lieu et place de toute year for Products Such warranties are solely limited to the autre garantie légale implicite ou explicite, ou portant sur repair or replacement of the defective Products or Services l’utilisation pour laquelle le Client ou ses propres clients ont and not apply to minor defects acquis ces produits ou services, ou toute représentation tacite ou manifeste du client lors des négociations ou - These warranties are given in lieu of any statutory warranty exécution de la commande being implied or expressed, or any warranty as regards the adequacy of Products or Services to the purpose for which the – Les défauts causés par le client, ses agents ou Client or its own customers are acquiring the same, or as to représentants et résultant d’une erreur, d’un dommage any implied or express representations made to the Client in intentionnel, de négligence, d’entreposage ou stockage the course of negotiations or performance of any order incorrects, de conditions d’utilisation impropres, d’altération ou modification de tout produit ou service sans l’approbation - Defects caused by the Client, his agents or préalable de Halton, de l’installation ou montage des produits representatives which are the result of any fault or wilful l’exception de ceux réalisés par les agents ou représentants damage, negligence, improper warehousing or storage, d’HALTON, ou de défauts dûs une usure normale, sont improper use, alteration or modification of any Product or exclus des termes de cette garantie Service without prior approval of HALTON, installation or assembly of Products, to the exception of works made by – HALTON n’est pas responsable des défauts trouvés aux HALTON’s servants or agents, or defects due to normal wear produits et services qui sont occasionnés par un tiers et and tear, are excluded from the terms of this warranty resultant d’une modification, d’un ajout faits aux produits ou services Halton dans le but d’apporter au produit du client - When Defects are found in Products or Services which are ou un procédé de HALTON une caractéristique, technicité, designed by third parties, incorporated to, added to or mixed fonctionnalité ou traitement particuliers HALTON ne to HALTON’s Products or Services in order to give a particular remplacera pas non plus les produits défectueux qui résultent feature, technicality, functionality or treatment to the Client's d’une utilisation ou manipulation autres que celles pour products or to HALTON’s processes, HALTON shall not be lesquelles le produit est destiné liable Nor will HALTON replace any defective Product as a consequence of using or handling the Products or Services in –De plus, HALTON n’est pas responsable de toute a manner or circumstances or for purposes other than those recommandation qu’il pourrait donner concernant l’utilisation specified in any order de ses produits ou services susceptible de constituer une violation de brevets ou autres droits de propriété intellectuelle - Also, HALTON is not liable concerning any détenus par des tiers recommendations it may give as to the use of the Products or Services in respect of the infringement of patents or other – En aucun cas, HALTON ne peut être tenu responsable de Intellectual property rights held by third parties quelques coûts ou pertes que ce soit, et quelles que soient les circonstances S’il s’avère que HALTON est reconnu - In no case should HALTON be liable for any indirect costs responsable de pertes directes par un jugement ou arbitrage, or losses under any circumstances If found liable on direct HALTON n’exercera sa responsabilité qu’à concurrence du losses by a judge or an arbitrator, HALTON shall be liable only montant maximum payé par le client up to the maximum sum paid by the Client ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE Warranties and liability/Garanties et responsabilité Gewährleistung und Haftung/Garantías y responsabilidad ES HALTON gewährleistet, dass Produkte und Leistungen - HALTON garantiza que sus Productos y Servicios cumplen zum Zeitpunkt der Fertigung bzw der Bereitstellung die im las normas y especificaciones vigentes en el país de origen en Ursprungsland vorherrschenden Normen und Bestimmungen el momento de su fabricación o puesta a punto y, asimismo, erfüllen und keine Defekte aufweisen Für Produkte beträgt garantiza que están libres de defectos Esta garantía es de un (1) die Gültigkeitsdauer dieser Gewährleistung ein Jahr Die o para los Productos Dicha garantía se limitará a la reparación Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur bzw den o sustitución de los Productos o Servicios y no cubrirá defectos Ersatz fehlerhafter Produkte und Leistungen und gilt nicht für menores geringfügige Fehler - La presente garantía sustituye a cualquier garantía legal Diese Gewährleistung gilt an Stelle jeglicher gesetzlichen, expresa o implícita y a cualquier otra garantía de idoneidad impliziten oder expliziten Gewähr sowie jeglicher Gewähr de los Productos o Servicios para el propósito el cual el im Hinblick auf die Eignung von Produkten und Leistungen Cliente, o los clientes del mismo, adquieren dichos Productos o für den Zweck, für den der Kunde oder dessen Kunden Servicios, así como a cualquier declaración expresa o implícita diese erwerben und im Hinblick auf implizite oder explizite efectuada al Cliente en el transcurso de la negociación o Behauptungen, die dem Kunden gegenüber im Laufe von elaboración de cualquier pedido Verhandlungen und der Erfüllung jeglicher Aufträge gemacht - Quedan excluidos de la presente garantía los defectos wurden ocasionados por el Cliente, sus agentes o representantes, que Von dieser Gewährleistung ausgeschlossen sind normale sean consecuencia de cualquier conducta culpable o dolosa, Verschleißerscheinungen und Defekte, die vom Kunden negligencia, almacenamiento inadecuado, uso indebido, bzw dessen Beauftragten oder Vertretern durch Fehler, alteración o modificación de cualquier Producto o Servicio sin absichtliche Beschädigung, Fahrlässigkeit, unsachgemäße el consentimiento previo de HALTON, la instalación o montaje Lagerung, unsachgemäße Verwendung, Modifikationen an de Productos, a excepción de los realizados por trabajadores o Produkten oder Leistungen ohne vorherige Genehmigung agentes de HALTON, o defectos debidos al desgaste normal von HALTON sowie bei Montage oder Einbau von Produkten - HALTON no se hace responsable de los defectos hallados – mit Ausnahme von Arbeiten, die von Mitarbeitern oder en productos o servicios diseñados por terceros, incorporados, Beauftragten von HALTON durchgeführt werden – verursacht añadidos o combinados los Productos o Servicios de werden HALTON para dotar de alguna funcionalidad, característica HALTON ist nicht haftbar für Fehler an Produkten und técnica o tratamiento especial a los productos del Cliente o a Leistungen Dritter, die zur Erzielung einer bestimmten los procesos de HALTON HALTON tampoco sustituirá ningún Funktion, technischen Lösung oder Handhabungsweise für Producto defectuoso si dicho defecto se deriva de utilizar o die Produkte des Kunden oder die Prozesse von HALTON manipular los Productos o Servicios de una manera, en unas in Produkte oder Leistungen von HALTON integriert bzw circunstancias o para unos fines distintos de los especificados mit diesen zusammen verwendet werden HALTON ist en el pedido correspondiente nicht verpflichtet, ein durch unsachgemäßen bzw nicht - Asimismo, HALTON no asume ninguna responsabilidad zweckdienlichen Einsatz beschädigtes Produkt zu ersetzen en cuanto a cualquier eventual recomendación que pueda HALTON ist nicht haftbar für Verletzungen von proporcionar en relación el uso de los Productos o Servicios Patentrechten oder Rechten an geistigem Eigentum Dritter, en lo que concierne al respeto de las patentes y otros derechos die durch Empfehlungen für den Einsatz von Produkten und de la propiedad intelectual que sean propiedad de terceros Leistungen entstehen - HALTON no se hará responsable, en ningún caso, de ningún HALTON ist unter keinerlei Umständen für mittelbare daño o perjuicio indirecto En caso de existir una resolución de Kosten oder Schäden haftbar Wird HALTON von einem un juez o árbitro contraria a HALTON en concepto de daños Gericht oder einem Schlichter für haftbar für unmittelbare y perjuicios directos, HALTON indemnizará al Cliente, como Schäden befunden, haftet HALTON für nicht mehr als die máximo, la suma pagada por éste maximale vom Kunden erbrachte Summe ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE DE UK FR DE ES Unpacking of the products Déballage des produits Auspacken der Anlage Desembalaje de los productos 1) 2) PE 1) Polyéthylène : film d’emballage, sachet accessoires UK 2) Carton : cornières de protection, btes de filtres, protections de la Remove the external protective thermo-retractable film taking care hotte not to scratch the outer surfaces (use scissors or a blade if necessary) Remove angle protection and de-palettise the products carefully The stainless steel protection film on the back of wall mounted Si l’appareil est installé dans un lieu où il y a des substances hoods and on non visible sides has to be removed before installation corrosives (chlore, etc.) il est préférable de passer un chiffon imbibé The film on the other protected surfaces has to be removed after d’huile de paraffine sur toutes les surfaces en inox afin de former un all installation and commissioning operations of the products, just film protecteur before the final handover Packaging materials that can be recycled are listed below They must be disposed of in conformity with current local safety regulations 1) Polyethylene: outer protective film, bag 1) DE 2) Schutzfolie entfernen und darauf achten, dass die Außenflächen nicht zerkratzt werden (ggf Schere oder Messer zu Hilfe nehmen) Eckenschutz entfernen und die einzelnen Paletten auspacken PE Vor der Montage muss die Edelstahlschutzfolie an der Rückseite der Wandhauben und an den verdeckten Seiten entfernt werden Die Schutzfolie an den anderen Oberflächen ist nach der Montage 2) Cardboard: corner protectors, filter boxes, hood protection und Inbetriebnahme der Anlage vor der endgültigen Übergabe If the unit is installed in a place where there are corrosive substances zu entfernen Bei der Entsorgung der Verpackungsmaterialien (chlorine, etc.) it is advisable to go over all the stainless-steel surfaces sind die örtlichen Bestimmungen zu berücksichtigen Folgendes with a cloth moistened with paraffin oil in order to form a protective film recyclingfähiges Verpackungsmaterial wird verwendet: FR 1) 2) Ôter le film de protection thermo-rétractable en prenant soin de ne pas endommager l’enveloppe extérieure (utiliser une paire de ciseaux ou une lame si nécessaire) Retirer les cornières de protection et PE dépalettiser le produit avec précaution Le film de protection de l’inox situé sur l’arrière et sur les faces non visibles des hottes adossées, doit être retiré avant l’installation Le 1) Polyäthylen: äußere Schutzfolie, Tasche film sur les autres surfaces protégées doit être ôté après toutes les 2) Karton: Eckenschutz, Abscheiderpakete, Haubenschutz opérations d’installation et de mise en service des produits, juste avant la livraison finale Wird die Anlage an einer korrosionsgefährdeten Stelle montiert Les matériaux d’emballage qui peuvent être recyclés sont (Chloreinwirkung o. Ä.), empfiehlt es sich, die Edelstahloberflächen listés ci-dessous Ils doivent être traités en conformité avec les vorbeugend mit einem mit Paraffinöl befeuchteten Tuch einzureiben règlementations locales de sécurité en vigueur ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE Generalities / Généralités Allgemeines / Consideraciones generales 1) 2) Retire el envoltorio protector retractilado Utilice unas tijeras o una cuchilla si es necesario, pero cuidado de no rayar las superficies externas Retire las protecciones de los ángulos y saque los PE productos del palé cuidado 1) Polietileno: películas protectoras externas, bolsas Antes de proceder a la instalación, es preciso retirar la película de 2) Cartón: protectores de los ángulos, cajas de filtros, protección de protección de acero inoxidable que hay en la parte posterior de las la campana campanas de pared y en los laterales no visibles En cambio, la película que protege las demás superficies debe retirarse después de realizar la instalación y la puesta en marcha de los productos, justo Si se va a instalar el producto en un lugar donde haya sustancias antes de la entrega definitiva Los materiales de embalaje deben corrosivas (p ej., cloro), se recomienda pasar por todas las eliminarse de acuerdo la normativa local Son reciclables los superficies de acero inoxidable un trapo aceite de parafina para siguientes: formar una película de protección UK FR DE ES Waste and storage Stockage des déchets Entsorgung und Lagerung Gestión de residuos y almacenamiento UK Les exigences spécifiques appliquées par la législation et Unpacking and storage les autorités locales de chaque pays où les produits sont Temporary storage of special waste is permitted, but only déballés, doivent être respectées if the final purpose is the definitive disposal by treatment and/or final collection Disposal of special waste must be Elimination des composants électroniques et autres carried out in accordance with the law or regulations of each composants country Keep the enviroment clean The unpacking operations Tout composant électronique ou autre composant de nos must be carried out by qualified personnel The specific hottes/systèmes devra emprunter la filière de recyclage la requirements enforced by the legislation and local authorities plus adaptée aux directives WEEE of each country where the products have to be unpacked DE must be observed Auspacken und Lagerung Disposal of electronic and other components Eine Zwischenlagerung von Sondermüll ist nur gestattet, Any electronic and other components of our hoods/systems wenn dieser anschließend ordnungsgemäß recycelt oder should be assessed for the most suitable recycling route in entsorgt wird Die Sondermüllentsorgung muss gemäß accordance with WEEE provisions der jeweils gültigen gesetzlichen Bestimmungen erfolgen Umweltschutzbestimmungen sind zu beachten Das FR Auspacken muss von qualifiziertem Personal übernommen Déballage et stockage werden Beim Auspacken sind die vor Ort geltenden Le stockage temporaire de déchets spéciaux est autorisé, gesetzlichen Bestimmungen und Auflagen zu beachten mais seulement si l’objectif final est l’élimination définitive par le traitement et/ou la collecte L’élimination des déchets Entsorgung von Elektronik- und anderen Komponenten spéciaux doit être exercée en conformité avec les lois et Elektronik- und andere Komponenten der Küchenhauben/ règlementations de chaque pays Respecter l’environnement Anlagen von Halton müssen gemäß Richtlinie 2002/96/EG Les opérations de déballage doivent être exercées par du über Elektro- und Elektronik-Altgeräte recycelt bzw entsorgt personnel qualifié werden ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE ES nuestras campanas y sistemas deben reciclarse según las Desembalaje y almacenamiento disposiciones en materia de tratamiento de residuos de Se permite almacenar residuos especiales de forma temporal, aparatos eléctricos y electrónicos pero únicamente si el destino final de los mismos es su tratamiento o recogida selectiva La eliminación de residuos especiales debe realizarse de acuerdo la normativa local Por el bien del medio ambiente, las operaciones de desembalaje deben encomendarse a personal cualificado En cualquier caso, debe cumplirse la normativa específica del lugar donde se realice el desembalaje Eliminación de componentes electrónicos y de otro tipo Los componentes electrónicos y demás piezas de UK FR DE ES Preliminary recommendations Recommandations préliminaires Vorläufige Empfehlungen Recomendaciones preliminares UK FR Halton hoods are intended for professional kitchens or food Les hottes Halton sont destinées aux cuisines industries Any other use is to be considered improper professionnelles et aux industries agro-alimentaires Tout The hoods must be positioned according to Halton autre usage doit être considéré comme inapproprié recommendations, especially in the matter of installation Les hottes doivent être positionnées conformément aux height and overhangs with respect to the cooking appliances recommandations de Halton, tout particulièrement en ce qui All Halton products are thoroughly inspected before concerne la hauteur d’installation et les débords par rapport shipment Upon receipt, inspect the products immediately aux équipements de cuisson for any visible signs of shipping damage and notify the Tous les produits Halton sont minutieusement inspectés carrier A claim should be immediately filed with the carrier avant expédition Dès réception, contrôler immédiatement if appropriate When unpacking the hoods, be careful not to l’état des produits afin de détecter d’éventuels dommages dent or scratch the outer surfaces dûs au transport et en aviser le transporteur Le cas échéant, Halton cannot and will not accept responsibility for any une réclamation doit être immédiatement déposée auprès du shipping or handling damage transporteur Lors du déballage des hottes, veillez ne pas It is the responsibility of the contractor to ensure that abỵmer ni rayer la surface extérieure Halton products are installed in accordance with all Halton ne peut pas et n’acceptera pas d’être tenu specific requirements of official local codes If questions or responsable des dommages causés durant le transport ou par complications should arise during the installation of a Halton la manutention des produits product, that cannot be solved using the accompanying Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que instructions, please feel free to contact our offices or local les produits Halton soient installés en conformité avec les representatives exigences spécifiques des règlementations locales officielles Si des questions ou des difficultés surviennent lors de l’installation, et que celles-ci ne peuvent être résolues en utilisant les présentes instructions, n’hésitez pas contacter nos services ou agences locales ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE ES ES Die Küchenhauben von Halton sind für den Einsatz in Las campanas Halton están diseñadas para uso en cocinas Profiküchen und der Nahrungsmittelindustrie konzipiert, profesionales y en la industria alimentaria Cualquier otro uso jegliche andere Verwendungsart wird als nicht sachgemäß se considera inadecuado erachtet Las campanas deben colocarse de acuerdo las Die Hauben müssen vorschriftsgemäß positioniert werden, recomendaciones de Halton, sobre todo en lo que respecta a vor allem in Hinblick auf die Montagehöhe und den la altura de instalación y al voladizo respecto de los aparatos erforderlichen Überstand zu den Kochgeräten de cocina Alle Produkte von Halton werden vor dem Versand Todos los productos de la marca Halton se inspeccionan sorgfältig geprüft Bei Anlieferung müssen die Produkte a conciencia antes de entregarse al cliente Al recibirlos, sofort auf sichtbare Transportschäden untersucht werden compruebe si los productos presentan algún desperfecto Transportschäden sind umgehend dem Transportunternehmen visible ocasionado por el transporte y, de ser así, zu melden Etwaige Beanstandungen müssen sofort bei dem comuníquelo al transportista En tal supuesto, deberá Versandunternehmen gemacht werden Beim Auspacken presentar inmediatamente una reclamación al transportista der Hauben sorgfältig vorgehen, damit die Oberflächen nicht Al desembalar las campanas, tenga cuidado de no golpear o beschädigt oder verkratzt werden rayar las superficies externas Halton übernimmt keine Haftung für bei Versand oder Halton no se hará responsable de ningún daño sufrido por las Abwicklung entstandene Schäden mercancías durante su manipulación o transporte Der Auftragnehmer muss sicherstellen, dass Halton-Produkte Será responsabilidad del instalador garantizar que los gemäß sämtlicher ưrtlicher Bestimmungen installiert productos Halton se instalen de acuerdo la normativa werden Treten bei der Installation eines Halton-Produkts local Si, durante la instalación de dichos productos, surgieran Probleme auf, die nicht anhand der im Lieferumfang dudas o complicaciones que no pudieran solventarse enthaltenen Anweisungen gelöst werden kưnnen, die Halton- ayuda de las instrucciones que los acompan, póngase en Niederlassung bzw den ưrtlichen Halton-Vertreter zurate contacto nuestras oficinas o nuestro representante ziehen local ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE DE Product description and parts list Description produit et liste des composants Anlagenbeschreibung und Teileliste Descripción del producto y listado de las piezas que lo componen ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE UK FR DE ES 11 12 13 KVF KVI 1 10 UK 10 11 12 13 FR 10 11 12 13 10 DE DESCRIPTION Outer casing – visible parts in stainless steel AISI 304 Exhaust air connection and adjustable damper Supply air connection and adjustable damper type MSM Light access hatch Light fixture with electrical junction box Capture JetTM nozzles KSA cyclonic filter Grease collection tray or drain tap Thermal insulation Personal supply air nozzles Integrated Capture JetTM fan Capture Jet™ fan air inlet plenum 10% perforated front face diffuser 10 11 12 13 ES DESCRIPTION Enveloppe extérieure – Parties visibles en acier inoxydable AISI 304 Piquage d’extraction et registre d’équilibrage Piquage de soufflage et registre d’équilibrage type MSM Trappe d’accès luminaire Luminaire avec bte de raccordement Buses Jets de Captation Filtres cycloniques KSA Bac graisse ou robinet de purge Isolation thermique Buses individuelles de soufflage Ventilateur intégré Jets de Captation Plénum ventilateur Jets de Captation Diffuseur perforé 10% (face avant) 10 11 12 13 ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M BESCHREIBUNG Gehäuse – sichtbare Teile aus AISI-304-Edelstahl Abluftanschluss und einstellbare Abluftklappen Zuluftanschluss und MSM-Volumenstromregler Lampengehäuseklappe Leuchte mit Elektroverteilerkasten Capture JetTM-Düsen KSA-Zyklonfettabscheider Fettsammelbehälter oder Ablasshahn Wärmedämmung Individuelle Zuluftdüsen Integriertes Capture JetTM-Gebläse Zuluftkasten, Capture Jet™-Gebläse Frontseitenauslass (10 %ige Perforierung) DESCRIPCIÓN Estructura externa – elementos visibles de acero inoxidable AISI 304 Conexión para la extracción de aire y regulador ajustable Conexión para el suministro de aire y regulador ajustable (tipo MSM) Trampilla de acceso a la luminaria Luminaria caja de conexiones eléctricas Boquillas Capture Jet™ Filtro ciclónico KSA Bandeja de recogida de grasa o llave de drenaje Aislamiento térmico Boquillas de suministro de aire individuales Ventilador Capture JetTM integrado Plénum de entrada de aire del ventilador Capture Jet™ Difusor frontal perforado al 10 % UK FR DE ES ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE Installation / Installation Montage / Instalación Hoods installation Implantation des hottes Haubenmontage Instalación de las campanas UK DE A minimum overhang over the cooking appliances is Um eine optimale Aufnahme-, Einschluss- und Abluftleistung mandatory to ensure a proper capture, containment von Fett und Rauch zu gewährleisten, muss der and extraction of grease and smoke It is important that Mindestüberstand der Hauben über den Küchengeräten the installation personnel liaise closely with the kitchen eingehalten werden Damit die Haubenanlage und die equipment contractor to ensure accurate coordination Küchengeräte exakt aufeinander abgestimmt werden können, ist eine Absprache zwischen Anlagenmonteuren und FR Kücheninstallateuren erforderlich Un débord minimum par rapport aux équipements de cuisson est obligatoire pour assurer une captation, un cantonnement ES et une évacuation correcte des graisses et fumées Il est Es obligatorio dejar un voladizo mínimo sobre los aparatos important que le personnel qui installe les hottes soit en de cocina para permitir una correcta captura, contención y liaison avec les installateurs des équipements de cuisson afin extracción de la grasa y el humo Asimismo, es importante d’assurer une coordination adaptée que los instaladores estén en contacto el proveedor de los equipos de cocina para poder coordinar bien el trabajo UK FR DE ES Hanging the hood(s) Supportage des hottes Aufhängung der Hauben Instrucciones para colgar las campanas UK B) Position the crated hood section on the floor, Ensure that the ceiling can take the weight of the hoods approximately under the final hood position All Halton hoods are supplied in a modular form Therefore, C) Uncrate the hood carefully, exercising caution in order the installation process is the same irrespective of the overall to protect the stainless steel or painted surface Install the size If the hood is formed of several sections, each should hanging brackets on the M8 screwed holes (2) (3) be and levelled individually and then bolted (bolts not C) Lift the hood to its installation height and fix the brackets supplied) to the adjacent section (see next chapter) Refer to on the threaded rods (2) approval drawings to get the installation height and weight of D) When all the brackets are correctly positioned, tighten all the hoods All hanging bracket locations are also indicated fixing nuts / bolts / screws and level the hood using a spirit, or water, level (4) Each hood is equipped, at its edges, with screwed holes E) The hanging of several sections of wall mounted hoods or (M8) They must be used to fix the hanging brackets A central hoods is handled in the same way All the screwed hanging package (1) is delivered with each hood section (4 holes have to be used (5) brackets, M8 screws, nuts and washers) F) After hanging, the wall mounted hoods have to be fixed/ A) Install M8 threaded rods (4 per section, per hood edge) stabilised using the factory pre-drilled holes on the rear of on the ceiling, at the location in which the hood has to be the exhaust plenum (7) (8) Island-mounted hoods have to be installed ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 10 W210 From existing N installation Ph (230V single) Pe CJ fan M1 W50 DATE X50 MODIFICATION B A T X200 C DRAWN 10 H1 T W300 Approuved Verified Making 11 Kabel 3G1 Kabel 3G1.5 (Stromzufuhr durch Auftragnehmer) Name 13 Cable 3G1.5 Cable 3G1 SIZE: Project n°: 18 19 20 PLAN N° : A B C D E F ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE FOLIO Capture Jet fan and light overview diagram 17 Cable 3G1.5 (circuito de alimentación proporcionado por el instalador) 14 15 16 CUSTOMER: Cable 4G0.75 Luminaria Caja de conexiones n°50 (instalada en la luminaria) 281107 Caja de conexiones n°200 (instalada en el plénum de entrada) ES Kabel 3G1.5 Kabel 2G1.5 Kabel 4G0.75 Leuchte Cable 2G1.5 Date 12 Câble 3G1 Câble 3G1.5 (par l’installateur) Verteilerkasten Nr 50 (an der Leuchte) A B C Verteilerkasten Nr 200 (im Zuluftanschlusskasten) DE Câble 3G1.5 Câble 4G0.75 Bloc luminaire Cable 3G1 Cable 3G1.5 (power supply by the contractor) Bte de dérivation n°50 (installée dans le bloc luminaire) Câble 2G1.5 A B C Bte de dérivation n°200 (installée dans le plénum de soufflage) A B C Cable 3G1.5 FR Cable 2G1.5 Cable 4G0.75 Light fitting Diversion box n°50 (installed on the light fitting) Diversion box n°200 (installed in the supply plenum) UK A B C This document is property of HALTON He cannot be communicated or duplicated without his authorization INDICATE W201 W210 W201 MM L T1 2μF Z1 Capacitor W200 W200 W50 26 W300 ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M UK FR DE ES Testing and Balancing of the exhaust airflow rates Mesure et équilibrage des débits d’air extrait Testen und Einstellen des Abluftvolumenstroms Pruebas de presión y control del caudal de extracción UK tout comme la fermeture correcte de toutes les Each exhaust plenum is equipped with a T.A.B TM trappes d’accès au réseau d’extraction Pré-régler les (Testing and registres de chaque section de hotte en fonction de sa Balancing) pressure port which allows for measurement if position sur le réseau d’extraction the static pressure inside This measure allows an easy and B – Mesurer la pression de chaque plénum d’extraction reliable determination of the exhaust airflow rate for each of l’aide des prises T.A.B.TM et d’un manomètre (1) the hood sections C – Utiliser les facteurs k ou les courbes T.A.B.TM pour A - Check that the number of filters and blanks for each calculer tous les débits extraits (2) (voir page suivante) hood section comply with the Halton submittal D – Retirer les filtres (3) pour accéder aux registres drawings Check that the fan is running normally and at the correct speed The presence of any ductwork d’équilibrage de chaque section (4) Les régler (5) pour damper, if permitted by the local codes, must also be ajuster les débits extraits sur les valeurs requises en fonction des mesures effectuées checked as well as the correct closing of all exhaust ductwork access hatches Pre-set each hood section E – Repositionner les filtres (6) et contrôler de nouveau les dampers, according to its position along the exhaust débits extraits Répéter cette procédure jusqu’à ce que les débits requis et l’équilibrage soient atteints (7) (8) ductwork F – Retirer les filtres une dernière fois pour bloquer la B - Measure the pressure at each exhaust plenum T.A.B TM position finale des registres de toutes les sections de pressure port with a manometer (1) C - Use k factors or T.A.B TM hotte (9) diagram to calculate all exhaust airflow rates (2) (see following page) DE D - Remove the filters (3) to access each hood section Jeder Abluftanschlusskasten ist mit einem Test- und balancing dampers (4) Set them (5) to adjust the Ausgleichsanschluss (T.A.B.TM) für Druckmessungen zur exhaust airflow rates to the required values according schnellen und zuverlässigen Volumenstromregelung der to the readings taken einzelnen Haubenabschnitte ausgestattet E - Re-position the filters (6) and check over again the A) Überprüfen, ob die Anzahl Abscheider und Blenden exhaust airflow rates Repeat this procedure until the der einzelnen Haubenabschnitte mit den Zeichnungen required airflow rates and balance are reached (7) (8) von Halton übereinstimmen Darauf achten, F - Remove the filters a final time to lock all hood section dass das Gebläse normal und mit der richtigen dampers at their final positions (9) Betriebsgeschwindigkeit läuft Das Vorhandensein FR von Kanalklappen (falls vor Ort zugelassen) ebenso Chaque plénum d’extraction est équipé d’une prise de überprüfen wie die richtige Schließstellung aller pression T.A.B (Testing And Balancing) qui permet d’y Abluftkanalklappen Die einzelnen Klappen der mesurer la pression statique Cette mesure de pression Haubenabschnitte entsprechend ihrer Position entlang TM der Abluftkanäle voreinstellen permet une détermination facile et fiable du débit extrait de B) Den Druck an jedem T.A.B.TM-Druckanschluss des chaque section de hotte Abluftanschlusskastens mit einem Manometer messen A – Contrôler que le nombre de filtres et de plaques (1) d’obturation corresponde celui indiqué sur les C) Alle Abluftvolumenströme mit Hilfe der K-Faktor-Tabelle plans Halton Vérifier que le ventilateur fonctionne normalement et la vitesse requise La présence de oder des T.A.B.TM-Diagramms (s nachfolgende Seiten) registres de gaine, si ceux-ci sont autorisés par les berechnen (2) règlementations locales, doit également être contrôlée ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 27 ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE Commissioning / Mise en service Inbetriebnahme / Puesta en servicio como que las trampillas de acceso a las conducciones de Haubenabschnitte (4) freilegen Die Ausgleichsklappen extracción estén bien cerradas Ajuste los reguladores de den gemessenen Werten entsprechend einstellen (5) cada sección de campana según su posición a lo largo del E) Abscheider wieder einsetzen (6) und sistema de conducciones de extracción B - Compruebe la presión en cada puerto T.A.B.TM de los Abluftvolumenstrưme erneut überprüfen Diesen plénums de extracción la ayuda de un manómetro Vorgang wiederholen, bis die Volumenstromeinstellung (1) stimmt (7) (8) C - Use factores k o el diagrama T.A.B.TM para calcular todos F) Abscheider ein letztes Mal entnehmen und alle Klappen los caudales de extracción (2) (véase la página siguiente) in ihrer endgültigen Stellung verriegeln (9) D - Quite los filtros (3) para acceder a los reguladores de ES control de caudal de cada sección de campana (4) Ajuste Cada plénum de extracción está equipado un puerto (5) los caudales de extracción según las necesidades, en T.A.B.TM (Testing and Balancing) para pruebas de presión y función de las lecturas de presión realizadas control del caudal que permite medir la presión estática en el E - Vuelva a colocar los filtros (6) y compruebe otra vez los interior Esta medición permite determinar de forma sencilla y caudales de extracción Repita el procedimiento hasta fiable el caudal de extracción de cada sección de campana alcanzar los caudales y la regulación que desea (7) (8) A - Compruebe que el número de filtros y placas de F - Retire los filtros una última vez para bloquear los obturación de cada sección de campana se corresponde reguladores de todas las secciones de campana en sus lo especificado en los planos suministrados posiciones finales (9) por Halton Compruebe que el ventilador funciona correctamente y a la velocidad adecuada Debe comprobarse también la presencia de reguladores en las conducciones, si lo autoriza la normativa local, así ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 28 ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE D) Abscheider (3) entfernen und die Ausgleichsklappen der UK FR DE ES Testing and balancing of the supply airflow rates (KVF hoods only) Mesure et équilibrage des débits d’air soufflé (uniquement pour hotte KVF) Testen und Einstellen des Zuluftvolumenstroms (nur KVF-Modelle) Pruebas de presión y control de los caudales de compensación (sólo para las campanas KVF) UK FR Supply airflow rates should be tested and balanced using Mesure et équilibrage des débits d’air soufflé en utilisant the T.A.B.TM pressure port les prises de pression T.A.B.TM Each KVF supply plenum is equipped with a T.A.B TM (Testing Chaque plénum de soufflage KVF est équipé d’une prise and Balancing) pressure port which allows for measurement de pression T.A.B.TM (Testing And Balancing) qui permet d’y of the static pressure inside this plenum This measure mesurer la pression statique Cette mesure permet une provides an easy and reliable determination of the supply détermination facile et fiable des débits d’air soufflé airflow rate A – Retirer les buses individuelles de soufflage (1) (2) (3) A - Remove the individual supply nozzles (1) (2) (3) B – Retirer du plénum la tige métallique de réglage et les B - Take off from the plenum the metallic adjustable cable tubes plastiques (4) des registres MSM installés (un and the plastic tubes (4) for each MSM damper pour chaque piquage) installed (one for each plenum connection) C – Mesurer la pression l’intérieur du plénum avec un C - Measure the pressure inside the supply plenum with a manomètre (5) manometer (5) D – Utiliser les facteurs k ou les courbes T.A.B.TM pour D - Use k factor or T.A.B.TM diagram to calculate the supply calculer le débit soufflé (6) (voir pages suivantes) airflow rate (6) (see following pages) E – Régler la position de chaque MSM (7) pour ajuster les E - Set each MSM position (7) to adjust the supply airflow débits soufflés sur les valeurs requises en fonction des rates to the required values in accordance with the mesures effectuées readings taken F – Répéter cette procédure jusqu’à ce que les débits F - Repeat this procedure until the required airflow rates requis et l’équilibrage soient atteints (8) (9) and balance are reached (8) (9) G – Replacer la tige de réglage MSM et le tube l’intérieur G - Place the MSM cable and tubes back inside the supply du plénum (10) de soufflage et réinstaller les buses plenum (10) and re-install the individual supply nozzles individuelles de soufflage (11) (11) Mesure et équilibrage des débits d’air soufflé en utilisant Supply airflow rates tested and balanced with differential une mesure de pression différentielle sur les registres pressure measures on MSM dampers MSM The method is the same with a differential pressure measure La méthode est la même mais avec une prise de mesure dif- directly onto the MSM dampers Supply airflow rates are férentielle directement sur les registres MSM Les débits d’air calculated with k factor (see following pages) soufflé sont calculés avec le facteur k (voir pages suivantes) ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 29 ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE ES Das Testen und Einstellen des Zuluftvolumenstroms Los caudales de compensación deben comprobarse y erfolgt über den T.A.B.TM-Druckanschluss regularse los puertos T.A.B.TM Jeder KVF-Zuluftanschlusskasten ist mit einem T.A.B.TM- Cada plénum de extracción KVF incorpora un puerto T.A.B.TM Anschluss für Druckmessungen zur schnellen und (Testing and Balancing) para pruebas de presión y control del zuverlässigen Volumenstromregelung der einzelnen caudal que permite medir la presión estática en el interior Haubenabschnitte ausgestattet de este plénum Esta medición permite determinar de forma A) Die einzelnen Zuluftdüsen entfernen (1) (2) (3) sencilla y fiable el caudal de entrada B) Das Metallkabel und die beiden Plastikschläuche A - Retire todas las boquillas individuales (1) (2) (3) (4) jedes MSM-Volumenstromreglers (einer pro B - Saque del plénum el cable metálico ajustable y los Anschlusskasten) aus dem Kasten entfernen tubos de plástico (4) de cada uno de los reguladores C) Den Druck im Zuluftkasten mit einem Manometer MSM instalados (uno para la conexión de cada plénum) messen (5) C - Compruebe la presión en el interior del plénum de D) Den Zuluftvolumenstrom mit Hilfe der K-Faktor-Tabelle entrada la ayuda de un manómetro (5) oder des T.A.B.TM-Diagramms (s nachfolgende Seiten) D - Use factores k o el diagrama T.A.B.TM para calcular el berechnen caudal de entrada (6) (véanse las páginas siguientes) E) Jeden MSM-Regler den gemessenen Werten E - Ajuste la posición de cada MSM (7) para regular los entsprechend einstellen (7) caudales de entrada según las necesidades en función F) Diesen Vorgang wiederholen, bis die de las lecturas de presión realizadas Volumenstromeinstellung stimmt (8) (9) F - Repita el procedimiento hasta que consiga los caudales G) MSM-Kabel und Schläuche wieder in den Kasten y la regulación que desea (8) (9) einführen (10) und einzelne Zuluftdüsen wieder G - Vuelva a colocar el cable MSM y los tubos dentro anbringen (11) del plénum de entrada (10) y a instalar las boquillas individuales (11) Testen und Einstellen der Zuluftvolumenströme mit Differenzdruckmessung an MSM-Volumenstromregler Bei Caudales de entrada comprobados y regulados dieser Methode erfolgt die Differenzdruckmessung wie zuvor mediciones de presión diferenciales en los reguladores beschrieben direkt an den MSM-Volumenstromreglern Die MSM Zuluftvolumenströme werden anhand des K-Faktors (siehe El método es el mismo que una medición de presión dife- nachfolgende Seiten) berechnet rencial directamente en los reguladores MSM Los caudales de entrada se calculan factores k (véanse las páginas siguientes) ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 30 ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE DE + 10 11 ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 31 ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE EXHAUST EXTRACTION ABLUFT SALIDA Airflow measurement with T.A.B.TM pressure ports Mesure du débit avec prise de pression T.A.B.TM Volumenstrommessung mit T.A.B.TM-Druckanschlüssen Medición del caudal puertos T.A.B.TM ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE UK FR DE ES PTAB PTAB PTAB KVI (H=555) KVI (H=400/555) KVI (H=400) PTAB PTAB PTAB 30 00 25 00 20 00 Max recommended Max recommandé Max empfohlener Wert Máximo recomendado se cti on 50 0m m 15 00 10 00 200 120 100 KS Aa cti ve PTAB [Pa] Min recommended Min recommandé Min empfohlener Wert Mínimo recomendado 50 qv [l/s] 30 100 120 160 300 200 218 400 437 500 600 655 800 873 1092 3144 3930 1310 1600 qv [m3/h] 400 500 600 786 1000 1572 2000 UK Exhaust airflow rate measurement using k factors 2358 KSA (Number of filters) FR Mesure du débit d’air extrait en utilisant les facteurs k KSA (Nombre de filtres) DE Abluftvolumenstrommessung mit K-Faktor KSA (Anzahl der Abscheider) ES Medición del caudal de salida utilizando factores k Qs = k x ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 32 K factor [m 3/h] K factor [l/s] Facteur K [m /h] Facteur K [l/s] K-Faktor [m 3/h] K-Faktor [l/s] Factor K [m /h] Factor K [l/s] 72 20 144 40 215 60 287 80 359 100 430 120 KSA (Número de filtros) Pm [Pa] 4716 SUPPLY SOUFFLAGE ZULUFT ENTRADA Airflow measurement with T.A.B.TM pressure ports Mesure du débit avec prise de pression T.A.B.TM Volumenstrommessung mit T.A.B.TM-Druckanschlüssen Medición del caudal puertos T.A.B.TM ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE UK FR DE ES KVF (H=555) PTAB 100 00 10 50 'PTAB [Pa] 00 20 00 15 00 25 00 40 00 30 00 50 Maximum value Recommended Valeur maximum recommandée Max empfohlener Wert Valor máximo recomendado 35 30 20 10 100 120 140 160 180 200 300 400 500 600 700 800 1000 qv [l/s] 1200 qv [m3/h] 400 500 600 700 1500 1000 720 1080 2000 1440 1800 2160 3000 2880 4000 5000 3600 UK Supply airflow rate measurement using k factors FR Mesure du débit soufflé en utilisant les facteurs k UK Supply airflow rate measurement using MSM DE Zuluftvolumenstrommessung mit K-Faktor FR Mesure du débit soufflé en utilisant les MSM ES Medición del caudal de compensación utilizando DE Zuluftvolumenstrommessung mit MSM-Modul factores k ES Medición del caudal de compensación utilizando MSM Qs = k x Pm [Pa] L1 (Length of section) mm Qs [l/s] = 51 x K factor [m 3/h] K factor [l/s] L1 (Longueur de section) mm Facteur K [m /h] Facteur K [l/s] L1 (Länge des Abschnitts) mm K-Faktor [m 3/h] K-Faktor [l/s] Factor K [m /h] Factor K [l/s] 1000 122 34 1500 183 51 2000 243 68 2500 304 85 3000 365 101 L1 (longitud de la sección) mm ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 33 Pm [Pa] SUPPLY SOUFFLAGE ZULUFT ENTRADA Airflow measurement with T.A.B.TM pressure ports Mesure du débit avec prise de pression T.A.B.TM Volumenstrommessung mit T.A.B.TM-Druckanschlüssen Medición del caudal puertos T.A.B.TM KVF (H=400) ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE UK FR DE ES KVF (H=400/555) PTAB PTAB 100 00 10 00 20 00 15 00 25 00 30 Maximum value Recommended Valeur maximum recommandée Max empfohlener Wert Valor máximo recomendado 50 35 30 20 PTAB [Pa] 10 157 70 80 90 100 120 235 314 392 471 400 300 160 180 200 140 qv [l/s] 500 600 700 800 qv [m3/h] 260 300 400 500 600 565 700 1000 848 1130 1500 1412 1695 2000 3000 UK Supply airflow rate measurement using k factors FR Mesure du débit soufflé en utilisant les facteurs k UK Supply airflow rate measurement using MSM DE Zuluftvolumenstrommessung mit K-Faktor FR Mesure du débit soufflé en utilisant les MSM ES Medición del caudal de compensación utilizando DE Zuluftvolumenstrommessung mit MSM-Modul factores k ES Medición del caudal de compensación utilizando MSM Qs = k x Pm [Pa] L1 (Length of section) mm Qs [l/s] = 51 x K factor [m 3/h] K factor [l/s] L1 (Longueur de section) mm Facteur K [m /h] Facteur K [l/s] L1 (Länge des Abschnitts) mm K-Faktor [m 3/h] K-Faktor [l/s] Factor K [m /h] Factor K [l/s] 1000 96 27 1500 143 40 2000 191 53 2500 239 66 3000 287 80 L1 (longitud de la sección) mm ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 34 Pm [Pa] UK FR DE ES ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE Maintenance / Maintenance Wartung / Mantenimiento Maintenance of the Capture Jet fan Maintenance du ventilateur Jets de Captation Wartung des Capture Jet-Gebläses Mantenimiento del ventilador Capture Jet UK DE Ensure that the hood power supply has been turned off and Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten am Capture Jet- ensure that all cooking equipments is also turned off and Gebläse die Küchenhaube von der Stromzufuhr trennen und sufficiently cooled down before to starting any maintenance sämtliche Kochgeräte ebenfalls ausschalten und abkühlen operation on the Capture Jet fan Follow the instructions lassen Zur Abnahme der vorderen Haubenverkleidung siehe below to remove the hood front face and to gain access to nachfolgende Abbildungen the Capture Jet Fan ES FR Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en Avant toute opération de maintenance sur le ventilateur el ventilador Capture Jet, asegúrese de que el circuito de Jets de Captation, s’assurer que l’alimentation électrique alimentación de la campana y de que todos los aparatos de de la hotte soit coupée, contrôler également que tous les cocina estén apagados y hayan tenido tiempo de enfriarse équipements de cuisson soient arrêtés et suffisamment Consulte las instrucciones siguientes para retirar el frontal de refroidis Suivre les instructions ci-dessous pour ôter la face la campana y acceder al ventilador Capture Jet avant de la hotte afin d’avoir accès au ventilateur Jets de Captation ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 35 6 KVI ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 36 ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE KVF Replacement of the fluorescent or LED tubes Remplacement des tubes fluorescents ou LED Auswechseln der Leuchtstoff- oder LED-Rưhren Cómo cambiar los tubos fluorescentes o LED ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE UK FR DE ES UK DE Ensure that the hood power supply has been turned off and Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten die Küchenhaube ensure that all cooking equipment is also turned off and have ausschalten und sämtliche Kochgeräte ebenfalls ausschalten sufficiently cooled down before starting any maintenance und abkühlen lassen Die Leuchteneinheit absenken und die Lower the light lens and carefully remove the lamp to be Leuchte vorsichtig entfernen Die neue Leuchte sorgfältig replaced Carefully insert the new lamp and re-fix the light einsetzen und die Leuchtenabdeckung wieder befestigen Die lens The old lamp must be disposed-of according to the local alte Leuchte ordnungsgemäß entsorgen regulations ES FR Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, Avant toute opération de maintenance, s’assurer que asegúrese de que el circuito de alimentación de la campana y de l’alimentation électrique de la hotte soit coupée, contrôler que todos los aparatos de cocina estén apagados y hayan tenido également que tous les équipements de cuisson soient tiempo de enfriarse Baje la pantalla de la luminaria y quite la arrêtés et suffisamment refroidis Faire basculer la trappe lámpara cuidado Coloque la nueva lámpara cuidado y d’accès au luminaire et enlever avec précaution le tube vuelva a colocar la pantalla de la luminaria La lámpara vieja debe remplacer Installer la nouvelle lampe et refixer la trappe desecharse de acuerdo la normativa local en materia de luminaire, avec précaution L’ancien tube doit être traité selon gestión de residuos les règlementations locales 6 ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 37 5 UK FR DE ES General maintenance of the hoods Maintenance générale des hottes Allgemeine Wartungsarbeiten an der Haube Mantenimiento general de las campanas UK of it with the high temperature found in the kitchen is not WARNING recommended Never use harsh or abrasive detergents on any stainless steel • Cleaning of KSA grease filter parts Do not use chlorinated water or bleach It is recommend to regulary clean the KSA grease filters • Removal of condensate and cleaning of the collection trays Specific local codes requirements on the filter cleaning or drain taps frequency have to be checked Filters can be cleaned with a The grease collection trays have to be regularly checked and brush and detergent or with a dishwasher or steam cleaner emptied When exhaust plenums are equipped with a drain FR tap, they must be opened regularly to remove any collected AVERTISSEMENTS condensates Wash by hand, dishwasher or steam clean Ne jamais utiliser de détergents puissants ou abrasifs sur les • Cleaning of the hoods and exhaust plenums parties en inox Ne pas utiliser d’eau chlorée ou de javel Ensure that all items of cooking equipment are turned off and • Retrait des condensats et nettoyage des robinets de purge have sufficiently cooled down before starting any cleaning ou bacs graisse operation Les bacs graisse doivent être régulièrement contrôlés All surfaces of the canopy should be cleaned with mild soap et vidés Quand les plénums d’extraction sont équipés de and water or a neutral product Wipe all interior and exterior robinets de purge, ceux-ci doivent être régulièrement ouverts surfaces of the hood including the light fitting Carefully rinse away all surplus cleaning products, as the combination ICM - KVF / KVF-M / KVI / KVI-M 38 ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE pour évacuer les condensats collectés Nettoyage la main, vermeiden, dass dieses den hohen Küchentemperaturen dans une machine laver la vaisselle, ou au nettoyeur vapeur ausgesetzt wird • Nettoyage des hottes et plénums d’extraction • Reinigung der KSA-Fettabscheider Avant toute opération de nettoyage, s’assurer que tous les Die KSA-Fettabscheider regelmäßig reinigen Die ưrtlichen équipements de cuisson soient arrêtés et suffisamment Vorgaben zur Reinigungshäufigkeit der Abscheider beachten refroidis Die Abscheider mit Bürste und Reinigungsmittel säubern oder Toutes les surfaces de la hotte doivent être nettoyées avec du im Geschirrspüler oder mit Dampf reinigen savon doux et de l’eau, ou un produit neutre Essuyer toutes les surfaces intérieures et extérieures de la hotte y compris ES les luminaires Rincer soigneusement tous les surplus de ADVERTENCIA produits nettoyants car leur exposition aux températures No utilice detergentes fuertes o abrasivos para limpiar las élevées n’est pas recommandée superficies de acero inoxidable No utilice cloro ni lejía • Nettoyage des filtres graisse KSA • Eliminación de la condensación y limpieza de las bandejas Il est recommandé de nettoyer régulièrement les filtres de recogida de grasa y de las llaves de drenaje graisse KSA Il est nécessaire de se reporter aux exigences Las bandejas de recogida de grasa tienen que revisarse des normes locales sur la fréquence de nettoyage des filtres y vaciarse periódicamente Si los plénums de extracción Les exigences des règlementations locales spécifiques sur la están equipados una llave de drenaje, ésta debe abrirse fréquence de nettoyage des filtres doivent être vérifiées Les periódicamente para eliminar la condensación Lávelas a filtres peuvent être nettoyés avec une brosse et du détergent, mano, en el lavavajillas o vapor ou dans une machine laver la vaisselle ou au nettoyeur • Limpieza de las campanas y los plénums de extracción vapeur Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que todos los aparatos de cocina estén apagados y que hayan tenido tiempo de enfriarse DE Todas las superficies de la campana deben limpiarse agua ACHTUNG y un jabón suave o un producto neutro Limpie las superficies Keine scharfen oder aggressiven Reinigungsmittel für die de la campana por dentro y por fuera, incluida la luminaria Edelstahlteile verwenden Keine chlorhaltigen Flüssigkeiten Aclare bien cualquier resto de productos limpiadores, ya que oder Bleichmittel verwenden la combinación de estos productos el calor de la cocina • Kondensatablass und Reinigung der Sammelbehälter oder puede tener efectos no deseados der Ablasshähne • Limpieza de los filtros de grasa KSA Die Fettsammelbehälter müssen regelmäßig geprüft und Se recomienda limpiar los filtros de grasa KSA geleert werden Abluftanschlusskästen, die mit einem periódicamente Consulte la normativa local en lo que Ablasshahn ausgestattet sind, müssen regelmäßig gffnet respecta a la frecuencia la que deben limpiarse werden, um sämtliches Kondensat zu entfernen Von Hand, estos filtros Los filtros pueden limpiarse un cepillo y im Geschirrspüler oder mit Dampf reinigen detergente, en el lavavajillas o vapor • Reinigung der Hauben und Abluftanschlusskästen Vor der Ausführung von Reinigungsarbeiten sämtliche Küchengeräte ausschalten und abkühlen lassen Die Oberflächen der Haube mit einem milden Seifenreinigungsmittel und Wasser oder einem neutralen Reiniger abwischen Alle inneren und äußeren Haubenoberflächen samt Beleuchtung abwischen Überschüssiges Reinigungsmittel entfernen, um zu www.halton.com Enabling Wellbeing ... a la pared (15) ICM - KVF / KVF- M / KVI / KVI-M 17 ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE UK 10 11 12 ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE ICM - KVF / KVF- M / KVI / KVI-M 18 14 15 ICM - KVF / KVF- M / KVI / KVI-M 19... services ou agences locales ICM - KVF / KVF- M / KVI / KVI-M ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE ES ES Die Küchenhauben von Halton sind für den Einsatz in Las campanas Halton están diseñadas para uso en... (8) Island-mounted hoods have to be installed ICM - KVF / KVF- M / KVI / KVI-M 10 ICM/KVIF/1004/UK/NL/RU/SE A B 12 16 11 10 14 13 ICM - KVF / KVF- M / KVI / KVI-M 11 15 8 B B stabilised by using

Ngày đăng: 12/03/2019, 19:39

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w