1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Socrate Tu Bien - Platon

27 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 27
Dung lượng 854,63 KB

Nội dung

TABLE OF CONTENTS SOCRATE TỰ BIỆN PHẦN MỘT PHẦN HAI PHẦN BA Chia sẻ ebook : http://downloadsach.com/ Follow us on Facebook : https://www.facebook.com/caphebuoitoi N ăm 399 trước Tây lịch, Socrate bị ba công dân Athènes Mélètos, Anytos Lycon truy tố tội «làm niên hư hỏng» «thay vị thần thành quốc ngoại thần» Theo luật pháp Athènes, kẻ bị buộc tội tự biện hộ hay đọc cãi người khác viết giúp Ông chọn giải pháp đầu, sau phiên xử mang danh nghĩa công lý song thực chất trị, bị kết án phải uống thuốc độc Nhưng từ đó, Socrate hố thân thành mẫu mực bất tử, tự biện ông Platon ghi lại trở thành tác phẩm văn học triết học gối đầu giường, «trường hợp Socrate» không ngừng chất vấn lương tâm người, đồng thời đặt câu hỏi lớn công lý cho chế độ trị Để chuyển ngữ tác phẩm lý thú này, chủ yếu dựa dịch tiếng Pháp Victor Cousin (Apologie de Socrate, 1822), dịch tiếng Anh Benjamin Jowett (The Apology of Socrates, 1892), hai tìm thấy dễ dàng Internet Tuy nhiên, số đoạn, sử dụng song song dịch Pháp ngữ Emile Chambry Luc Brisson, thấy cần phải diễn tả giản dị, sáng gần gũi với tiếng Việt Người hầu mang đến cho Socrates chén chứa nước cốt ciguë… Agora trái tim Athènes, nơi tập trung hoạt động trị, thương mại, hành chánh xã hội, trung tâm tơn giáo văn hóa, nơi hành xử pháp lý PHẦN MỘT ocrate tường thuật nguồn gốc vu khống mà ông nạn nhân, chất vấn S Mélètos, đặt vấn đề công lý Thưa quý công dân Athènes[01] , kẻ truy tố gây ấn tượng q vị; riêng tơi, buộc tội họ[02] có sức thuyết phục mạnh đến độ đơi lúc làm tơi qn bẵng Rằng hay thực hay; nhiên, họ chẳng phát biểu tới lời trung thực Song bao dối trá tuôn đây, điều làm sửng sốt họ dặn quý đồng hương phải cảnh giác trước tài hùng biện Socrate Nói mà khơng sợ bị phủ nhận tức khắc thật liều lĩnh đến mức trơ tráo, cần mở miệng tơi vơ tình chứng minh trước cử tọa Socrate chẳng có chút nghề miệng luỡi mọn Trừ phi họ hùng biện có nghĩa sức mạnh thật Nếu thế, tơi thú nhận nhà hùng biện, khơng phải theo kiểu họ Bởi vì, xin nhắc lại lần nữa, họ chưa nói lên lời với thực, từ miệng tôi, quý vị nghe tất thực, cho dù khơng chải chuốt loại ngơn từ bóng bẩy diễn từ đầy tiểu xảo bên nguyên, mà ngược lại, câu chữ đến đầu; thực tình, tơi tin khơng nói điều không chân thực Vậy, đừng chờ đợi chi khác Socrate Ở vào tuổi đời này, thật khó coi xuất trước mắt quý vị thiếu niên tập diễn thuyết trước công chúng, phải không quý đồng hương Athènes? Cho nên ân huệ mà xin quý vị là, phải nghe tự bênh vực thứ ngôn ngữ mà quen dùng quảng trường Agora[03] , gần bàn đổi tiền (nơi số đông quý vị nghe phát biểu) hay chỗ khác, xin ngạc nhiên ồn ngắt lời tơi[04] ; hơm lần đời, tuổi bảy mươi, Socrate phải hầu tòa, nên thật tình hồn tồn xa lạ với thứ ngơn ngữ sử dụng nơi pháp đình Thế thì, y hệt tơi người sống ngồi thành quốc, q vị dung thứ cho phép phát biểu lời nói cung cách nơi tơi ở, tơi xin quý vị, tin yêu cầu đáng, tơi làm chủ phần hình thức phần tự biện này, cho dù có kết tốt xấu sao, mà tập trung tất ý suy xét xem điều tơi nói sai Đấy nhiệm vụ người xét xử; nhiệm vụ diễn giả khai báo thật Thưa quý công dân Athènes, bây giờ, trước hết cho phản bác kẻ buộc tội tội trạng mà họ cáo buộc tơi trước kia; sau đó, tơi trả lời kẻ buộc tội tội trạng mà họ gán cho tơi gần Bởi vì, thưa q vị, khơng thiếu người truy tố trước quý vị từ bao năm nay, họ chẳng đưa điều trung thực, sợ họ nhiều Anytos với đồng đảng[05] , nhân vật sau đáng ngại Vâng, thưa quý đồng hương, kẻ buộc tội đáng sợ nhiều, vì, chiếm lĩnh tinh thần phần đơng q vị từ tuổi thơ, họ không ngừng lặp lặp lại điều dối trá khiến quý vị tin có nhà thơng thái mang tên Socrate thường suy tưởng tượng trời, bươi kiếm lòng đất, biến chuyện xấu xa thành điều đáng làm[06] Những phổ biến loại tai tiếng thật kẻ kết án tơi; vì, tin theo lời họ, người nghe tự thuyết phục cá nhân nào, đeo đuổi loại tìm tịi đó, khơng tin có thần thánh Những kẻ buộc tội thật đông đảo, họ hành động từ lâu; nữa, họ áp đặt ý kiến quý vị vào tuổi dễ tin thời thơ ấu niên thiếu, dễ tin họ xử vắng mặt kẻ không bênh vực Và điều kỳ quái hết thân biết mặt, không nêu tên kết tội mình, ngoại trừ tay viết hài kịch[07] Nhưng tất kẻ mang điều dối trá thuyết phục q vị ganh ghét hay để phỉ báng tơi, kẻ tin sau lại thuyết phục người khác, hạng người làm tơi bối rối Đã đưa tồ, tơi cịn khơng thể phản bác họ; để tự vệ, bị đặt vào phải đương đầu với bóng ma, tranh luận mà không nghe tiếng trả lời Như thế, xin quý vị ghi nhận tâm trí cho, Socrate có đến hai loại người buộc tội vừa trình bày: kẻ ám tố từ thời xa xưa, kẻ mặt tố tụng gần đây; mặt khác, xin quý vị hiểu giùm cho phải bắt đầu phản bác hạng người thứ nhất, họ kẻ mà q vị nghe trước tiên thời gian dài, họ để lại nhiều ấn tượng quý vị hạng người sau Đã đến lúc, thưa quý đồng hương Athènes, phải tự bênh vực cố gắng rứt khỏi tâm trí quý vị điều vu khống ăn sâu từ lâu, với thời gian phát biểu thật ỏi[08] Tất nhiên, tơi hy vọng đạt mục đích, có ích cho quý vị lẫn thân Socrate Tôi hy vọng thành công, biết tự bênh vực điều kiện khó khăn, hồn tồn khơng tự dối mức khó khăn Thơi, để việc diễn tiến theo ý muốn thần thánh Bổn phận công dân tuân thủ luật pháp tự bênh vực Hãy trở lại từ gốc xem tội trạng làm điểm tựa cho kẻ phỉ báng tơi khiến Mélitos có đủ tự tin để truy tố tơi trước tồ Xem nào, kẻ phỉ báng Socrate nói gì? Thử làm thể lời buộc tội họ viết cáo trạng, sau thủ tục tuyên thệ, tun đọc trước tịa: «Socrate người nguy hiểm, tật tị mị sai trái, y muốn thấu triệt chuyện trời lòng đất, biến chuyện xấu xa thành điều đáng làm, dạy dỗ kẻ khác loại tà thuật ấy» Đấy cáo trạng Đấy q vị thấy tận mắt hài kịch Aristophane Một ông Socrate kéo vất va vất vưởng ngang sân khấu, tun bố có tài lại khơng hàng trăm điều ngông cuồng khác nhiều chuyện mà thân tuyệt đối không hiểu Tôi nói khơng phải để dè bỉu loại kiến thức - xin đính có cử tọa thành thạo môn ấy; hy vọng Mélitos không lại kiếm chuyện với thêm lần lời đính Sự thật tơi khơng đeo đuổi loại học thuật đó; phần lớn quý vị làm chứng cho tơi Vì vậy, tơi u cầu vị đàm luận với tôi, trường hợp số đông quý vị, hỏi han xem, cơng bố xem có q vị nghe Socrate phát biểu chi, ngắn ngủi hay dông dài, vấn đề ghi cáo trạng Quý vị thấy tất chuyện mà người ta gán cho thuộc duộc: chẳng có thực lời phao đồn Và có bảo quý vị tơi cịn dạy dỗ kẻ khác lấy thù lao, tin thất thiệt Khơng phải tơi khơng biết có khả dạy dỗ người đời điều cao đẹp, Gorgias Leontium, Prodicos Céos, Hippias xứ Elis [09] Các nhân vật lừng danh khắp thành quốc Hy Lạp, đâu họ thuyết phục niên xứ rời bỏ vị thầy đồng hương dạy dỗ miễn phí để theo học họ, chịu trả phí tổn cao, mà xem đặc ân Ngay thành quốc ta, tơi nghe nói có người đến từ Paros, biện sĩ giỏi Hôm nọ, tơi tình cờ ghé thăm Callias Hipponicus, người trả học phí cho giới biện sĩ cịn nhiều tất kẻ hiếu học cộng lại Tơi hỏi Callias nói ơng ta: «Này Callias, bạn có ngựa giống bị mộng thay hai trai, biết phải giao chúng phải trả thù lao tương xứng cho có khả phát huy chất chúng thành sinh vật khỏe đẹp đến tối đa, kẻ hẳn phải chuyên nghề chăn ngựa hay ni bị Nhưng bạn người, bạn giao chúng cho chưa? Ai dạy dỗ chúng nên người thành công dân tốt? Tôi tin rằng, từ làm bố, định bạn suy nghĩ nhiều chuyện Bạn có chưa?» Ơng ta đáp: «Tìm người rồi» Tơi lại hỏi: «Ai thế, dân đâu, địi thù lao bao nhiêu?» Callias cho tơi biết: « Evenos Socrate, ông ta đến từ Paros lấy min» [10] Tất nhiên, mừng cho Evenos, thật ơng ta có biệt tài chịu truyền dạy với giá phải Bản thân tơi, có chun mơn ơng ta, tơi hãnh diện mà cịn tự đắc Khổ nỗi, thưa quý đồng hương Athènes, khả Đến đây, số quý vị hẳn có người hỏi: «Nhưng mà Socrate, cơng ăn việc làm ơng chi vậy? Tại người ta lại phỉ báng ơng? Ơng cho chẳng làm khác thường cả; chắn ơng nạn nhân tai tiếng, chuyện nhảm nhí thực ơng khơng làm chi khác thiên hạ Hãy nói nghe, để tránh cho cử toạ phán xử nhẹ dạ, võ đốn» Nghi vấn chí lý, tơi hồn tồn đồng ý; vậy, tơi xin cố gắng giải thích đâu mà Socrate lại thừa hưởng vừa danh người hiểu biết[11] , vừa bao lời phỉ báng Xin quý vị lắng nghe Có thể vài vị cử tọa tưởng tơi nói đùa; xin n trí tơi nói lên thực Danh tiếng không đến từ chi khác kiến thức vốn có Kiến thức vậy? Có lẽ hiểu biết liên hệ đến người Thứ kiến thức ấy, tơi có thật, có khả đạt đến, chừng mức thơi mà tơi dám tin người hiểu biết Ngược lại, biện sĩ mà tơi vừa kể tên ban lại có loại tri thức khác, cấp bực cao kiến thức chung Tơi khơng thể nói chi loại tri thức đó, thật tình tơi khơng biết; nói khác nói láo vu khống Đến đây, quý công dân Athènes, xin đừng lao nhao ngắt lời tôi, quý vị thấy Socrate nói q đỗi tự phụ; lời tơi nói khơng xuất phát từ mà từ quyền uy đáng cho quý vị tin cậy nhiều Để xác nhận hiểu biết Socrate, xin dẫn chứng lời phán thần Apollon đền Delphes[12] , Ngài nói cho q vị biết tơi có phải người hiểu biết chăng, kiến thức Trong cử toạ biết Chéréphon, bạn từ thời thơ ấu tôi, đồng thời công dân tốt, kẻ đày hồi hương với quý vị[13] Biết rõ Chéréphon, quý vị lạ nhiệt tình mà y đặt vào cơng việc Ngày kia, ghé viếng đền Delphes, Chéréphon đánh bạo thỉnh ý Thần xem đời cịn có người hiểu biết Socrate (đến đây, lần tơi lại phải xin q vị xì xào khó chịu nghe tơi nói); vị đồng cơ[14] đền trả lời khơng có Về lời đáp này, dù Chéréphon khơng cịn nữa, Chérécrate xác nhận với quý vị Thưa q cơng dân Athènes, xét xem Socrate lại kể chuyện Vì tơi phải giải thích với q vị nguyên lời vu khống mà nạn nhân Khi biết câu trả lời Thần, thắc mắc: lời phán muốn nói chi, mang ẩn nghĩa gì? Bởi tơi thừa biết chẳng mảy may có chút kiến thức Vậy Thần muốn nói chi, phán tơi kẻ hiểu biết nhất? Chắc chắn Ngài khơng thể nói dối; dối trá điều hoàn toàn trái ngược với chất thần thánh Hoang mang độ lâu, sau bao lần dự, cuối đành phải lấy định tự tìm hiểu ý Thần Trộm nghĩ tìm người giàu kiến thức mình, lúc tơi thưa lại với Thần: người thông thái tôi, mà Ngài lại dạy người hiểu biết nhất! Tôi đến viếng công dân xem thuộc thành phần có nhiều kiến thức sâu rộng thành quốc, hy vọng nơi khác, tơi có may kiểm chứng lời phán Tôi khảo sát cặn kẽ nhân vật – xin miễn nêu tên, cần nói rõ nhà lãnh đạo trị lớn -, từ đàm luận với ông ta, rút kết luận vị gây ấn tượng thông thái trước mắt nhiều người, trước mắt mình, song thực y chẳng có chút kiến thức Khám phá khiến cố gắng chứng minh cho ông ta thấy y hiểu biết mà y tưởng có Hậu chuốc lấy thù ghét ông ta bạn bè tham dự đàm thoại Khi về, tơi khơng khỏi tự nghĩ hiểu biết vị Có thể ơng ta lẫn chi đáng kể, song ơng ta tưởng biết chẳng biết chi, tơi khơng biết chi khơng tưởng biết Như thế, điểm này, dường biết điều hơn: không tưởng biết điều tơi khơng biết Sau đó, tơi lại viếng nhân vật khác, xem thông thái vị trước; đến kết luận, lại tự chuốc lấy ốn hận ơng ta nhiều bạn hữu chung quanh Tuy vậy, không nản chí chút Tơi hồn tồn cảm nhận thù ghét mà tích lũy, song dù buồn rầu, kinh hoảng nữa, tin phải đặt tìm hiểu ý nghĩa lời Thần phán lên tất Tôi lại ghé hết nhà đến nhà khác, cố tìm gặp người tiếng thông thái hay có vốn liếng kiến thức Và Chó[15] ơi, tơi xin thề, tơi phải khai thực với q vị, kết luận rút từ thăm dò: trừ vài ngoại lệ hoi, kẻ tiếng thông thái rốt lại thiếu hiểu biết hết, kẻ bị xem thấp dường lại gần gũi với lương thức Dầu sao, xin thuật lại với quý vị chi tiết truy tìm đáng gọi cơng trình Hercule Socrate để tự thuyết phục lời phán Thần sai Sau giới khách, tơi tìm đến giới cầm bút, từ kẻ viết kịch, làm thơ đến loại tác gia khác, hồn tồn khơng nghi ngờ dốt nát hiển lộ liễu trước kiến thức ưu đẳng họ Cầm tay tác phẩm tạo tác cơng phu họ, hỏi họ thực muốn nói gì, hy vọng qua giáo thêm Thưa quý đồng hương, thật xấu hổ phải nói lên thực, dù phải khai thật với quý vị mà Tất hầu hết người có mặt trị chuyện bàn văn thơ vị hay tác giả Tơi mau chóng nhận giới văn thi sĩ sáng tạo nhờ kiến thức, mà nhờ thứ khiếu tự nhiên hay cảm hứng thiên phú giống nhà tiên tri hay thầy bói; vị tiết lộ bao điều thật đáng phục chẳng có hiểu biết chi chúng Nhà văn, nhà thơ dường trạng thái tương tự; đồng thời nhận thấy họ cịn tưởng thơng thái thiên hạ vấn đề khác nhờ thứ khiếu đặc biệt ấy, thật họ chẳng hiểu biết Tôi giã từ giới này, tin dù cịn họ, lý lẽ khách Sau cùng, tơi tìm đến giới cơng nghệ[16] Tự thấy chẳng biết chi hết loại nghệ thuật này, tin gặp nhiều nghệ nhân biết làm đủ thứ sản phẩm đẹp đẽ Và điểm tơi khơng nhầm chút nào: họ biết nhiều chuyện mà tơi khơng biết, khía cạnh họ thơng thái Socrate nhiều Tuy nhiên, thưa quý vị, kẻ có hoa tay mắc phải sai lầm giới văn thi sĩ; xuất sắc kẻ khác kỹ thuật nghề nghiệp, anh n trí phải có nhiều kiến thức thiên hạ bao chuyện quan trọng khác, tự phụ điên khùng che lấp tài kỹ xảo họ Rốt cuộc, liên tưởng đến lời phán Thần, tự vấn nên giữ bây giờ, nghĩa khơng có điều họ biết lẫn điều họ không biết, hay nên vừa có phần hiểu biết vừa có phần u muội họ, tự trả lời cho với Thần Socrate muốn giữ thời Thưa q cơng dân Athènes, tìm tịi khơi dậy bao ốn ghét cay độc đáng sợ tôi, từ căm thù mà điều vu khống tơi xuất phát Đồng thời, nhờ tìm tịi mà tơi lại tiếng hiểu biết, tất nghe tưởng Socrate biết hết chuyện tơi chứng minh người khác Nhưng thưa quý vị, thật có Thần Apollon thơng thái, Ngài muốn dạy qua lời phán kiến thức người chưa đến đâu cả, chí khơng cả; hiển nhiên đâu phải Ngài nói chi cá nhân tơi, mà dùng tên tơi thí dụ, thể nói với tất người: người, kẻ thông thái số anh tự biết kiến thức khơng cả, Socrate Tuy vững tin thế, song để chắn nữa, đồng thời lời Thần, tiếp tục tìm kiếm, hết khảo sát cơng dân thành quốc đến kẻ ngoại thành kia, tiếng hay thơng thái, hy vọng ngày tìm thấy họ hiểu biết đích thực Và khơng tìm ra, tơi làm kẻ phát ngôn Thần, chứng minh cho người thấy họ không thông thái họ tưởng Việc chiếm hết thời giờ, khiến tơi khơng cịn rảnh rỗi để lo việc thành quốc hay gia đình; nên cam sống cảnh túng quẫn, với mục đích tận tụy phục vụ lời Thần Mặt khác, nhiều niên nhàn rỗi nhà giàu có tự nguyện theo tơi, thích nghe Socrate thử thách kẻ tưởng thơng thái Sau họ lại tự ý bắt chước tơi, tìm người khác để khảo hạch; không nghi ngờ chút họ thường mùa lớn, khơng thiếu người đời tưởng hiểu biết tất cả, thật chẳng hiểu bao nhiêu, chí khơng biết chi hết Rồi tất kẻ bị lật mặt nạ dốt nát đó, thay cơng kích lớp trẻ, quay lại đổ trách nhiệm lên đầu tơi Họ rêu rao tướng lên có tên Socrate khốn kiếp làm niên hư hỏng Song hỏi tên Socrate làm gì, dạy cho lớp trẻ chúng bị hư hỏng họ khơng biết Để che giấu bối rối, họ đưa loại phàn nàn nghe nhàm tai xem triết gia, «suy tưởng tượng trời, bươi kiếm lịng đất», «khơng tin vào thần thánh», «biến chuyện xấu xa thành điều đáng làm», họ khơng dám thú nhận thật bị bắt tang giả thơng thái thực khơng có hiểu biết chi hết Song nhờ vừa đông đảo lại mưu mẹo hãn, họ liên tục phỉ báng tôi; thế, từ lâu họ nhét đầy tai quý vị bao lời thị phi nham hiểm theo chương trình có phối hợp đầy tính thuyết phục Để ngày hôm nay, Mélètos, Anytos Lycon đứng tố tụng: đằng sau Mélètos đám văn thi sĩ, sau Anytos nhóm khách cơng nghệ, sau Lycon giới biện sĩ Bởi vậy, nói với quý vị từ đầu, phép lạ tơi đánh đổ, thời gian ngắn đây, vu khống bám rễ lâu đời vào tâm trí quý vị Thưa quý công dân Athènes, thật, tất thật Tôi không giấu giếm, ngụy trang cả, biết thừa điều tơi nói tổ làm họ ốn ghét tơi thêm; song thù ghét chứng cớ tơi nói thật, khơng nhầm lẫn chút nguồn gốc lời phỉ báng Quý vị tự thuyết phục dễ dàng thế, chịu khó điều tra sâu hơn, sau Về kẻ buộc tội Socrate đầu tiên, thiết tưởng tự biện hộ đầy đủ; đến lúc tơi phải cố trả lời nhóm người buộc tội gần với Mélétos, người hiền lành công dân tốt thành quốc ông ta tự nhận Hãy đọc lời khai họ y ta làm với nhóm trước; đại khái nói sau: «Socrate có tội làm hư hỏng niên, có tội khơng tơn thờ mà thay vị thần thành quốc ngoại thần» Đấy cáo trạng; thử xem xét điểm Theo Mélètos, tơi có tội làm hư hỏng niên Riêng tơi, thưa q đồng hương Athènes, tơi nói Mélètos kẻ có tội, tội lấy chuyện nghiêm trọng làm trị đùa, hàm hồ lơi người khác trước công lý để quan tâm đến chuyện mà thật y chẳng lưu ý Và cố gắng chứng minh tức với quý vị thật Socrate: Lại Mélètos trả lời tơi Có phải ông quan tâm đến việc cho niên thành quốc ta trở nên đức hạnh[17] chăng? Mélètos: Đúng Socrate: Nếu thật vậy, xin ơng nói cho tồ nghe người làm cho niên đức hạnh Hẳn ơng phải biết thơi, chuyện ông luôn tha thiết mà Ông cho ông phát kẻ làm cho lớp trẻ hư hỏng, tố cáo trước tịa, ơng phải người có khả làm cho niên ta đức hạnh Nói nghe Mélètos Thấy chưa, ơng khơng mở miệng trả lời được, chứng hiển nhiên ông chưa bận tâm đến việc giáo dục tuổi trẻ hay sao? Nhưng mà thôi, Mélètos khả kính ạ, tơi hỏi lại: người làm cho niên ta đức hạnh hơn, nói cho người nghe Mélètos: Luật pháp Socrate: Đấy câu hỏi, Mélètos Câu hỏi ông là: ai? người nào? Tất nhiên, điều người phải biết pháp luật Mélètos: Những người mà ông thấy đây, người xử tội ơng đấy, Socrate Socrate: Ơng nói sao, Mélètos? Những người ngồi xử có khả dạy dỗ lớp trẻ làm cho chúng đức hạnh à? Mélètos: Chắc chắn Socrate: Tất người số vị ngồi xử đây, có người làm được, có người khơng làm ? Mélètos: Tất Socrate: Héra ơi[18] , tuyệt vời! Ơng tìm cho thành quốc số khổng lồ nhà giáo giỏi Nhưng mà thôi, ta tiếp tục Tất cơng dân nghe ta đây, họ có khả làm cho niên đức hạnh hơn, hay khơng? Mélètos: Họ có khả Socrate: Thế vị đại biểu thành quốc? Mélètos: Cả đại biểu thành quốc Socrate: Thế thì, Mélètos ạ, tất tham dự Đại Hội Công Dân làm niên hư hỏng, họ có khả làm cho tuổi trẻ đức hạnh hơn? Mélètos: Họ có khả hết Socrate: Như vậy, theo ông, cơng dân Athènes hữu ích cho tuổi trẻ cả, trừ tơi Chỉ có Socrate làm niên hư hỏng, có phải ơng nói khơng? Mélètos: Đích xác Socrate: Thật bất hạnh cho tôi, thật Nhưng trả lời tiếp Theo ông, người mà là ngựa chẳng hạn, thể có cịn không? Phải tất người có khả làm cho chúng khoẻ đẹp hơn, người có bí làm chúng hư đốn? Hay ngược lại? Chỉ có người hay số người có khả đào tạo tuấn mã thơi, nói cụ thể kẻ ni ngựa? Còn bao người khác, cưỡi ngựa hay dùng chúng vào việc gì, làm chúng hư đốn đi? Phải không ngựa mà gia súc khác vậy? Nhất định phải thôi, Anytos Mélètos ạ, dù ơng có đồng ý hay không Và thật ra, hạnh phúc cho niên, thật có người làm chúng hư hỏng tất người khác có khả làm chúng đức hạnh Nhưng mà thôi, Mélètos; ông chứng minh đầy đủ Những phát biểu ông vừa nói rõ ràng ơng chẳng tha thiết với niên, mà chưa bận tâm chuyện giáo dục mà ông mượn danh nghĩa để truy tố tơi thế, thật khó tin ông không đặt chuyện kiện cáo ra, để thử thách tơi, ơng khơng tìm lý đáng khác Bởi ơng thuyết phục chưa hoàn toàn ngớ ngẩn người lại vừa tin có biểu quỷ thần thần thánh, lại vừa đồng thời khơng có thần thánh, quỷ thần lẫn bán thần anh hùng? Đời ông làm được, Mélètos Thưa quý công dân Athènes, không cần phải tự bênh vực lâu Đối với tôi, điều vừa phát biểu đủ để chứng minh cáo trạng Mélètos khơng có sở, tơi hồn tồn vơ tội Cịn điều tơi thưa với quý vị từ đầu – nạn nhân nhiều ốn thù cịn sơi sục – xin quý vị tin thật thế; điều gây hậu hoạn cho chẳng may thất kiện, cá nhân Mélètos hay Anytos, mà bệnh ganh ghét tật phỉ báng hãm hại bao công dân tốt, cịn làm hại nhiều người khác nữa, khơng hy vọng tai ương ngừng lại tơi Có thể số q vị, hỏi: Ơng khơng xấu hổ đeo đuổi tìm tịi ngày đặt ơng trước nguy mạng hay sao, Socrate? Tơi đối đáp hợp lý với vị đặt bắt bẻ ấy: ông bạn nhầm rồi, ông tin người có chút giá trị phải biết cân nhắc may rủi sống chết, thay tự vấn lương tâm xem hành động cơng hay không, hành động người tốt hay kẻ xấu việc làm Cứ nghe theo ơng tất vị bán thần chết trận vây hãm thành Troie dại dột cả, đặc biệt Achille Thétis Pélée, ông ta xem chết tựa lông hồng so với nỗi sống nhục Nữ thần mẹ ơng, thấy nóng nảy tìm giết Hector, nhắc khéo lời sau, tơi nhớ đúng: «Con ơi, mi giết Hector để trả thù cho Patrocle, mi chết sau đó, số phận chờ đợi mi» Lời tiên tri không ngăn cản ông vào sinh tử; sợ sống hèn khơng trả thù bạn tất cả, Achille gào thét: «Cho chết đây, trừng phạt kẻ giết Patrocle, thay cịng lưng ngồi chờ mũi thuyền, làm trò cười cho thiên hạ, làm gánh nặng vơ ích mặt đất» Theo ông, cư xử lo sợ trước hiểm nguy chết chăng? Thưa quý công dân Athènes, thật ta phải hành xử mà thơi Bất kỳ ai, chọn vị trí mà cho xứng đáng nhất, hay bề đặt vào đấy, theo tơi, phải bảo vệ đến cùng, hiểm nguy hay chết chóc mà nghĩ đến danh dự Vì thế, thưa quý vị, cư xử thật kỳ quặc, sau bao lần liều mạng cố thủ chiến binh vị trí giới tướng lãnh thành quốc đặt vào, Potidée, Amphipolis Délion, tơi lại đào ngũ sợ chết hay nguy hiểm khác, thần Apollon đền Delphes bảo phải sống đời triết gia suốt phần đời cịn lại, để tự xét xét người, thân tin tự giải thích Đấy cách ứng xử kỳ quặc, lúc phải truy tố tơi tịa kẻ khơng sùng kính, khơng tin có thần thánh, khơng lời phán Thần, sợ chết, ngu si đần độn mà tưởng thơng thái hiểu biết Bởi sợ chết, thưa quý vị, chẳng khác tưởng biết điều khơng biết, ảo tưởng hiểu biết hiểu biết thực Thật vậy, chết gì, có phải điều tốt lành cho người chăng; mà sợ chết, thể biết chắn điều bất hạnh Có phải ngu dốt đáng cho ta xấu hổ không, tưởng biết điều khơng biết? Riêng tơi, có lẽ tơi khác phần lớn người trần điểm ấy, dám nghĩ hiểu biết họ chút đỉnh, thái độ này: khơng biết chuyện xảy sau lìa đời, tơi khơng tưởng biết chi cõi Hadès[21] Nhưng điều tơi biết chắn là: sống khơng cơng chính, khơng nghe lời kẻ dù thần hay người, trái với bổn phận danh dự Đấy điều xấu xa mà tơi sợ tìm cách trốn tránh, tơi biết rõ điều xấu xa, điều giả định xấu xa thực tốt lành Vì thế, trường hợp quý vị tha bổng tơi bây giờ, thay nghe theo chọn lựa mà Anytos đặt cho quý vị: đừng truy tố Socrate, lơi tịa phải kết án tử đừng để thốt; khơng cháu q vị, từ lâu gắn bó với học thuyết Socrate thế, chắn ngày hư hỏng thêm, vơ phương cứu chữa Nếu q vị nói với tơi: Này Socrate, bác bỏ luận điệu Anytos trả tự cho ông, với điều kiện là: từ ơng phải ngừng triết lý, bỏ thói quen tìm tịi chất vấn; ơng bị xử tử, quen tật cũ mà bị phát trở lại Vâng, q tịa phóng thích tơi với điều kiện trên, trả lời không chút đắn đo: Thưa q cơng dân Athènes, tơi kính yêu quý vị, lời thần tuân lệnh quý vị, chút sức, không ngừng sống đời triết gia, khuyên nhủ khuyến cáo quý vị, nói với gặp gỡ đường ngôn ngữ quen thuộc: Này bạn, công dân Athènes, thành quốc tăm tiếng lớn mạnh tinh thần vật chất, bạn không hổ thẹn lo làm giàu, tìm kiếm danh vọng mà xem thường việc trau dồi hiểu biết, tu dưỡng tâm hồn với đức hạnh hay sao? Và có cho ln chăm lo việc học hỏi đức hạnh, không vội tin lời anh ta, không rời y bước, hỏi han, xem xét, thử thách anh ta, phát y giả khơng có chút đức hạnh nào, làm cho phải xấu hổ đánh giá thấp điều cao quý nhất, cao chuyện phù phiếm Socrate làm với gặp, dù trẻ hay già, công dân hay ngoại kiều, với cơng dân, q vị đồng bào Và xin quý vị hiểu cho: lệnh Thần Apollon, tin khơng thể có lợi ích lớn cho thành quốc ta nhiệt tình thực lời Thần Thật vậy, lang thang khắp đường phố, tơi khơng đeo đuổi mục đích khác thuyết phục quý vị, không phân biệt già trẻ, chăm lo hoàn thiện tâm hồn trước lo nghĩ thân xác với cải, trước hết thứ khác Tơi khơng ngừng nói với quý vị cải đức hạnh, mà ngược lại, đức hạnh cải, từ đức hạnh mà xuất phát lợi ích cơng tư khác Nếu phát biểu làm niên hư hỏng, loại biểu văn độc dược; có cho tơi nói chi khác, người nói láo, hay đánh lừa quý vị Trước thể này, ngày cần thưa với quý vị: có làm theo khuyến cáo Anytos hay khơng, có trả tự cho hay không, không thành vấn đề; chẳng làm chuyện chi khác, dù phải bỏ mạng nghìn lần Thưa q cơng dân Athènes, xin xì xào chịu khó lắng nghe đến tơi yêu cầu; nhẫn nại không vô ích cho q vị Có thể tơi cịn phải nói nhiều điều khác làm quý vị bực hơn, xin quý vị đừng để bị dao động phẫn nộ Hãy tin quý vị xử tử tôi, quý vị gây thiệt hại cho q vị cho tơi, thật tơi người trình bày Thật thế, Anytos lẫn Mélètos hãm hại tôi; họ khơng thể làm được, tơi khơng nghĩ kẻ xấu ác lại có lực làm hại người tốt lành Có thể họ làm cho tơi bị kết án tử, đày hay quyền công dân, xem bất hạnh lớn Nhưng không chia sẻ ý kiến này; tôi, bất hạnh lớn điều mà kẻ buộc tội tơi làm hơm nay: tìm cách đẩy người vơ tội vào chỗ chết Giờ đây, thưa quý đồng hương, xin nghĩ tơi tự biện thân tơi người ta tưởng, mà biện hộ cho quý vị, e kết án tôi, quý vị xúc phạm đến vị Thần gửi đến tặng phẩm cho thành quốc Nếu bắt phải chết, quý vị khơng tìm lại dễ dàng cơng dân khác tơi, dường trói vào thành quốc ruồi trâu lưng ngựa, dù so sánh lố bịch Tuy to lớn khỏe mạnh, lại nặng nề chậm chạp dềnh dàng mình, ngựa cần ruồi chích để thúc đẩy, kích thích Giống thế, dường Thần trói tơi vào thành quốc để thức tỉnh, kích thích, quở trách cơng dân quý vị, lúc nào, đâu, không ngừng, không nghỉ Một người không dễ tìm Và q đồng hương tin tơi, q vị phải trả tự cho tơi Nhưng quý vị bực bao kẻ bị đánh thức say ngủ, nghe theo lời xúi bẩy Anytos, sẵn sàng bắt chết không chút đắn đo, ngủ lịm triền miên trở lại, lịng thương hại, Thần Apollon lại gửi đến người khác để thay tơi Dù sao, q vị nhận Ngài gửi tơi tặng phẩm cho thành quốc qua dấu hiệu này: có cao người kiện tơi lơ với đời tư bao năm liền để chăm sóc đời sống quý vị, đến với người có bậc cha anh làm, khơng ngừng khuyến khích người luôn trau dồi đức hạnh Nếu rút chút lợi lộc hay đồng lương từ cổ võ ấy, hành động cịn giải thích Nhưng q vị thấy, kẻ truy tố, phỉ báng với ngần trâng tráo, không đủ liều để thử tìm người làm chứng tơi địi hỏi trả cơng dù lần Ngược lại, tơi đưa nhân chứng khơng thể phản bác lời khai tơi hồn tồn trung thực: nghèo khó Socrate Nhưng thái độ bất chăng, lang thang đường phố, can thiệp vào chuyện người khác, tự nguyện góp ý kiến cho người, mà chưa có can đảm tham gia vào đại hội quốc dân, lên diễn đàn làm cố vấn cho thành quốc Thưa quý đồng hương, điều ngăn cản tơi dấu hiệu thần linh hay quỷ thần[22] mà nhiều người quý vị thường nghe nhắc đến, mà Mélètos đùa cợt đem làm tội lỗi tơi cáo trạng Hiện tượng khác thường xuất từ tơi cịn thơ; thứ tiếng nói tơi nghe thấy muốn ngăn cản làm điều dự định, không khuyến khích tơi thực điều Nó ln ln phản đối tơi muốn tham gia vào trường, phải nói phản đối lúc; vì, xin quý vị biết cho: làm trị Socrate có lẽ bỏ mạng từ lâu rồi, chắn chẳng mang lại lợi ích cho q vị lẫn cho thân Và xin quý vị giận tơi nói thực: chẳng sống sót dám đương đầu với quý vị hay với tập hợp quần chúng khác Không, dù hay đâu, chẳng thẳng thắn ngăn cản đam mê số đơng, khơng để dẫn đến hành động bất hợp pháp hay bất công xã hội mà lại khơng hấn Nếu muốn đấu tranh cho cơng lý mà khơng chết sớm, có cách làm thường dân khơng tham dự vào quyền Ở đây, tơi đưa nhiều chứng cớ chối cãi, lý luận mà kiện, điều luôn quý vị trọng thị Xin lắng nghe chuyện xảy cho tôi; quý hiểu tơi khơng nhượng sợ chết làm bổn phận hay bảo vệ công lý, dù hành động luôn đâu mặt với tử thần Tơi nói với q vị điều q vị khơng thích nghe, cịn xem thói ba hoa thuật biện luận thơng thường; nhiên, tất thật Như quý công dân biết, công vụ mà đảm nhận vai trò đại biểu Khi đến lượt tộc Antiochide mà tùy thuộc nắm quyền điều khiển Hội Đồng Bộ Tộc, ngược với tất luật lệ thành quốc, quý vị khăng khăng đòi xử tập thể mười tướng lãnh không vớt xác chiến binh bỏ mạng trận thủy chiến vùng đảo Arginuses; bất hợp pháp mà quý vị công nhận ân hận sau Nhưng lúc ấy, đại biểu thành quốc dám vạch vi phạm luật pháp đó, biểu chống quý vị Mặc dù nhiều diễn giả liên tục đăng đàn doạ ngưng chức đem xử, quý vị không ngừng gào la kích thích họ, tơi chịu nguy nan đứng phía pháp luật cơng lý theo q vị làm điều bất sợ gơng cùm tử thần Chuyện xảy vào thời thành quốc chế độ dân chủ Khi chuyên ba mươi bạo chúa dựng lên, theo thói quen gây liên lụy cho nhiều người tốt hành xử độc ác, họ gọi bốn công dân khác đến dinh Tholos sai Salamine bắt công dân đối lập tên Léon hành Vào dịp đó, tơi chứng minh, khơng phải lời nói mà hành động, xem chết tựa lông hồng, quý vị cho phép dùng lại thành ngữ nhàm tai này, điều quan tâm tránh làm chuyện bất công nghịch đạo, quyền lực kinh khủng ba mươi bạo chúa lúc không làm nao núng Ra khỏi dinh Tholos, thẳng nhà, bốn cơng dân Salamine tìm bắt Léon Nếu quyền tàn bạo khơng bị lật đổ sau đó, bất tn tơi chắn đưa đến chỗ chết Điều này, không thiếu người số q vị xác nhận nhân chứng Quý vị tin sống lâu nay, tham gia vào trường đồng thời sẵn sàng đạp lên tất để phục vụ công lý kẻ tồn thiện? Thật khó lịng, thưa q đồng hương; dù hay khác làm Suốt đời, luôn sống trước mắt người, có dịp tham quan hệ riêng tư, không nhân nhượng công lý bị đe dọa, dù bạo chúa thành phần mà kẻ vu khống cố tình trình bày đệ tử[23] Tơi chưa xưng thầy ai, song có muốn đàm thoại với tôi, muốn xem thực sứ mạng nào, tơi chưa để họ thất vọng, già trẻ lớn bé Tôi không thuộc loại người phát biểu để lấy tiền giữ im lặng không trả thù lao; không phân biệt giàu nghèo, luôn để người chất vấn, trả lời câu hỏi nghe bàn luận, tùy theo sở thích người Nếu số công dân ấy, sau có kẻ trở thành lương thiện, bất lương, tơi khơng phải người đáng ca ngợi hay quở trách ngun nhân, tơi chưa hứa hẹn dạy dỗ ai, hay ban phát cho học Và có kẻ khẳng định nghe hay học riêng tơi chuyện ngồi điều tơi phát biểu cơng khai trước người, xin q vị yên trí chuyện bịa đặt Chắc quý vị hiểu nhiều người lui tới trò chuyện lâu dài với Socrate Tơi giải thích rõ, với tất thực: người ta thích nghe tơi khảo sát kẻ tưởng thơng thái thực chẳng có chút hiểu biết nào, định cảnh tượng phải thú vị Và cho tơi nhắc lại: hành động để thực mệnh lệnh mà Thần truyền cho qua lời phán, qua mộng triệu hay phương tiện khác mà chưa thần linh dùng để truyền đạt ý muốn cho người trần Muốn biết điều tơi vừa nói có với thực hay khơng, q vị kiểm sốt dễ dàng Bởi tơi có khả làm niên hư hỏng làm khứ thật, hẳn nạn nhân phải nhận với tuổi tác điều khuyên bảo họ thời trẻ độc hại, họ đích thân đến tịa địi trừng phạt tơi, khơng muốn tự tay làm việc ấy, nhờ cha anh hay thân nhân họ thay mặt đòi trị tội Dù sao, tơi thấy nhiều người trường hợp Đây Criton, tuổi tộc với tôi, bố Critobule; Lysanias Sphettos, cha Eschine; Antiphon Céphise, bố Épigenès Kia người có anh em thường lui tới với tôi: anh em Nicostrate với Théodote, Théozotidès; anh em Paralios với Théagès, Démodocos; anh em Adimante với Platon, Ariston; anh em Acéantodore với Apollodore… Và tơi cịn nêu tên nhiều người khác nữa, tất có mặt Lẽ Mélètos phải mời người làm chứng cho ơng ta; y không nghĩ đến, xin mời bây giờ, cho phép; ơng ta đưa nhân chứng buộc tội, xin tự tiện Nhưng quý vị thấy ngược lại; họ sẵn sàng bênh vực cả, tôi, kẻ làm hư hỏng em họ, phải tin lời Mélètos Anytos Có thể niên bị tơi quyến rũ có lý để bảo vệ tơi, cịn thân nhân họ mà tơi chưa quyến rũ nổi, tuổi tác lại cao, họ có lý để bênh vực tơi, ngồi thẳng cơng chính, ngồi niềm tin Mélètos gian dối Socrate tơi nói thực? Thưa q cơng dân Athènes, tưởng đủ Vì luận mà tơi cịn dùng để tự vệ tương tự Nhưng số quý vị, có người bực với tơi, nhớ lại phiên xử nguy hiểm hơn, ơng ta phải dầm dề nước mắt năn nỉ, van xin vị thẩm phán, để họ động lòng trắc ẩn, mang cha mẹ, cháu, bạn bè trình diện trước tịa, tơi khơng làm tự biết phải đương đầu với nguy nan lớn Luẩn quẩn đầu, khác biệt làm ơng ta cay đắng, bực tức với cách hành xử tôi, giận bỏ phiếu kết án Tơi khơng tin có mang lòng ấm ức ấy, song chẳng may mà có, tơi nói lý với ơng ta: bạn, tơi có bố mẹ, nói Homère tơi sinh từ người từ sồi hay tảng đá Về cái, tơi có ba đứa, lớn, hai đứa cịn nhỏ; nhiên, tơi khơng mang chúng để xin quý vị xá tội Khơng phải ngoan cố ngạo mạn, khơng phải xem thường q tịa; vấn đề khơng phải gan hay yếu đuối trước chết Thật ra, danh dự tơi, q vị cộng hịa nữa, tơi thấy khơng nên dùng loại phương tiện đó, vào tuổi với tiếng tăm dù hư hay thực tôi, dù Socrate cịn kẻ phàm phu đôi chút theo ý kiến số đông Nếu số quý vị có xem người hiểu biết, lòng can đảm hay đức hạnh khác mà lại hạ xử đáng xấu hổ; nhiên, thực tơi thường nhìn thấy kẻ xem cao quý làm nhiều chuyện thấp hèn bất ngờ trước tòa, thể bị kết án chết bất hạnh khủng khiếp nhất, thể họ sống tha Hạng người làm nhục thành quốc, họ làm cho kẻ ngoại thành nghĩ nhân vật dân Athènes xem đức hạnh nhất, chọn lựa để thay họ nhận lãnh trách vụ phẩm tước công cộng, thật chẳng khác đàn bà Thưa q tịa, điều mà kẻ nhiều có tiếng tăm không nên làm để giữ danh giá; điều mà quý vị không nên xảy vinh dự thành quốc, chúng tơi có lỡ làm, khơng nên chấp nhận, mà ngược lại phải trừng phạt rõ ràng cách kết tội kẻ đến để mưu diễn kịch thương tâm kia, qua làm cho thành quốc trở thành lố bịch, thay kết án người bình tĩnh ngồi chờ án lệnh Nhưng thưa q cơng dân Athènes, ngồi chuyện danh dự, tơi cơng lý cịn địi hỏi trắng án khơng thể đạt nhờ van xin, không xin xỏ, mà ngược lại, phải trình bày kiện thuyết phục vị thẩm phán Bởi vị không dự họp để biến công lý thành ân huệ, mà để xét xem công chính; q vị tun thệ khơng xét xử tùy tiện theo lợi quyền hay sở thích mà theo luật lệ Thế nên làm cho quý vị quen thói bội thề, q vị khơng nên tự để vướng vào thói quen đó, khơng hai bên đắc tội với thần thánh Như vậy, xin quý vị trông đợi cầu viện đến loại phương tiện mà xem khơng lương thiện, khơng cơng chính, khơng sùng kính - bị Mélètos ngồi buộc tội khơng tin có thần linh Bởi vì, tơi làm quý vị mềm lòng lời van xin, làm quý vị vi phạm lời tuyên thệ, lúc thật tơi dạy q vị bất sùng kính, muốn tự vệ, vơ tình tự buộc tội khơng tin có thần thánh Nhưng thưa quý vị, thật hoàn toàn ngược lại Tôi tin thần thánh số kẻ buộc tội Và tin tưởng tự đặt số phận vào tay quý tòa vị Thần đền Delphes, chờ xem định tốt nhất, không cho mà cho quý vị (Hết phần 1) PHẦN HAI au tuyên án có tội mời ơng tự định hình phạt để thay án S tử hình mà bên nguyên đề nghị, Socrate yêu cầu phụng dưỡng công đường thành quốc Thưa quý công dân Athènes, lời tuyên án vừa quý vị không làm Socrate phẫn nộ nhiều lý do, phải nói khơng bất ngờ chút kết cục tơi chờ đợi Điều cịn làm ngạc nhiên chênh lệch hai số phiếu; thú thật tơi khơng ngờ bị kết án đa số yếu thế, tơi tính đúng, cần có xê dịch 30 phiếu trắng án Như vậy, tự hào tay Mélètos, khơng thế, hiển nhiên Anytos Lycon không đứng lên để buộc tội, y phải trả 1000 đrắc tiền phạt khơng hội đủ phần năm tổng số phiếu[01] Dù sao, Mélètos khép Socrate vào tội chết Tốt thôi! Về phần tôi, thưa q cơng dân Athènes, tơi phải tự kết vào tội gì? Hiển nhiên phải tội tương xứng với điều đáng hưởng – song điều gì? Nhục hình nào, hình phạt tơi đáng nhận hưởng? Tơi, kẻ khơng ngừng tự đặt cho ngun tắc suốt đời phải xem thường, thay háo hức tìm kiếm bao kẻ khác, cải tư lợi, quyền chức trị hay phẩm hàm quân sự, thứ danh vọng khác Tôi, kẻ chưa tham gia âm mưu hay toan tính đảng phái vốn tràn ngập cộng hồ này, tự nghĩ q lương thiện để vong thân loại manh động Tôi, kẻ gác qua bên sinh kế tự thấy làm thứ cơng việc chẳng hữu ích cho quý vị lẫn thân, mà giữ lại mối bận tâm mang đến cho cá nhân quý vị điều xem nghĩa vụ cao quý nhất: khuyến khích người khoan bận bịu tùy thuộc quý vị cách ngẫu nhiên trước lo nghĩ đến phần tinh anh mình, đến điều giúp quý vị sống đời đạo hạnh hiểu biết, khoan đôn đáo chuyện thành quốc trước lo nghĩ thành quốc, luôn giữ nguyên tắc trật tự tất lĩnh vực lại? Thưa quý công dân Athènes, hành trạng Socrate, xứng đáng hưởng gì, q vị thực người cơng chính? Một phần thưởng, nữa, phần thưởng thích đáng với tơi[02] Mà tương xứng với ân nhân nghèo túng quý vị, cần có đủ rảnh rỗi để chăm lo đến việc khuyên nhủ quý vị cách bổ ích thơi? Thưa q đồng hương, người vậy, chẳng có chi thích đáng chiêu đãi công đường thành quốc[03] Và chắn xứng đáng bao lực sĩ thắng giải đua ngựa, đua xe hai ngựa hay bốn ngựa kỳ thi điền kinh Olympie, họ mang lại cho quý vị chút hạnh phúc hời hợt bên ngồi, tơi cho quý vị đâu chân hạnh phúc, họ có phương tiện sống tơi chẳng có chi Vậy thì, phải tun cáo điều tơi đáng nhận hưởng cách hồn tồn cơng chính, xin nói thẳng với tất người: tơi xứng đáng phụng dưỡng cơng đường thành quốc Nói thế, Socrate tơi bị buộc tội ngạo mạn thách thức quý vị, bác chuyện van xin than khóc ban Nhưng khơng phải đâu, thưa quý đồng hương; lý thực Tơi hồn tồn tự biết chưa làm điều bất cơng với cách cố ý, quý vị từ chối tin tôi, có q thời để bàn cãi Nếu luật pháp thành quốc đòi hỏi phải xét xử loại tội phạm có dẫn đến án tử hình vài ngày nhiều nơi khác, hẳn tơi đánh đổ điều vu khống thâm cố đế tâm trí quý vị, thay đành chịu khơng thuyết phục q vị vài Biết chưa làm hại ai, có lý Socrate tơi lại tự làm hại mình, khơng thú nhận đáng bị trừng phạt, mà cịn tự đề nghị cho hình phạt Nhưng có đáng sợ chứ! Bản án tử mà Mélètos địi chụp lên đầu tơi chăng, tơi nói chưa biết chết điều lành hay dữ, phúc hay họa, hay kiết? Chẳng lẽ để tránh nó, tơi lại chọn bắt chịu đựng hình phạt mà biết chắn điều hung! Gông cùm ư? Nhưng Socrate lại phải sống tù, làm cho mười viên cai ngục[04] thay phiên thị uy sai khiến? Chịu tiền phạt ngồi tù trả hết nợ chăng? Thế chẳng khác chi, tơi làm có tiền để trả Đi đày ư? Có thể quý vị chấp thuận đấy, phải thật tham sinh úy tử đến độ đui mù tơi nghĩ người xứ khác chịu đựng dể dàng nếp sống cách nói mình, chúng trở thành sai quấy ghê tởm đến độ kẻ đồng hương quý vị mà cịn khơng chịu đựng tìm cách khai trừ Socrate đâu mù quáng đến mức ấy, thưa quý công dân Athènes Mà thật, đời đẹp tôi, phải rời bỏ quê hương vào tuổi để lang thang hết thành đến xứ sống kẻ phát vãng Bởi tơi biết rằng, đến đâu, lớp trẻ đến nghe đây; tơi xua đuổi họ nhờ người lớn tuổi trục xuất tôi; cịn tơi khơng xua đuổi, bố mẹ hay thân nhân họ mượn cớ bảo vệ họ để địi trục xuất Đến đây, có người nói với tơi: Này Socrate, sang đất khách, ông không ngồi yên chỗ câm miệng lại sao? Nhưng điều tơi khơng thể làm cho phần đông quý vị hiểu Bởi tơi lại trả lời làm bất tn lời Thần, tơi ngậm miệng yên vị chỗ, quý vị khơng tin mà cịn tưởng tơi giễu cợt Hơn nữa, tơi cịn nói thêm bàn luận ngày đức hạnh điều quý vị thường nghe tơi phát biểu điều lợi ích hạnh phúc đời người, phải tự xét xét người sống khơng xét nghiệm khơng đáng gọi sống, q vị lại khơng tin Tuy nhiên, thật đấy, thưa quý đồng hương, dù chẳng dễ mà thuyết phục q vị Mặt khác, Socrate khơng có thói quen tự xử đáng nhận tai vạ Nếu giàu có, tơi sẵn sàng nộp tiền phạt đến mức phải trả, chẳng hại gì[05] Nhưng hồn cảnh nay… tơi khơng làm tiền, q vị phạt tơi đến mức có đủ sức trả; trả cao min, đề nghị trả tiền phạt Dù Platon đứng kia, với Criton, Critobule Apollodore muốn trả đến 30 sẵn sàng bảo đảm Vì vậy, tự kết án phải trả 30 tiền phạt[06], xin giới thiệu với quý vị người bảo lãnh hồn tồn có khả tốn PHẦN BA kết án tử hình với đa số cao hơn, Socrate phát biểu với S kẻ đãaukếtkhitộilạivàbịnhững người bênh vực ông phiên xử Thưa quý công dân Athènes, thiếu kiên nhẫn, quý vị tạo hội cho người đời bêu rếu cộng hồ; họ nói q vị giết Socrate, người hiểu biết, dù khơng họ nói tơi người hiểu biết để sỉ nhục quý vị nặng nề Chỉ cần chờ thêm lâu, chết tơi tự khắc đến, nhìn xem, tơi vào tuổi gần đất xa trời Tôi không chê tất người thế, mà riêng kẻ khép vào tội chết Và với họ thơi, tơi xin nói tiếp đơi điều sau Có lẽ quý vị nghĩ Socrate bị kết tội khơng tìm lời lẽ, thứ lời lẽ có đủ sức thuyết phục quý vị, tơi tin bổn phận phải làm hết cách, kể lể đủ chuyện hịng chết Không phải đâu, thưa quý đồng hương Tôi không thiếu lời lẽ mà thiếu trâng tráo: bị kết tội khơng chịu nói điều tai q vị quen nghe, khơng muốn than khóc hạ làm chuyện hèn hạ mắt quý vị quen thấy Đối với tôi, nguy nan phải đương đầu lý để làm điều bất xứng với người tự do, đến lúc này, không hối tiếc tự bênh vực vừa rồi; chết mà tự vệ tơi làm cịn sống sót nhờ tự biện hèn hạ Khi đứng trước lúc lâm trận, dù hay khác không phép dùng phương tiện để thoát chết Ai biết muốn cứu thân nơi trận địa chẳng có chi khó, cần vất bỏ vũ khí van xin kẻ đuổi theo tha mạng Cũng thế, trước hiểm nguy, nói làm chuyện gì, người ta tìm nghìn cách xoay xở hầu tránh chết Có điều, thưa quý công dân Athènes, tránh chết điều khó nhất, tránh ác cịn khó bội phần, tội ác chạy nhanh tử thần[07] Vì vậy, người già nặng nề Socrate bị đứa chậm chân bắt kịp, kẻ buộc tội tôi, nhẹ nhàng khoẻ khoắn hơn, bị đứa nhanh chân tội ác túm lấy Giờ tơi đi, với án tử hình tồ án này; họ đi, đeo theo tội bất cơng độc ác tồ án chân lý Tơi giữ lấy hình phạt tơi, họ giữ lấy tội trạng họ Có lẽ việc tiến triển phải xảy ra, tôi, suôn sẻ Như vậy, việc an Nhưng kẻ kết tội Socrate, điều báo trước với q vị, tơi vào cảnh ngộ đọc tương lai rõ nét người lìa đời Xin cảnh báo rằng, sau giết tơi, q vị phải chịu hình phạt độc địa án chết mà quý vị buộc vào Thật ra, quý vị giết tơi để tự giải khỏi gánh nặng khó chịu phải xét nghiệm đời mình; xem, tơi nói trước xảy hoàn toàn trái ngược với điều quý vị hy vọng Quý vị phải đương đầu với số người khảo hạch đông đảo mà quý vị không ngờ cố cầm giữ, trẻ họ hăng hơn, làm quý vị khó chịu hơn[08] Thật sai lầm quý vị nghĩ cần giết người trốn lời chê trách sống khơng xét nghiệm Cách loại bỏ kiểm tra vừa bất vừa bất khả thi, cách vừa đáng vừa dễ dàng là, thay tìm cách bịt miệng kẻ khác, tự tu thân sửa tánh Đấy điều thấy cần cảnh báo kết tội Bây xin kiếu Nhưng thưa công dân Athènes bỏ phiếu xố án tơi, Socrate sẵn sàng đàm luận tiếp với quý vị chuyện xảy ra, người ta chưa đưa tơi đến nơi chờ chết cịn bận bịu việc tồ Chúng ta tĩnh tâm lúc dùng khoảng thời gian lại để đàm luận Tôi muốn kể quý vị nghe với bạn hữu chuyện kỳ lạ xảy cho tơi hơm nay, giải thích với q bạn ý nghĩa Vâng, thưa quý thẩm phán (khi gọi thế, trả lại quý vị danh nghĩa đáng), tơi vừa trải nghiệm điều khác thường sau Cái tiếng nói quỷ thần suốt đời ln văng vẳng bên tai, không bỏ lỡ dịp dù nhỏ đến đâu để can ngăn tơi có ý định làm điều sai trái, hơm lại giữ im lặng, phải đương đầu với điều mà người thực tế cho nỗi bất hạnh lớn q vị biết Nó khơng cản tơi khỏi nhà sáng nay, bước trước tòa, phát biểu hay nói điều gì, dù có thói quen ngắt lời tơi chừng hồn cảnh bình thường khác Tại hơm lại khơng ngăn chận hành động nào, lời lẽ tơi? Để tơi giải thích với q bạn: điều xảy cho tơi hơm thật điều lành, sai lầm tưởng chết nỗi bất hạnh Đối với tôi, chứng hiển nhiên lỡ làm điều chi sai trái, tiếng nói lên tiếng cảnh báo Còn vài lý khác để nghĩ chết điều lành Nó hai ngả sau: hủy diệt tuyệt đối tiêu tan hoàn toàn ý thức, đơn giản chuyển dời linh hồn từ cõi sang cõi khác người ta nói[09] Nếu chết tước bỏ cảm thức, giấc ngủ khơng chiêm bao, hạnh phúc tuyệt vời phải khơng q bạn? Bởi vì, quý vị chọn lấy đêm dài đẫy giấc không bị mộng mị quấy rầy, so sánh với tất ngày, đêm lấp đầy đời thử xem Hãy suy nghĩ tự hỏi xem, liệu đời có lúc sung sướng, êm ả thứ đêm Tôi tin không người thường, mà bậc Đại Đế[10] chẳng tìm đâu, đếm đầu ngón tay Nếu chết giấc ngủ tương tự, tơi khơng phải điều bất hạnh, chuỗi thời gian vơ tận dường thu lại đêm trường Mặt khác, chết chuyển dời từ trú sở sang cõi khác, thật người ta nói, nơi hẹn hị bao người nghiệm trải sống trần gian, tưởng tượng hạnh ngộ lớn hơn, thưa quý thẩm phán? Bởi rốt cuộc, đến cõi Hadès mà thoát khỏi tay kẻ mệnh danh quan để gặp vị thẩm phán đích thực, người xem ln ln thực thi công lý, Minos, Rhadamanthe Éaque[11] hay Triptolème vị bán thần khác sống cơng suốt đời, hành trình lại khốn khổ đến hay sao? Chúng ta phải trả giá để đàm luận với Orphée, Musée, với Hésiode, Homère? Riêng tôi, chết mà thật, sẵn sàng chết nhiều lần, gặp Palamède, gặp Ajax Télamon[12], tất người thời xưa chết oan nạn nhân án bất cơng! Trị chuyện với họ, so sánh xảy cho họ cho thân mình, thú vị chứ! Nhưng có lẽ thú vui lớn tôi, ở đây, lại dùng đời vào việc chất vấn xem xét nhân vật mà gặp đường, để phân biệt người hiểu biết, người tưởng thơng thái mà khơng thực hiểu biết Phải trả giá nào, thưa quý thẩm phán, để khảo sát Agamemnon, vị tướng thống lãnh đội quân hùng hậu để đánh thành Troie, hay Ulysse hay Sisyphe, bao nhân vật nam nữ khác nữa, người mà sống bên cạnh, chuyện trị với họ thơi để quan sát tìm hiểu, đại phúc khơng nói hết được? Ít đấy, khơng bị kết án tử hình loại hành động tương tự; ngồi nghìn lợi đặt sống họ cao xa, cư dân nơi hưởng lộc bất tử, người ta nói Vì vậy, thưa quý thẩm phán, quý bạn nên giữ hy vọng trước chết, lấy chân lý làm điều tâm niệm: khơng ác xảy đến với người thiện, dù đời hay sau chết, thần thánh khơng bỏ rơi họ Chuyện xảy cho hôm không ngẫu nhiên; tôi, rõ ràng chết vào lúc thoát khỏi hệ lụy sống điều tốt lành nhất; mà tiếng nói quỷ thần hơm im lặng Tơi khơng ốn hận kẻ buộc tội hay nhóm người kết án tơi, ý đồ họ tìm cách hãm hại mưu cầu điều lành, tơi hồn tồn có lý để trách móc họ Tơi u cầu họ điều Khi khôn lớn, quý vị thấy chúng tìm kiếm cải hay thứ chi khác nhiều đức hạnh, trừng phạt chúng cách tra vấn chúng hành hạ quý vị, chúng vênh váo tưởng trở thành chúng chưa thực cả, làm chúng hổ thẹn vơ tâm ngạo mạn ấy, dằn vặt quý vị Nếu quý vị làm thế, bố chúng tơi xin thực lịng ca ngợi cơng quý vị Nhưng đến lúc chia tay nhau, bước vào nẻo chết, quý vị trở lại đường sống Bên nhận lấy số phần lợi hơn? Đâu biết được, có thần thánh may CHÚ THÍCH Về tổ chức trị Athènes nói chung, tư pháp nói riêng, xem thích số 13 Phật Socrate I Phạm Trọng Luật Phiên tòa xử Socrate thuộc hệ thống án Héliée, với hội thẩm đồn khoảng 500 người Sự kiện Socrate khơng gọi hội thẩm đồn «q tịa» từ đầu hàm ý ơng chưa thể biết họ có cơng chính, đó, có xứng đáng gọi hay không trước họ tuyên án [01] Trong phiên tịa mà tội vi phạm hình thức trừng phạt chưa quy định luật pháp đương thời đây, thủ tục xử tuân theo trình tự gồm nhiều giai đoạn Ở phần đầu, sau cáo trạng tuyên đọc, bên nguyên phát biểu kết thúc đề nghị định tội, sau bên bị lên tiếng tự bênh vực hay đọc biện hộ người khác viết, trước hội thẩm đồn bỏ phiếu định có tội hay khơng Ở phần sau, bị cáo bị xem có tội, bên nguyên lại phát biểu để bênh vực hình thức trừng phạt đề nghị, bên bị quyền lên tiếng để xin hình thức nhẹ hơn, cuối hội thẩm đoàn bỏ phiếu lần cuối để chọn hai đề nghị [02] [03] Quảng trường Agora, nơi tập trung sinh hoạt công cộng thành quốc Athènes Ngày xử, hai bên nguyên bị cáo mang theo nhân chứng, thân nhân người ủng hộ Và người đến nghe xử thời có thể, thường bộc lộ tình cảm cách cơng khai ồn [04] Ba người buộc tội Socrate Anytos, Mélètos Lycon Nhà thơ Mélètos kẻ thảo nộp đơn kiện, người ký tên xác nhận, nghĩa chịu chia sẻ hậu thất bại Nhưng Anytos, thợ thuộc da, biện sĩ, đồng thời thủ lãnh đảng dân chủ làm đến chức tư lệnh, tịa án nặng nhờ hối lộ, thực kẻ chủ mưu Lycon thuộc giới biện sĩ, biết đến Nói chung, bắt tay để hãm hại Socrate, mặt, hận thù tập đoàn (những kẻ sống miệng lưỡi), mặt khác, quyền lợi đảng phái (đảng dân chủ): kiến thức giới biện sĩ giới lãnh đạo trị ln ln đối tượng nghi ngờ, phê phán, thử thách, giễu cợt triết gia [05] Thời trẻ, Socrate có giao du với nhóm triết gia mà gọi «tiền Socrate», với trường phái biện sĩ Hai điểm đầu cáo trạng liên hệ Socrate với nhóm thứ điểm cuối với nhóm thứ hai, triết lý Socrate sau thật hoàn toàn đoạn tuyệt, khơng muốn nói trái ngược với khuynh hướng [06] Aristophane, tác giả hài kịch mang Socrate giễu tựa Mây, ơng xem Socrate thuộc trường phái biện sĩ, có khả «biến luận điệu yếu thành luận vững vàng», theo công thức trứ danh Protagoras, song với hàm ý Socrate bênh vực điều trái với thực công lý [07] Mỗi phiên xử thường diễn suốt ngày chia làm phần : 1/3 cho bên nguyên, 1/3 cho bên bị, phần chót để định tội, phần khoảng Thời gian đo lường thùng nước to thủng đáy, đóng nút Khi bên bắt đầu nói, nút đóng rút ra; đến lúc thùng chảy hết nước, diễn giả phải ngừng [08] Gorgias người Leontium, Prodicos đảo Céos, Hippias gốc Elis, tất người nói giỏi, để lại nhiều tác phẩm tiếng thuật hùng biện [09] Một [mine] thời 100 đrắc [drachme], đrắc lương trung bình ngày tay thợ khéo Thù lao Evenos 500 đrắc, gần năm lương thợ [10] Từ Hy Lạp dịch «sagesse» hay «wisdom» khởi đầu có nghĩa «hiểu biết» cách tổng quát «Sage» đồng nghĩa với «savant», dịch Luc Brisson mà tham khảo thêm Vì thế, dịch sang tiếng Việt này, chúng tơi dùng «hiểu biết», «thơng thái» hay «kiến thức» tùy trường hợp ngữ cảnh Chỉ từ sau Socrate, từ «sagesse» «sage» chủ yếu mang ý nghĩa đạo lý mà nhiều người dịch «sự hiền minh», «nhà hiền triết» hay «người hiền» [11] Đền Delphes nơi thờ vị thần tiên tri [dieu-devin] tiếng cổ Hy Lạp Apollon Lời phán thần qua trung gian đồng người đương thời tìm hỏi, tin theo đóng vai trị trị, văn hố quan trọng cho đến thời Kitô giáo [12] Chéréphon gọi «cơng dân tốt» hay «bạn nhân dân» ơng ta thuộc đảng dân chủ kẻ buộc tội Socrate Ơng đóng vai trị trị thực sự, bị đày, trở Athènes chuyên ba mươi bạo chúa bị lật đổ [13] Kẻ chọn làm đồng khởi thủy phải gái hiểu biết trinh trắng xinh đẹp, sau xảy chuyện bị bắt cóc hay hãm hiếp, chức giao phó cho người cao tuổi [14] Đây lời thề bình dân thơng dụng Athènes thời ấy, gọi «lời thề Rhadamante», có lẽ hàm Anubis, vị thần đầu chó Ai Cập Dùng lời thề bị kết tội mang ngoại thần vào thành quốc, có lẽ Socrate muốn nói du nhập ngoại thần vào Athènes có trước ơng, mức độ rộng rãi kẻ buộc tội ơng tưởng [15] ... để truy tố tơi trước tồ Xem nào, kẻ phỉ báng Socrate nói gì? Thử làm thể lời buộc tội họ viết cáo trạng, sau thủ tục tuyên thệ, tun đọc trước tịa: ? ?Socrate người nguy hiểm, tật tị mị sai trái,... ơng Socrate kéo vất va vất vưởng ngang sân khấu, tuyên bố có tài lại khơng hàng trăm điều ngông cuồng khác nhiều chuyện mà thân tơi tuyệt đối khơng hiểu Tơi nói để dè bỉu loại kiến thức - xin... Mélètos: Họ có khả hết Socrate: Như vậy, theo ông, công dân Athènes hữu ích cho tu? ??i trẻ cả, trừ tơi Chỉ có Socrate làm niên hư hỏng, có phải ơng nói khơng? Mélètos: Đích xác Socrate: Thật bất hạnh

Ngày đăng: 26/02/2019, 17:29