1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

textbook vietnamese

58 547 2
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 58
Dung lượng 18,63 MB

Nội dung

Tiếng nhật

http://www.nhk.or.jp/lesson/vietnamese/ Giới thiệu knhân vật たかはし 高橋 さとう 佐藤 SATÔ TAKAHASHI やまだ ぶちょう YAMADA BUCHÔ (Trưởng ban) 山田 部⻑ クオン CƯỜNG -1- Bản quyền thuộc NHK WORLD Truy cập trang web Ban tiếng Việt để tải âm miễn phí MỤC LỤC ・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ HAI, WAKARIMASHITA ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Bài IMA, NANJI DESU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Bài ISSHO NI KAERIMASEN KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 10 Bài GINKÔ NI ITTE KARA, KAISHA NI KIMASU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 11 Bài KÔZA O HIRAKITAI N DESU GA ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 12 Bài DÔ SHIYÔ Bài Bài HAJIMEMASHITE WATASHI WA KUON DESU Bài SORE WA NAN DESU KA? Bài ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 13 YAMADA-SAN WA IRASSHAIMASU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 14 Bài 10 ITSUMO O-SEWA NI NATTE ORIMASU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 15 Bài 11 DARE TO IKU N DESU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 16 Bài 12 HÊ, SORE WA BENRI DESU NE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 17 Bài 13 SHIZUKA NI SHITE KUDASAI ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 18 Bài 14 TADAIMA MODORIMASHITA Bài 15 DÔSHITE KONO KAISHA O ERANDA N DESU KA? Bài 16 BOKU WA RYÔRI NO JÔZU NA HITO GA SUKI DESU Bài 17 PASOKON GA HOSHII N DESU Bài 18 AKIHABARA NI WA, DÔ IKEBA II DESU KA? Bài 19 IMA KITA TOKORO Bài 20 IRASSHAIMASE Bài 21 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 19 ・・・・・・・・・・・・ 20 ・・・・・・・・・・ 21 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 22 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 23 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 24 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 25 DOCHIRA GA O-SUSUME DESU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 26 Bài 22 O-MOCHIKAERI NI NARIMASU KA? ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 27 Bài 23 RANCHI NI WA KƠHỴ KA KƠCHA GA TSUKIMASU ・・・・・・・・・・・・ 28 Bài 24 ATSUATSU DE OISHIKATTA NE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 29 Bài 25 EKIMAE DE MORATTA NO Bản quyền thuộc NHK WORLD -2- ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 30 http://www.nhk.or.jp/lesson/vietnamese/ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Bài 26 OKAGE-SAMA DE Bài 27 KAZE O HIITA MITAI DESU Bài 28 DÔ SHIMASHITA KA? Bài 29 ICHINICHI NI SANKAI NONDE KUDASAI Bài 30 OMOSHIROI AIDEA DA TO OMOIMASU YO Bài 31 MÔ ICHIDO YATTE MIMASU Bài 32 MONITÂ CHÔSA O SHITE WA IKAGA DESHÔ KA? Bài 33 YAMADA-SAN NI MITE MORATTE KUDASAI Bài 34 KYÔ WA MOERU GOMI NO HI DESU YO Bài 35 SHÔGAKKÔ NI SHÛGÔ DESU Bài 36 KATTO DESU NE Bài 37 II TENKI NI NARIMASHITA NE Bài 38 JISHIN GA OKITARA, DÔ SHITARA II DESU KA? Bài 39 O-JAMA SHIMASU Bài 40 YASUMI NO HI WA NANI O SHITEIRU N DESU KA? Bài 41 SOROSORO Bài 42 MÔSHIWAKE GOZAIMASEN Bài 43 KI O HIKISHIMERU YÔ NI Bài 44 31 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 32 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 33 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 34 35 36 ・・・・・・・・・・・・ 37 ・・・・・・・・・・・・・・・・・ 38 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 39 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 40 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 41 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 42 ・・・・・・・・・・・・・ 43 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 44 ・・・・・・・・・・ 45 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 46 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 47 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 48 SEISHIN-SEII ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 49 Bài 45 GENKI NAI NE ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 50 Bài 46 NOBOTTA KOTO GA ARU Bài 47 O-CHA WA YOKU NOMARETE IMASU Bài 48 UMI GA MIEMASU Bài 49 HADAKA NO TSUKIAI Bài 50 KORE DE ICHININMAE NE Phụ lục Bảng chữ phiên âm ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 51 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 52 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 53 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 54 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 55 -3- 56 Bản quyền thuộc NHK WORLD Truy cập trang web Ban tiếng Việt để tải âm miễn phí Cố vấn chương trình もりあつし 森 篤 嗣 (MORI ATSUSHI) Năm 2004, Tiến sĩ Mori dạy môn tiếng Nhật Trường Đại học Chulalongkorn Thái Lan Ông nghiên cứu Trường Đại học Nữ Jissen Nhật Bản, Viện Nghiên cứu Tiếng Nhật Ngôn ngữ Quốc gia Nhật Bản Từ tháng năm 2011, ông công tác Trường Đại học Tezukayama với cương vị Phó giáo sư Điều khiến bạn ham thích học tiếng Nhật? Có phải bạn thích trị chơi điện tử, phim hoạt hình hay bạn quan tâm tới văn hóa truyền thống Nhật Bản, bạn quan tâm tới lĩnh vực kinh doanh Nhật Bản? Cho dù điều nữa, hy vọng mối quan tâm Nhật Bản tiếng Nhật làm phong phú thêm sống bạn Trong thời gian giảng dạy tiếng Nhật Thái Lan, nhận thấy văn hóa ngơn ngữ Thái Lan liên kết với chặt chẽ Điều khiến tơi thêm u mến đất nước Ví dụ, người Thái hay chào câu: “Anh/chị ăn chưa?” Câu nói gắn bó mật thiết với tập quán ăn nhiều bữa ngày người Thái, phản ánh mối quan tâm người sống sức khỏe Thông qua việc học ngôn ngữ, ta hiểu biết văn hóa Nắm kỹ nghe, nói, đọc, viết tiếng Nhật, bạn biết thêm nhiều điều Nhật Bản Tôi mong bạn cảm thấy hứng thú với học chương trình Dẫn chương trình Ngọc Hà: Rất yêu mến gắn bó với Nhật Bản Rất u thích hát tiếng Nhật Món ăn u thích sushi Vân Anh: Vì tình cờ mà đến với tiếng Nhật Hiện cố gắng học ngôn ngữ xứ sở hoa Anh đào Thích du lịch Nhật Bản Vân Anh (trái) Ngọc Hà (phải) Chào bạn! Có thể bạn gặp số khó khăn ban đầu học giáo trình này, bạn đừng nản chí Hãy để chúng tơi giúp bạn Ví dụ, chữ có ký hiệu mũ đầu âm dài Ngồi cịn có số chữ phát âm khó Bạn đón nghe học Đài để luyện phát âm Lặp lặp lại mẫu câu hàng ngày, bạn dễ dàng ghi nhớ Hãy cố gắng nhé! Vượt qua khó khăn ban đầu, bạn thấy tiếng Nhật khơng q khó Rồi bạn thấy tiếng Nhật thú vị có nhiều điểm tương đồng với tiếng Việt Chúc bạn thành công Bản quyền thuộc NHK WORLD -4- http://www.nhk.or.jp/lesson/vietnamese/ Học âm văn Bạn tải học âm trang web NHK WORLD: www.nhk.or.jp/lesson/vietnamese/ Trang web học 17 ngôn ngữ Nhấp chuột vào đây!! Ghé thăm trang web để có thêm cơng cụ học tập: Bảng chữ tiếng Nhật cách phiên âm Nếu bạn lần đầu học tiếng Nhật, bắt đầu cách học phát âm chữ Bí sống Nhật Bản Hãy đọc phần jơtatsu no kotsu để biết thêm văn hóa, ngơn ngữ, tập quán nghi thức xã giao Nhật Bản Có lẽ bạn tìm thấy điều mà lâu bạn muốn biết Danh sách từ vựng anh Cường Bạn ơn lại nhiều mẫu câu quan trọng mà nhân vật học -5- Bản quyền thuộc NHK WORLD Truy cập trang web Ban tiếng Việt để tải âm miễn phí BÀI はじめまして わたし 私 はクオンです HAJIMEMASHITE クオン はじめまして。 Cường HAJIMEMASHITE WATASHI WA KUON DESU Xin chào わたし 私 はクオンです。 Tôi tên Cường WATASHI WA KUON DESU き ベトナムから来ました。 Tôi từ Việt Nam đến BETONAMU KARA KIMASHITA ねが よろしくお願いします。 Rất hân hạnh làm quen YOROSHIKU ONEGAI SHIMASU GHI NHỚ ¾ Tự giới thiệu thân: watashi wa + tên + desu ¾ Thì q khứ động từ: thay đuôi –masu đuôi –mashita VD: kimasu (đến) → kimashita (đã đến), ikimasu (đi) → ikimashita (đã đi) Câu chào こんにちは おはようございます KONNICHIWA Xin chào (buổi trưa, buổi chiều) OHAYÔ GOZAIMASU Xin chào (buổi sáng) こんばんは さようなら KONBANWA Xin chào (chiều muộn tối) Bản quyền thuộc NHK WORLD SAYÔNARA Tạm biệt -6- http://www.nhk.or.jp/lesson/vietnamese/ なん それは何ですか? BÀI SORE WA NAN DESU KA? やま だ 山田 クオンさん。 Yamada これがあなたの名刺です。 Anh Cường ơi, めい し Đây danh thiếp anh KUON-SAN, KORE GA ANATA NO MEISHI DESU クオン ありがとうございます。 Xin cảm ơn chị Cường それは何ですか? Đấy ạ? なん ARIGATƠ GOZAIMASU SORE WA NAN DESU KA? やま だ しゃいんしょう 山田 これは社 員 証 です。 Yamada KORE WA SHAINSHÔ DESU Đây thẻ nhân viên. GHI NHỚ ¾ Dùng đại từ định để nói tên đồ vật: kore wa desu = “đây ” ¾ Hỏi tên vật đó: wa nan desu ka? = “ gì?” Ko-so-a-do kotoba Ko-so-a-do kotoba tập hợp từ bắt đầu chữ ko-so-a-do đại từ định kore (cái này), sore (cái đó), are (cái kia) đại từ nghi vấn dore (cái nào) Ko-so-a-do kotoba nơi chốn gồm có: koko (chỗ này), soko (chỗ đó), asoko (chỗ kia) doko (chỗ nào) Ko-so-a-do kotoba tiện lợi, dùng “cái này”, “cái đó” thay cho tên gọi cụ thể Tuy nhiên, lúc người nghe hiểu ý người nói あそこ ASOKO chỗ Ví dụ, vợ chồng sống với nhiều năm, người chồng nói: “Lấy cho tơi kia!” với ý そこ tờ báo, người vợ lại đưa cho chồng đơi kính! JƠTATSU NO KOTSU SOKO chỗ ここ KOKO chỗ Bí sống Nhật Bản -7- Bản quyền thuộc NHK WORLD Truy cập trang web Ban tiếng Việt để tải âm miễn phí はい、わかりました BÀI HAI, WAKARIMASHITA やま だ 山田 クオンさん、ちょっと…。 Anh Cường ơi, gặp anh Yamada KUON-SAN, CHOTTO… chút không? クオン はい。 Vâng Cường HAI やま だ きょ う かい ぎ 山田 今日、これから会議があります。 Hôm nay, có họp Yamada 出て下さい。 Anh tham dự nhé! で くだ KYÔ, KOREKARA KAIGI GA ARIMASU DETE KUDASAI クオン はい、わかりました。 Vâng, hiểu Cường 場所はどこですか? Địa điểm đâu ạ? ばし ょ HAI, WAKARIMASHITA BASHO WA DOKO DESU KA? GHI NHỚ ¾ Chia động từ thể phủ định: thay đuôi –masu đuôi –masen VD: kimasu (đến) → kimasen (khơng đến) ¾ Hỏi đâu: wa doko desu ka? はい、わかりました。 HAI, WAKARIMASHITA Vâng, hiểu Bản quyền thuộc NHK WORLD -8- http://www.nhk.or.jp/lesson/vietnamese/ なんじ いま、何時ですか? BÀI IMA, NANJI DESU KA? なん じ クオン いま何時ですか? Cường IMA, NANJI DESU KA? やま だ Bây ạ? よじじゅうごふん 山田 4時15分です。 Yamada YOJI-JÛGOFUN DESU クオン 会議は何時に終わりますか? Cường KAIGI WA NANJI NI OWARIMASU KA? かい ぎ やま だ ご なん じ 15 phút お Cuộc họp kết thúc ạ? じ 山田 5時ごろですよ。 Yamada GOJI GORO DESU YO Khoảng GHI NHỚ ¾ Khi nói giờ: thêm ji vào sau số Khi nói phút: thêm fun vào sau số phút Lưu ý: Trong số trường hợp ngoại lệ, fun phát âm pun ¾ Hỏi giờ: ima nanji desu ka? = “bây giờ?" 10 いち に さん し/ よん ご ろく しち/ なな はち きゅう/ く じゅう ICHI NI SAN SHI/ YON GO ROKU SHICHI/ NANA HACHI KYÛ/ KU JÛ -9- Bản quyền thuộc NHK WORLD Truy cập trang web Ban tiếng Việt để tải âm miễn phí いっしょ かえ 一緒に帰りませんか? BÀI ISSHO NI KAERIMASEN KA? やま だ いっしょ かえ クオン 山田さん、一緒に帰りませんか? Chị Yamada ơi, chị có Cường YAMADA-SAN, ISSHO NI với không? KAERIMASEN KA? やま だ 山田 ごめんなさい。 Tôi xin lỗi Yamada まだ仕事が終わりません。 Công việc chưa クオンさんも手伝ってください。 xong GOMENNASAI Anh Cường giúp với しご と お てつ だ MADA SHIGOTO GA OWARIMASEN KUON-SAN MO TETSUDATTE KUDASAI きょ う ざんぎょう クオン えーと、今日は残 業 できません。 Umm… hôm Cường ÊTO, KYÔ WA ZANGYÔ DEKIMASEN làm thêm 山田 えっ…。 Thế à… Yamada E’…? やま だ GHI NHỚ ¾ Rủ mời làm gì: thay –masu động từ –masen ka? ¾ Thể mệnh lệnh (lịch sự): thay đuôi –masu động từ đuôi –te + kudasai VD: tetsudaimasu (giúp đỡ, làm giúp) → tetsudatte kudasai (hãy giúp tôi) Giờ làm việc công ty Giờ làm việc nhiều công ty Nhật Bản sáng, kết thúc lúc chiều, gần đây, ngày có nhiều nơi áp dụng chế độ làm việc linh hoạt, cho phép nhân viên mức độ tự điều chỉnh làm việc Mọi người thích chế độ làm việc thế, họ tránh cao điểm làm việc phù hợp với nhịp sinh hoạt hàng ngày Tuy nhiên, thực tế, có nhiều người dù xong phần việc ngại khơng muốn thấy đồng nghiệp cấp làm việc ngồi Chính lúc này, người Nhật hay dùng câu để biểu lộ quan tâm đến đồng nghiệp, o-saki ni shitsurei shimasu nghĩa “tôi xin phép trước” Bản quyền thuộc NHK WORLD - 10 - ... Bản quyền thuộc NHK WORLD -4- http://www.nhk.or.jp/lesson /vietnamese/ Học âm văn Bạn tải học âm trang web NHK WORLD: www.nhk.or.jp/lesson /vietnamese/ Trang web học 17 ngôn ngữ Nhấp chuột vào đây!!... Bản quyền thuộc NHK WORLD -2- ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 30 http://www.nhk.or.jp/lesson /vietnamese/ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Bài 26 OKAGE-SAMA DE Bài 27 KAZE O HIITA... chào (chiều muộn tối) Bản quyền thuộc NHK WORLD SAYÔNARA Tạm biệt -6- http://www.nhk.or.jp/lesson /vietnamese/ なん それは何ですか? BÀI SORE WA NAN DESU KA? やま だ 山田 クオンさん。 Yamada これがあなたの名刺です。 Anh Cường ơi,

Ngày đăng: 17/08/2013, 12:28

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Học bằng cả âm thanh và văn bản - textbook vietnamese
c bằng cả âm thanh và văn bản (Trang 5)
Bảng chữ cái tiếng Nhật và cách phiên âm - textbook vietnamese
Bảng ch ữ cái tiếng Nhật và cách phiên âm (Trang 5)
Bảng chữ cái tiếng Nhật và cách phiên âm - textbook vietnamese
Bảng ch ữ cái tiếng Nhật và cách phiên âm (Trang 5)
Các công ty Nhật Bản thường tổ chức liên hoan cho nhân viên. Trong đó, điển hình nhất là liên hoan chào đón nhân viên mới, liên hoan chia tay nhân viên thuyên chuyể n công tác và liên hoan  cuối năm để cảm ơn mọi người đã cố gắng làm việc suốt một năm đó - textbook vietnamese
c công ty Nhật Bản thường tổ chức liên hoan cho nhân viên. Trong đó, điển hình nhất là liên hoan chào đón nhân viên mới, liên hoan chia tay nhân viên thuyên chuyể n công tác và liên hoan cuối năm để cảm ơn mọi người đã cố gắng làm việc suốt một năm đó (Trang 20)
¾ Từ tượng thanh, tượng hình: atsuatsu (rất nóng sốt, nóng hôi hổi)                              mochimochi (vừa mềm, vừa dai)  - textbook vietnamese
t ượng thanh, tượng hình: atsuatsu (rất nóng sốt, nóng hôi hổi) mochimochi (vừa mềm, vừa dai) (Trang 29)
¾ Phỏng đoán (với xác suất thấp): động từ nguyên thể + mitai desu = “hình như là __” - textbook vietnamese
h ỏng đoán (với xác suất thấp): động từ nguyên thể + mitai desu = “hình như là __” (Trang 32)
ăn nói và ứng xử theo phong cách điển hình của Nhật Bản. Tuy vậy, vẫn xảy ra tình huống không hiểu đúng ý do cách nói mơ hồđặc trưng của người Nhật - textbook vietnamese
n nói và ứng xử theo phong cách điển hình của Nhật Bản. Tuy vậy, vẫn xảy ra tình huống không hiểu đúng ý do cách nói mơ hồđặc trưng của người Nhật (Trang 37)
Ở Nhật Bản, chữ Hòa cũng được áp dụng trong công việc. Điển hình là câu o-kage sama de, có nghĩa là “nhờ có anh/chị” - textbook vietnamese
h ật Bản, chữ Hòa cũng được áp dụng trong công việc. Điển hình là câu o-kage sama de, có nghĩa là “nhờ có anh/chị” (Trang 38)
Qu ần đảo Nhật Bản trải dài từ Bắc tới Nam, nên các địa phương có khí hậu, địa hình rất khác nhau, với cảnh sắc phong phú bốn mùa - textbook vietnamese
u ần đảo Nhật Bản trải dài từ Bắc tới Nam, nên các địa phương có khí hậu, địa hình rất khác nhau, với cảnh sắc phong phú bốn mùa (Trang 52)
Bảng chữ cái hiragana - textbook vietnamese
Bảng ch ữ cái hiragana (Trang 56)
Bảng chữ cái hiragana - textbook vietnamese
Bảng ch ữ cái hiragana (Trang 56)
Bảng chữ cái katakana - textbook vietnamese
Bảng ch ữ cái katakana (Trang 57)
Bảng chữ cái katakana - textbook vietnamese
Bảng ch ữ cái katakana (Trang 57)
Bảng biến đổi động từ - textbook vietnamese
Bảng bi ến đổi động từ (Trang 58)
Bảng biến đổi động từ - textbook vietnamese
Bảng bi ến đổi động từ (Trang 58)
Bảng biến đổi động từ - textbook vietnamese
Bảng bi ến đổi động từ (Trang 58)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN