Chỉcầngiọtlệ (Rien qu'une larme) Sáng tác: Mike Brant năm: 1973 | Nhạc Quốc tế Version 1: presented by Duy Quang & Billy Shane Một thống đơi mắt long lanh sáng [G] ngời [A] Em nhìn tơi, lệ hoen ướt [D] mi người Vừa mới nghe nói: xa nhau mất [G] rồi [A] Ơi người u, lệ rơi ướt [D] mơi [B] Xin em u phải gắng tin [Em] tơi [A] Xin u em nghìn kiếp chớ [D] phai [F#7] Cuộc tình nào mà khơng lỗi [Bm] lầm? [G] Vài giọt lệ hàn gắn thương [A] tâm [D] Chỉ thấy đơi mắt em hơi ngấn [G] lệ [A] Tơi đột nhiên lòng đau đớn [D] ê chề Chỉ với đơi mắt rưng rưng não [G] nề [A] Em nhìn tơi, lòng tơi tái [D] tê [B] Vì người tình này q tham [Em] lam [A] Nên em u phải khóc lê [D] thê [F#7] Một nghìn lần tình như muốn [Bm] qn [G] Một nghìn lần còn nhớ thương [A] thêm [D] Rien qu'une larme dans tes [G] yeux [A] C'est toujours ta seule ré[D] ponse Quand je te dis qu'il vaudrait [G] mieux [A] Ne plus se revoir nous [D] deux [B] J'étais certain cette [Em] fois [A] Que tu me retien[D] drais [F#7] On se trompe quelques [Bm] fois [G] Une larme a tout chan[A] gé [D] Rien qu'une larme dans tes [G] yeux [A] Et soudain je réa[D] lise Je réalise que de nous [G] deux [A] C'est moi le plus malheu[D] reux [B] Par ma faute trop de [Em] fois [A] Mon amour tu as pleu[D] ré [F#7] J'ai voulu partir cent [Bm] fois [G] Et cent fois je suis res[A] té [D] 3. Rien qu'une larme dans tes [G] yeux, [A] Je comprends combien je [D] t'aime Je t'aime et je veux te le [G] dire [A] Je veux te revoir sou[B7] rire [E] Change key up 1 tone to [A] Rien qu'une larme dans tes [A] yeux [B] C'est toujours ta seule ré[E] ponse, Rien qu'une larme dans tes [A] yeux [B] Je veux te revoir sou[E] rire Rien qu'une larme dans tes [A] yeux, [B] Je comprends combien je [E] t'aime Version 2 Julie Quang trình bày (trước 75) Rien qu'une larme dans tes [G] yeux [A] C'est toujours ta seule ré[D] ponse Quand je te dis qu'il vaudrait [G] mieux [A] Ne plus se revoir nous [D] deux [B] J'étais certain cette [Em] fois [A] Que tu me retien[D] drais [F#7] On se trompe quelques [Bm] fois [G] Une larme a tout chan[A] gé [D] Rien qu'une larme dans tes [G] yeux [A] Et soudain je réa[D] lise Je réalise que de nous [G] deux [A] C'est moi le plus malheu[D] reux [B] Par ma faute trop de [Em] fois [A] Mon amour tu as pleu[D] ré [F#7] J'ai voulu partir cent [Bm] fois [G] Et cent fois je suis res[A] té [D] Rien qu'une larme dans tes [G] yeux, [A] Je comprends combien je [D] t'aime Je t'aime et je veux te le [G] dire [A] Je veux te revoir sou[B7] rire [E] Một thống đơi mắt long lanh sáng [G] ngời [A] Em nhìn tơi, lệ hoen ướt [D] mi người Vừa mới nghe nói: xa nhau mất [G] rồi [A] Ơi người u, lệ rơi ướt [D] mơi [B] Xin em u phải gắng tin [Em] tơi [A] Xin u em nghìn kiếp chớ [D] phai [F#7] Cuộc tình nào mà khơng lỗi [Bm] lầm? [G] Vài giọt lệ hàn gắn thương [A] tâm [D] Chỉ thấy đơi mắt em hơi ướt [G] lệ [A] Tơi đột nhiên lòng đau đớn [D] ê chề Chỉ với đơi mắt rưng rưng não [G] nề [A] Em nhìn tơi, lòng tơi tái [D] tê [B] Vì người tình này q tham [Em] lam [A] Nên em u phải khóc lê [D] thê [F#7] Một nghìn lần tình như muốn [Bm] qn [G] Một nghìn lần còn ở mãi bên [A] em [D] Một thống đơi mắt long lanh ngấn [G] lệ [A] Em nhìn tơi, tình tơi sẽ lâu [D] dài Vì đã muốn giữ em suốt [G] đời [A] em làm ơn cười lên tí [D] coi [Bm][E] Change key up 1 tone to [A] Một thống đơi mắt long lanh sáng [A] ngời [B] Em nhìn tơi, lệ hoen ướt mi [E] người Chỉ với đơi mắt rưng rưng não [A] nề [B7] Tơi đột nhiên lòng đau tái [E] tê Vì đã muốn giữ em suốt [A] đời [B] Em làm ơn cười lên tí [E] coi French version by Mike Brant Rien qu'une larme dans tes [G] yeux [A] C'est toujours ta seule ré[D] ponse Quand je te dis qu'il vaudrait [G] mieux [A] Ne plus se revoir nous [D] deux [B] J'étais certain cette [Em] fois [A] Que tu me retien[D] drais [F#7] On se trompe quelques [Bm] fois [G] Une larme a tout chan[A] gé [D] Rien qu'une larme dans tes [G] yeux [A] Et soudain je réa[D] lise Je réalise que de nous [G] deux [A] C'est moi le plus malheu[D] reux [B] Par ma faute trop de [Em] fois [A] Mon amour tu as pleu[D] ré [F#7] J'ai voulu partir cent [Bm] fois [G] Et cent fois je suis res[A] té [D] Rien qu'une larme dans tes [G] yeux, [A] Je comprends combien je [D] t'aime Je t'aime et je veux te le [G] dire [A] Je veux te revoir sou[B7] rire [E] Change key up 1 tone to [A] Rien qu'une larme dans tes [A] yeux [B] C'est toujours ta seule ré[E] ponse, Rien qu'une larme dans tes [A] yeux [B] Je veux te revoir sou[E] rire Rien qu'une larme dans tes [A] yeux, [B] Je comprends combien je [E] t'aime ... [F#7] Cuộc tình nào mà khơng lỗi [Bm] lầm? [G] Vài giọt lệ hàn gắn thương [A] tâm [D] Chỉ thấy đơi mắt em hơi ướt [G] lệ [A] Tơi đột nhiên lòng đau đớn [D] ê chề Chỉ với đơi mắt rưng rưng não [G] nề [A] Em nhìn tơi, lòng tơi tái [D] tê... [A] Nên em u phải khóc lê [D] thê [F#7] Một nghìn lần tình như muốn [Bm] qn [G] Một nghìn lần còn ở mãi bên [A] em [D] Một thống đơi mắt long lanh ngấn [G] lệ [A] Em nhìn tơi, tình tơi sẽ lâu [D] dài ... [A] Je veux te revoir sou[B7] rire [E] Một thống đơi mắt long lanh sáng [G] ngời [A] Em nhìn tơi, lệ hoen ướt [D] mi người Vừa mới nghe nói: xa nhau mất [G] rồi [A] Ơi người u, lệ rơi ướt [D] mơi [B] Xin em u phải gắng tin [Em] tơi