SỞ Y TẾ TỈNH HÀ TĨNH 911.signed 1 tài liệu, giáo án, bài giảng , luận văn, luận án, đồ án, bài tập lớn về tất cả các lĩn...
Part A: Introduction I. Rationale The economic open- door policy pursued by the government of Vietnam has increased a demand for studying English. Many people are expected to be competent to communicate verbally with the outside world and to access technology. In correspondence to this trend, in almost all of schools, colleges, universities, English is a compulsory subject. HGMSS, where I have been working for 7 years, is not an exception. Besides the aim of passing their exams and getting some further studies for their future life, all students have a desire to be integrated into the culture, the civilization, and the people of English speaking countries. They expect to have a good knowledge of English to read books and magazines, to see films or to sing English songs, etc. As a result, learning English now is not only an interest but also a practical need for many people. Together with the growing demand for learning English, there has been an innovation in English teaching and learning methods everywhere in Vietnam. For a long time, language teaching in Vietnam was strongly influenced by the structuralist tradition. Emphasis was placed on mastery of language structures. Students have been taught how to form correct utterances and to understand the structures of the language without any consideration of language use. Students have been asked to learn every single word by heart, and translate or analyze grammatically every sentence in the text. The teacher has often taken up almost all the time in class explaining the form of language to students who were passive recipients. As a result, this kind teaching and learning, of course, has been the “production” of students who were structurally competent but communicatively incompetent. However, as the result of psycholinguistic and sociolinguistic research, language teaching has moved from the traditional to a more communicative approach. In this current approach, language is considered as a form of social behavior. The objective of language teaching is teaching learners to communicate fluently, appropriately and spontaneously in the cultural context of the target language. Communicative competence, according to Canale and Swain (1980), is made up of grammatical competence, sociolinguistic competence, discourse competence, and strategic competence. 1 With 7 years of experience in teaching English at HGMSS, I find that students have to learn English in two semesters in the curriculum and English is often taught in the first school - year. At the end of each semester, the students have to take a written test, not an oral one. Therefore, most of the time is spent on grammar points because many of the students have never learnt English before and the teachers have to try to keep to the syllabus, that is, to finish the course- book entitled “Headway Elementary”. In addition, many students are too shy to speak in class whereas most of the grammar lessons are carried out in traditional methods. That is, the teacher presents new grammar verbally, and then students do, turn by turn, exercises in workbooks. As a consequence, the students find it hard to speak out as well as to communicate in the real life naturally. The question of how to equip students with grammatical competence so that they can use the language to communicate in any situation has become a matter of teachers of English in general and teachers of English at HGMSS in particular. For the above reasons, in this minor thesis, the author intend to figure out what difficulties are experienced by teachers in teaching grammar communicatively and then to give some suggestions to reduce the difficulties. II. Scope, objectives, significance, method and design of the study. II.1. The scope of the study The study is concerned with finding the teachers’ difficulties in teaching grammar communicatively for ethnic minority students at HGMSS. The study of others would be beyond the UBND TiNH BAc UBND TINH HA TINH 5(7 Y TE ONG 1IOA XA 1101 C110 NCIliA VIVI NAM Dec lip — TV' — Ilaoh phuc Người ký: Sở Y tế /SYT-NVD S6: Email: V/v cap nhat thong tin dun ic 151(16i v&i soyte@hatinh.gov Ha Trnh, ngilyyfrthang nam 2017 thuoc china float chat hydroxyzin Cơ quan: Tỉnh Hà Kinh Tĩnh Thời gian ký: - Cac don vi kham chira benh; 15.05.2017 - Trung tam ,Y to phong cac huyen, thi xa", ph6 ; 09:13:42 +07:00 - Phong Y to cac huyen, thi xa, phO; - Cac Cong ty disc tinh Can cir Cong van sO 5750/QLD-DK 27 thang nam 2017 cua Cuc Quart ly dirge - Bo Y to ve vice cap nhat thong tin duvc 1Y/, doi v(ri thuoc chira hoat chat hydroxyzin; D6 darn bAo sir dung thuO'c an toan, heap 1y, So Y to girl Phu 1uc "Cac Heil dung thay doi /bO sung doi voi thuoc chira hoat chat hydroxyzin" va you cau: - Cac don vi kham chcia benh thong bao, rOng cho can be vien cac khoa phong, ph5n biet thong tin lien quan den tinh an toan cua thuoc chira hoat chat hydroxyzin; - Trung tam Y to du phong cac huyen, thi xa, thong bao cho cac tram y t6 xa, phLrong, thi trAn tren dia ban biet thong tin lien quan den tinh an toan cita thuoc chira hoat chat hydroxyzin; - Phong Y to cac huyen, thi xa, phe; thong bao cho cac nha thuOc ttr nhan va cac co so hanh nghe y ttr nhan tren dia ban biet thong tin lien quan den tinh an toan cua thuoc chira hoat chat hydroxyzin; - Cac Cong ty duvc thong bao cho cac chi nhanh, quay thuOc, dal 1,"/ trona he thOng ph5n phOi cua minh biet thong tin lien quan den tinh an toan cUa thuoc chira hoat chat hydroxyzin; - Cac don vi kinh doanh, sir dung thuOc tang cuang thuc hien vice theo doi tac dung khon.g mong moon cua thuoc qua trinh sir dung va Jiro hanh., Giri bao cao ADR (neu co) dm thuoc ve:, Trung tam quoc gia Thalia tin thu(7)c va Theo doi cac phan Ling co hai thuoc (13-15 LO Thanh Tong, Quan [-loan Kiem, 1-la Nei) va Phong Nghiep 111 duot - So Y Nal nh(in: - Nhutren: - Website So Y te; - Ltru: VT,P.NVD Gai van ban gidy va di•@1 BO Y CUC QUAN LV DLIVC CONG Hem XA HO! CHU NGHTA VICT NAM 130c lap - 'Ft! — Hanh philc PHU LUC Cac OA dung thay del/ bO sung dOi vai thmic ehira boat ehAt hydroxyzin /QLD-DK ngay,q- ?f (Dinh kern then cong van se; caa Cuc Quan 13, Duvc) Lieu lurqng va each dimg [can ba sung cac not dung soul 1.-.] [Ten thu6c] can duce sir dung et lieu thdp nhAt c6 hieu qua va thei gian ngan nhat c6 the ngtroi 16-n va tre em c6 can n:ang tren 40kg, lieu t6i da hang la 00mgingay nguai cao tuoi, khong nen sir dung hydroxyzin, neu bat buOc phai dimg, lieu clUng toi da hang la 50mg/ngay (xem mix 3) CS tre em c6 can nOng dtrai 40kg, Iieu t6i da hang la 2mg/kgingay ] Chiing chi dinh [can IA sung cac nOt dung sau: Benh nhan co keo dai khoang QT mac phai hoac bArn sinh Benh nhan co yeu to nguy co keo dai khoang QT bao g6m benh tim mach, rei loan dien giai nghiem trQng (ha kali matt, magie mau), Wen six gia dinh CO nguoi det tir ,nguyen nhan tim mach, chain n.hip tim nghiem hoac dang sir dung cac thulic c6 nguy co keo dal khoang•QT hoac gay xoan dinh (xem mgc va 4) [ ] Ctinh him va thin treng cac b.* srar Ong f yin ho sung ccie nisi dung sau: lac china trot) tim mach Hydroxyzin co lien quan den Lac dung keo dal khoang QT tren dien tam Prong qua trinh giam sat thuoc sau duoc cap phep Itru hanh tren thi trueng, dd ghi nh4n duyv cac truang hyp keo dai kfioang VT va xodn dinh a benh nhan u dung hydroxyzin Da so Penh nhan na) deu, co cac yeu nguy co khac nhu hoac cac benh mac kern co the Id nguyen (than gop phan gay rci iodn dien rien Part A: Introduction I. Rationale The economic open- door policy pursued by the government of Vietnam has increased a demand for studying English. Many people are expected to be competent to communicate verbally with the outside world and to access technology. In correspondence to this trend, in almost all of schools, colleges, universities, English is a compulsory subject. HGMSS, where I have been working for 7 years, is not an exception. Besides the aim of passing their exams and getting some further studies for their future life, all students have a desire to be integrated into the culture, the civilization, and the people of English speaking countries. They expect to have a good knowledge of English to read books and magazines, to see films or to sing English songs, etc. As a result, learning English now is not only an interest but also a practical need for many people. Together with the growing demand for learning English, there has been an innovation in English teaching and learning methods everywhere in Vietnam. For a long time, language teaching in Vietnam was strongly influenced by the structuralist tradition. Emphasis was placed on mastery of language structures. Students have been taught how to form correct utterances and to understand the structures of the language without any consideration of language use. Students have been asked to learn every single word by heart, and translate or analyze grammatically every sentence in the text. The teacher has often taken up almost all the time in class explaining the form of language to students who were passive recipients. As a result, this kind teaching and learning, of course, has been the “production” of students who were structurally competent but communicatively incompetent. However, as the result of psycholinguistic and sociolinguistic research, language teaching has moved from the traditional to a more communicative approach. In this current approach, language is considered as a form of social behavior. The objective of language teaching is teaching learners to communicate fluently, appropriately and spontaneously in the cultural context of the target language. Communicative competence, according to Canale and Swain (1980), is made up of grammatical competence, sociolinguistic competence, discourse competence, and strategic competence. 1 With 7 years of experience in teaching English at HGMSS, I find that students have to learn English in two semesters in the curriculum and English is often taught in the first school - year. At the end of each semester, the students have to take a written test, not an oral one. Therefore, most of the time is spent on grammar points because many of the students have never learnt English before and the teachers have to try to keep to the syllabus, that is, to finish the course- book entitled “Headway Elementary”. In addition, many students are too shy to speak in class whereas most of the grammar lessons are carried out in traditional methods. That is, the teacher presents new grammar verbally, and then students do, turn by turn, exercises in workbooks. As a consequence, the students find it hard to speak out as well as to communicate in the real life naturally. The question of how to equip students with grammatical competence so that they can use the language to communicate in any situation has become a matter of teachers of English in general and teachers of English at HGMSS in particular. For the above reasons, in this minor thesis, the author intend to figure out what difficulties are experienced by teachers in teaching grammar communicatively and then to give some suggestions to reduce the difficulties. II. Scope, objectives, significance, method and design of the study. II.1. The scope of the study The study is concerned with finding the teachers’ difficulties in teaching grammar communicatively for ethnic minority students at HGMSS. The study of others would be beyond the UBND TiNH BAc Part A: Introduction I. Rationale The economic open- door policy pursued by the government of Vietnam has increased a demand for studying English. Many people are expected to be competent to communicate verbally with the outside world and to access technology. In correspondence to this trend, in almost all of schools, colleges, universities, English is a compulsory subject. HGMSS, where I have been working for 7 years, is not an exception. Besides the aim of passing their exams and getting some further studies for their future life, all students have a desire to be integrated into the culture, the civilization, and the people of English speaking countries. They expect to have a good knowledge of English to read books and magazines, to see films or to sing English songs, etc. As a result, learning English now is not only an interest but also a practical need for many people. Together with the growing demand for learning English, there has been an innovation in English teaching and learning methods everywhere in Vietnam. For a long time, language teaching in Vietnam was strongly influenced by the structuralist tradition. Emphasis was placed on mastery of language structures. Students have been taught how to form correct utterances and to understand the structures of the language without any consideration of language use. Students have been asked to learn every single word by heart, and translate or analyze grammatically every sentence in the text. The teacher has often taken up almost all the time in class explaining the form of language to students who were passive recipients. As a result, this kind teaching and learning, of course, has been the “production” of students who were structurally competent but communicatively incompetent. However, as the result of psycholinguistic and sociolinguistic research, language teaching has moved from the traditional to a more communicative approach. In this current approach, language is considered as a form of social behavior. The objective of language teaching is teaching learners to communicate fluently, appropriately and spontaneously in the cultural context of the target language. Communicative competence, according to Canale and Swain (1980), is made up of grammatical competence, sociolinguistic competence, discourse competence, and strategic competence. 1 With 7 years of experience in teaching English at HGMSS, I find that students have to learn English in two semesters in the curriculum and English is often taught in the first school - year. At the end of each semester, the students have to take a written test, not an oral one. Therefore, most of the time is spent on grammar points because many of the students have never learnt English before and the teachers have to try to keep to the syllabus, that is, to finish the course- book entitled “Headway Elementary”. In addition, many students are too shy to speak in class whereas most of the grammar lessons are carried out in traditional methods. That is, the teacher presents new grammar verbally, and then students do, turn by turn, exercises in workbooks. As a consequence, the students find it hard to speak out as well as to communicate in the real life naturally. The question of how to equip students with grammatical competence so that they can use the language to communicate in any situation has become a matter of teachers of English in general and teachers of English at HGMSS in particular. For the above reasons, in this minor thesis, the author intend to figure out what difficulties are experienced by teachers in teaching grammar communicatively and then to give some suggestions to reduce the difficulties. II. Scope, objectives, significance, method and design of the study. II.1. The scope of the study The study is concerned with finding the teachers’ difficulties in teaching grammar communicatively for ethnic minority students at HGMSS. The study of others would be beyond the UBND TiNH BAc Part A: Introduction I. Rationale The economic open- door policy pursued by the government of Vietnam has increased a demand for studying English. Many people are expected to be competent to communicate verbally with the outside world and to access technology. In correspondence to this trend, in almost all of schools, colleges, universities, English is a compulsory subject. HGMSS, where I have been working for 7 years, is not an exception. Besides the aim of passing their exams and getting some further studies for their future life, all students have a desire to be integrated into the culture, the civilization, and the people of English speaking countries. They expect to have a good knowledge of English to read books and magazines, to see films or to sing English songs, etc. As a result, learning English now is not only an interest but also a practical need for many people. Together with the growing demand for learning English, there has been an innovation in English teaching and learning methods everywhere in Vietnam. For a long time, language teaching in Vietnam was strongly influenced by the structuralist tradition. Emphasis was placed on mastery of language structures. Students have been taught how to form correct utterances and to understand the structures of the language without any consideration of language use. Students have been asked to learn every single word by heart, and translate or analyze grammatically every sentence in the text. The teacher has often taken up almost all the time in class explaining the form of language to students who were passive recipients. As a result, this kind teaching and learning, of course, has been the “production” of students who were structurally competent but communicatively incompetent. However, as the result of psycholinguistic and sociolinguistic research, language teaching has moved from the traditional to a more communicative approach. In this current approach, language is considered as a form of social behavior. The objective of language teaching is teaching learners to communicate fluently, appropriately and spontaneously in the cultural context of the target language. Communicative competence, according to Canale and Swain (1980), is made up of grammatical competence, sociolinguistic competence, discourse competence, and strategic competence. 1 With 7 years of experience in teaching English at HGMSS, I find that students have to learn English in two semesters in the curriculum and English is often taught in the first school - year. At the end of each semester, the students have to take a written test, not an oral one. Therefore, most of the time is spent on grammar points because many of the students have never learnt English before and the teachers have to try to keep to the syllabus, that is, to finish the course- book entitled “Headway Elementary”. In addition, many students are too shy to speak in class whereas most of the grammar lessons are carried out in traditional methods. That is, the teacher presents new grammar verbally, and then students do, turn by turn, exercises in workbooks. As a consequence, the students find it hard to speak out as well as to communicate in the real life naturally. The question of how to equip students with grammatical competence so that they can use the language to communicate in any situation has become a matter of teachers of English in general and teachers of English at HGMSS in particular. For the above reasons, in this minor thesis, the author intend to figure out what difficulties are experienced by teachers in teaching grammar communicatively and then to give some suggestions to reduce the difficulties. II. Scope, objectives, significance, method and design of the study. II.1. The scope of the study The study is concerned with finding the teachers’ difficulties in teaching grammar communicatively for ethnic minority students at HGMSS. The study of others would be beyond the UBND TiNH BAc Part A: Introduction I. Rationale The economic open- door policy pursued by the government of Vietnam has increased a demand for studying English. Many people are expected to be competent to communicate verbally with the outside world and to access technology. In correspondence to this trend, in almost all of schools, colleges, universities, English is a compulsory subject. HGMSS, where I have been working for 7 years, is not an exception. Besides the aim of passing their exams and getting some further studies for their future life, all students have a desire to be integrated into the culture, the civilization, and the people of English speaking countries. They expect to have a good knowledge of English to read books and magazines, to see films or to sing English songs, etc. As a result, learning English now is not only an interest but also a practical need for many people. Together with the growing demand for learning English, there has been an innovation in English teaching and learning methods everywhere in Vietnam. For a long time, language teaching in Vietnam was strongly influenced by the structuralist tradition. Emphasis was placed on mastery of language structures. Students have been taught how to form correct utterances and to understand the structures of the language without any consideration of language use. Students have been asked to learn every single word by heart, and translate or analyze grammatically every sentence in the text. The teacher has often taken up almost all the time in class explaining the form of language to students who were passive recipients. As a result, this kind teaching and learning, of course, has been the “production” of students who were structurally competent but communicatively incompetent. However, as the result of psycholinguistic and sociolinguistic research, language teaching has moved from the traditional to a more communicative approach. In this current approach, language is considered as a form of social behavior. The objective of language teaching is teaching learners to communicate fluently, appropriately and spontaneously in the cultural context of the target language. Communicative competence, according to Canale and Swain (1980), is made up of grammatical competence, sociolinguistic competence, discourse competence, and strategic competence. 1 With 7 years of experience in teaching English at HGMSS, I find that students have to learn English in two semesters in the curriculum and English is often taught in the first school - year. At the end of each semester, the students have to take a written test, not an oral one. Therefore, most of the time is spent on grammar points because many of the students have never learnt English before and the teachers have to try to keep to the syllabus, that is, to finish the course- book entitled “Headway Elementary”. In addition, many students are too shy to speak in class whereas most of the grammar lessons are carried out in traditional methods. That is, the teacher presents new grammar verbally, and then students do, turn by turn, exercises in workbooks. As a consequence, the students find it hard to speak out as well as to communicate in the real life naturally. The question of how to equip students with grammatical competence so that they can use the language to communicate in any situation has become a matter of teachers of English in general and teachers of English at HGMSS in particular. For the above reasons, in this minor thesis, the author intend to figure out what difficulties are experienced by teachers in teaching grammar communicatively and then to give some suggestions to reduce the difficulties. II. Scope, objectives, significance, method and design of the study. II.1. The scope of the study The study is concerned with finding the teachers’ difficulties in teaching grammar communicatively for ethnic minority students at HGMSS. The study of others would be beyond the UBND TiNH BAc ... duyv cac truang hyp keo dai kfioang VT va xodn dinh a benh nhan u dung hydroxyzin Da so Penh nhan na) deu, co cac yeu nguy co khac nhu hoac cac benh mac kern co the Id nguyen (than gop phan gay...BO Y CUC QUAN LV DLIVC CONG Hem XA HO! CHU NGHTA VICT NAM 13 0c lap - 'Ft! — Hanh philc PHU LUC Cac OA dung thay del/ bO sung dOi vai thmic ehira boat ehAt hydroxyzin /QLD-DK ngay,q- ?f (Dinh... thulic c6 nguy co keo dal khoang•QT hoac gay xoan dinh (xem mgc va 4) [ ] Ctinh him va thin treng cac b.* srar Ong f yin ho sung ccie nisi dung sau: lac china trot) tim mach Hydroxyzin co lien