Bài 10. Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê (Hồi hương ngẫu thư) tài liệu, giáo án, bài giảng , luận văn, luận án, đồ á...
NGÃU NHIÊN VIẾT NHÂN BUỔI MỚI VỀ QUÊ KIỂM TRA BÀI CŨ: -Đọc thuộc thơ, rõ ràng, lưu loát - Tình cảm quê hương tác giả thể thơ nỗi nhớ quê da diết khoảnh khắc đêm trăng Đọc thuộc lòng thơ Cảm nghĩ đêm tĩnh Em có nhận xét tình cảm nhà thơ quê hương thể thơ GIỚI THIỆU BÀI Trẻ đi, già trở lại nhà Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu ( Hạ Tri Chương ) Tình cảm nhà thơ quê hương thật son sắt thủy chung Để hiểu rõ tình cảm cao đẹp ấy, tìm hiểu thơ Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê ông Tiết 38: NGÃU NHIÊN VIẾT NHÂN BUỔI MỚI VỀ QUÊ ( Hạ Tri Chương ) Thực hiện: Lê Anh Chới THCS Phan Chu Trinh, Tp Buôn Ma Thu ột, Đăk Lăk I/ ĐỌC, HIỂU CHÚ THÍCH: 1/ Tác giả, tác phẩm: Chú thích* sgk, trang 127 2/ Hiểu nghĩa từ: Cho h/s đọc thích* sgk, trang 127 Cho h/s dùng mắt đọc lướt qua phần giải nghĩa từ Hán- Việt phần dịch nghĩa, sgk/ 125 II/ ĐỌC, HIỂU VĂN BẢN: 1/ Đọc văn bản: Phiên âm: ngắt nhịp 4/3, dịch nghĩa ngắt nhịp theo dấu câu Đọc giọng trầm buồn, lưu loát 2/ Hiểu văn bản: -Bài thơ Thát ngôn tứ tuyệt Đường luật Hạ Tri Chương sáng tác nhân buổi quê, sau 50 năn làm quan Tràng An - Nội dung: thể tình yêu quê hương sâu nặng Hạ Tri Chương khoảnh khắc vừa đặt chân quê cũ Nêu hoàn cảnh sáng tác, cho biết thể loại nội dung thơ III/PHÂN TÍCH 1/ Nhan đề thơ: Ngẫu thư ngẫu nhiên viết tình cảm bộc lộ ngẫu nhiên Tác giả không chủ động viết quê Nhưng lại ngẫu nhiên viết? Điều đọc hết thơ rõ Tình đầy kịch tính cuối cớ để tác giả viết thơ Nhưng đàng sau cớ lòng với quê hương Chữ “ngẫu” không làm giảm ý nghĩa tác phẩm mà nâng lên gấp bội - Em hiểu “ ngẫu thư” ? Tác giả không chủ động viết quê lại ngẫu nhiên viết? - Hãy cho biết ý nghĩa nhan đề thơ 2/ Phép đối hai câu đầu Thiếu tiểu li gia lão đại hồi Hương âm vô cải mấn mao tồi Dùng tiểu đối chỉnh: -Tính từ tính từ: thiếu tiểu – lão -Động từ động từ: li gia- đại hồi -Danh từ- danh từ:Hương âm- mấn mao -Tính từ đối tính từ: vô cải – tồi Tác dụng: Biểu đạt tình quê sâu nặng, son sắt tác giả Câu hỏi: Chứng minh câu đầu, tác giả dùng tiểu đối chỉnh Nêu tác dụng phép đối 3/ Các phương thức biểu cảm hai câu đầu Kẻ bảng sau vào đánh dấu x vào ô mà em cho hợp lí Phương thức biểu đạt Tự Miêu Biểu tả cảm Biểu cảm qua tự Biểu cảm qua miêu tả Câu Câu Thiếu tiểu li gia / lão đại hồi Hương âm vô cải/ mấn mao tồi 4/ So sánh biểu tình quê hai câu đầu hai câu cuối Sự khác giong điệu hai câu đầu hai câu cuối: Hai câu đầu: Bên bìnhthản bên phảng phất buồn Hai câu cuối: ngậmngùi, chua xót, bạn cũ không ai, trẻ đónlại cười hỏi: khách đâu đến làng chơi? Nó cớ để tác giả phải ngẫu Nhiên viết thơ Câu hỏi: Sự biểu tình quê hai câu đầu câu cuối có khác giọng điệu? IV/ TỔNG KẾT: Ghi nhớ sgk/128 1/ Nghệ thuật: -Thơ thất ngun tứ tuyệt Đường luật, dùng tiểu đối chỉnh -Cách thể tình cảm chân thật, sâu sắc, hóm hỉnh, ngậm ngùi 2/ Nội dung: Tình yêu quê tha thiết người sống xa quê lâu ngày khoảnh khắc vừa đặt chân quê cũ Câu hỏi: Viết tóm tắt nội nghệ thuật, nội dung thơ V/ LUYỆN TẬP Hai dịch thể nội dung thơ, toát lên tình yêu quê tha thiết nhà thơ Câu hỏi: Hãy so sánh Bản dịch TrầnTrọng San sát với tinh thần dịch Phan Sĩ ý tưởng thơ hơn, bộc lộ rõ sắc thái cảnh Vĩ dịch Trần Trọng tình thơ nên hay San HƯỚNG DẪN HỌC Ở NHÀ Học thuộc phần phiên âm, phần dịch thơ, năm phần phân tích nội dung nghệ thuật thơ So sánh cách biểu tình quê thơ cách biểu tình quê Cảm nghĩ đêm tĩnh Soạn thơ Ngôi nhà tranh bị gió A Giới thiệu chung Tác giả - Hạ Tri Chương (659- 744) - Quê: Vĩnh Hưng, Việt Châu (Tiêu Sơn, Chiết Giang, Trung Quốc ngày nay) - Năm 695 đỗ tiến sĩ làm quan 50 năm kinh đô Trường An - Năm 744, ông từ quan trở quê hương - Ông để lại cho đời khoảng 20 thơ 2 Tác phẩm - Sáng tác năm 744 tác giả vừa đặt chân quê hương sau bao năm xa cách - Thể thơ: thất ngôn tứ tuyệt đường luật (thể thơ lục bát) Phiên âm Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Hương âm vô cải, mấn mao tồi Nhi đồng tương kiến, bất tương thức Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai? Dịch nghĩa Rời nhà từ lúc trẻ, già quay về, Giọng q khơng đổi, tóc mai rụng Trẻ gặp mặt, không quen biết, Cười hỏi: Khách nơi đến? Đọc- thích Dịch thơ Khi trẻ, lúc già Giọng quê thế, tóc đà khác bao Trẻ nhìn lạ khơng chào Hỏi rằng: Khách chốn lại chơi? ( Phạm Sĩ Vĩ dịch) Trẻ đi, già trở lại nhà, Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu Gặp mà chẳng biết Trẻ cười hỏi: Khách từ đâu đến làng? (Trần Trọng San dịch) Bố cục: phần Phân tích a Hai câu thơ đầu Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Hương âm vô cải, mấn mao tồi ( Khi trẻ, lúc già Giọng quê thế, tóc đà khác bao) Trẻ đi, già trở lại nhà Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu) *Yêu cầu : Tổ 1: Hai câu đầu nói việc gì? Tổ 2: Nêu nét thay đổi không thay đổi tác giả ? Tổ 3: Nhận xét tình yêu quê tác giả ? Tổ 4: Nêu nghệ thuật bật hai câu đầu? * Hình thức : thảo luận theo bàn * Thời gian : phút * Gọi HS trả lời * Các nhóm khác nhận xét Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Hương âm vô cải, mấn mao tồi - Khái quát ngắn gọn quãng thời gian xa quê, làm bật thay đổi tuổi tác hình dáng nhà thơ -Tình yêu quê hương , gia đình bền chặt, đậm đà, thắm thiết Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, CN VN CN VN Hương âm vô cải, mấn mao tồi - Sử dụng phép đối chặt chẽ, lời tả, câu kể chân thực, sâu sắc +Thiếu >< lão + Tiểu >< đại + Li gia >< hồi + Hương âm >< mấn mao + Vô cải >< tồi Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Hương âm vô cải, mấn mao tồi Tấm lòng son sắt, thủy chung, gắn bó thiết tha tác giả quê hương b Hai câu cuối Nhi đồng tương kiến, bất tương thức, Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai ? Dịch thơ Trẻ nhìn lạ khơng chào Hỏi rằng: Khách chốn lại chơi? ( Phạm Sĩ Vĩ dịch ) Gặp mà chẳng biết Trẻ cười hỏi: Khách từ đâu đến làng? (Trần Trọng San dịch) Tổ 1: Khi đến quê người tác giả gặp ai? Họ có thái độ cử nào? Tổ 2: Trước thái độ cử ấy, tâm trạng tác giả sao? Tổ 3: Nêu nghệ thuật bật hai câu cuối? Tổ 4: Vậy qua hai câu thơ cuối, em có nhận xét lòng nhà thơ quê hương? Nhi đồng tương kiến, bất tương thức, Tiếu vấn: Khách tòng hà xứ lai ? Sự ngỡ ngàng, xót xa tác giả bị coi khách lạ mảnh đất quê hương 4 Tổng kết 4.1 Nội dung: Tình yêu quê hương thắm thiết người sống xa quê lâu ngày, khoảnh khắc vừa đặt chân trở quê cũ 4.2 Nghệ thuật - Sử dụng phép đối - Giọng điệu vừa khách quan, hóm hỉnh, vừa ngậm ngùi 4.3 Ghi nhớ : SGK/128 GHI NHỚ Bài thơ biểu cách chân thực mà sâu sắc, hóm hỉnh mà ngậm ngùi tình yêu quê hương thắm thiết người sống xa quê lâu ngày, khoảnh khắc vừa đặt chân trở quê cũ So sánh điểm giống khác chủ đề phương thức biểu đạt hai thơ: “Tĩnh tứ” “Hồi hương ngẫu thư” a Giống nhau: - Chủ đề: tình yêu quê hương sâu nặng - Phương thức biểu đạt: biểu cảm b Khác - Cách thức thể chủ đề : + Bài “Tĩnh tứ”: thể tình yêu quê sống đất khách quê người + Bài “Hồi hương ngẫu thư”: thể tình yêu quê mảnh đất quê hương - Phương thức biểu cảm : + Bài “Tĩnh tứ”: biểu cảm trực tiếp + Bài “ Hồi hương ngẫu thư”: biểu cảm gián tiếp KIỂM TRA BÀI CŨ Đọc thuộc thơ “cảm nghĩ đêm tĩnh” Lí Bạch phần phiên âm dịch thơ Nêu cảm nhận em thơ Bài 10,Tiết 38 Văn Bản : Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê ( Hồi Hương ngẫu thư) - Hạ Tri Chương - I.Giới thiệu tác giả,tác phẩm 1.Tác giả -Hạ Tri Chương(659-744) Quê Việt Châu (nay Chiết Giang) Trung Quốc -Đậu tiến sĩ năm 695,làm quan cho Đường Huyền Tông 50 năm -Tính tình phóng khoáng,là bạn với thi tiên Lí Bạch 2.Tác phẩm *Hoàn cảnh đời: -Bài thơ đời khoảnh khắc tác giả vừa đặt chân quê cũ *ý nghĩa nhan đề: - Việc sáng tác thơ ngẫu nhiên,nhưng tình cảm tác giảvới quê hương ngẫu nhiên mà sâu nặng *Thể thơ: -Phiên âm :Thất ngôn tứ tuyệt Đường luật -Bốn câu ,bảy chữ -Hiệp vần cuối câu1,2,4 (đều vần bằng) -Nhịp thường 4/3 , 3/4 -Dịch thơ: Lục bát Tiết38:Văn bản:Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê (Hồi hương ngẫu ngẫu thư) -Hạ Tri ChươngII.Đọc tìm hiểu văn 1.Đọc tìm hiểu thích Phiên âm: Dịch nghĩa: Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Rời nhà từ lúc trẻ, già quay về, Hương âm vô cải, mấn mao tồi Giọng quê không đổi tóc mai rụ Nhi đồng tương kiến, bất tương thức, Trẻ gặp mặt, không quen biết, Tiếu vấn: “Khách tòng hà xứ lai?” Cười hỏi: Khách nơi đến? Dịch Dịch nghĩa: Rời nhà từ lúc trẻ, già quay về, Giọng quê không đổi tóc mai rụng Trẻ gặp mặt, không quen biết, Cười hỏi: Khách nơi đến? thơ Khi trẻ , lúc già, Giọng quê ,tóc đà khác bao Trẻ nhìn lạ không chào, Hỏi rằng: Khách chốn lại chơi? (Phạm Sĩ Vĩ dịch) Trẻ đi,già trở lại nhà, Giọng quê không đổi,sương pha mái đầu Gặp mà chẳng biết nhau, Trẻ cười hỏi:Khách từ đâu đến làng?” (Trần Trọng San dịch) Tiết 38, Văn bản:Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê Hạ Tri Chương- 2/ Tìm hiểu văn a Hai câu đầu Thiếu tiểu li gia ,lão đại hồi, Hương âm vô cải , mấn mao tồi (Trẻ đi, già trở lại nhà Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu.) -Sử dụng nghệ thuật đối: Khái quát quãng Thiếu tiểu li gia > < lão đại hồi thời gian xa quê Hương âm vô cải > < mấn mao tồi tác giả trở tuổi,vóc dáng thay Thiếu tiểu> < hồi đổi.Dùng yếu tố (trẻ nhỏ) (già lớn) ( đi) ( về) thay đổi mái tóc Hương âm > < mấn mao vô cải > [...]...Tiết 38 : Văn bản: Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê ( Hồi hương ngẫu thư) -Hạ Tri ChươngI Giới thiệu tác giả, tác phẩm II.Đọc và tìm hiểu văn bản 1 Đọc và tìm hiểu chú thích 2.Tìm hiểu văn bản a.Hai câu đầu b.Hai câu cuối -Tâm trạng buồn :Bị coi là khách ngay chính trên quê h ương mình - Nghệ thuật: Dùng âm thanh tươi vui ,hình ảnh hồn nhiên để thể hiện tình cảm ngậm ngùi,xót... mà sâu sắc tình yêu quê hương thắm thiết của tác giả trong khoảnh khắc vừa mới đặt chân trở về quê cũ 3. Ghi nhớ(sgk/128) IV.Luyện tập Hãy chỉ ra sự giống và khác nhau trong cách biểu hiện tình quê hươngqua hai bài thơ “Tĩnh dạ tứ” và bài “Hồi hương ngẫu thư”(Chú ý cách thể hiện tình cảm của tác giả trong từng bài) -Giống nhau: -Cả hai bài thơ đều thể hiện tình quê hương thắm thiết,chân... ương -Khác nhau: -ở bài thơ “ Tĩnh dạ tứ” nhà thơ Lí Bạch không ngủ được vì nhớ quê, tình yêu quê hương lúc nào cũng canh cánh trong lòng ông.Tình quê được thể hiện khi xa quê -Bài thơ “Hồi hương ngẫu thư” lại mang bóng dáng khác: Hạ Tri Chương từ giã triều đình,từ giã kinh đô để về NGẪU NHIÊN VIẾT NHÂN BUỔI MỚI VỀ QUÊ Ngữ văn TaiLieu.VN KIỂM TRA BÀI CŨ • • • TaiLieu.VN Hình ảnh gợi nhớ đến thơ Đường nào? Đọc thuộc lòng thơ (phần phiên âm dịch thơ)? Nêu nghệ thuật nội dung thơ? Đố em, danh thắng ? đâu ? TaiLieu.VN Tiết 38: HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ ( Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê ) I Tác giả - tác phẩm TaiLieu.VN _ Hạ Tri Chương _ Hãy đọc thích tác giả - tác phẩm Hạ Tri Chương (659 – 744), tự Quý Chân, hiệu Tứ Minh cuồng khách, quê Vĩnh Hưng, Việt Châu( thuộc huyện Tiêu Sơn, tỉnh Chiết Giang), đỗ tiến sĩ năm 695, sinh sống, học tập, làm quan 50 năm kinh đô Trường An, Đường Huyền Tông vị nể Lúc xin từ quan quê làm đạo sĩ, vua có tặng thơ, thái tử quan đưa tiễn Ông bạn vong niên ( bạn chơi với không kể tuổi chênh lệch ) thi hào Lí Bạch, gọi Lí Bạch “ trích tiên” (tiên bị đày) Thích uống rượu, tính tình hào phóng, ông để lại 20 thơ, hai Hồi hương ngẫu thư tiếng Bài chọn để học Tiết 38: HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ ( Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê ) _ Hạ Tri Chương _ I.Tác giả - tác phẩm 1.Tác giả: - - - Hạ Tri Chương (659-744), tự Qúy Chân, hiệu Tứ Minh cuồng khách Được người đời thường gọi Ngô trung tứ sĩ (4 danh sĩ đất Ngô) Quê : Vĩnh Hưng, thuộc Việt Châu( huyện Tiêu Sơn, tỉnh Chiết Giang, Trung Quốc) Làm quan 50 năm, đến năm 85 tuổi trở quê TaiLieu.VN Em giới thiệu cho lớp tác giả Hạ Tri Chương ? Tiết 38: HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ ( Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê ) _ Hạ Tri Chương _ I.Tác giả - tác phẩm 1.Tác giả: 2.Tác phẩm: Bài thơ Hồi hương ngẫu thư kỳ (nguyên tác) * Thể loại: - Nguyên tác: thất ngôn tứ tuyệt Đường luật -Dịch thơ: lục bát *Nhan đề: -Hồi : Trở -Hương : Làng, quê hương -Ngẫu : Tình cờ, ngẫu nhiên -Thư : Chép, viết, ghi lại Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê TaiLieu.VN Bài thơ có nhan đề ?thơ Vớiđược kiến viết thứctheo Bài từ Hán đãnguyên học, em thể ?Việt (bản giảibản thích yếu tác, dịch thơ) tố đó? Tiết 38: HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ ( Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê ) _ Hạ Tri Chương _ I.Tác giả - tác phẩm 1.Tác giả: 2.Tác phẩm: II Tìm hiểu văn Đọc : Phiên âm: Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Hương âm vô cải, mấn mao tồi Nhi đồng tương kiến, bất tương thức, Tiếu vấn : Khách tòng hà xứ lai ? Dịch nghĩa: Rời nhà từ lúc trẻ, già quay về, Giọng quê không đổi, tóc mai rụng Trẻ gặp mặt, không quen biết, Cười hỏi : Khách nơi đến ? Dịch thơ: Khi trẻ, lúc già Giọng quê thế, tóc đà khác bao Trẻ nhìn lạ không chào Hỏi : Khách chốn lại chơi ? ( Phạm Sĩ Vĩ dịch ) Trẻ đi, già trở lại nhà, Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu Gặp mà chẳng biết nhau, Trẻ cười hỏi : “Khách từ đâu đến làng ?” ( Trần Trọng San dịch ) TaiLieu.VN Thảo luận : (2ph) Hãy nhận xét phiên âm với hai dịch thơ ? Tiết 38: HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ ( Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê ) _ Hạ Tri Chương _ I.Tác giả - tác phẩm 1.Tác giả: 2.Tác phẩm: II Tìm hiểu văn 1.Đọc : Phân tích: a.Hai câu đầu : -Phép tiểu đối, phương thức kể, tả Quãng thời gian xa quê làm quan làm thay đổi vóc người, tuổi tác giọng nói quê hương không thay đổi Hé lộ tình yêu quê hương nhà thơ TaiLieu.VN Thiếu tiểu li gia, lão đại hồi, Hương âm vô cải, mấn mao tồi ( Rời nhà từ lúc trẻ, già quay về, Giọng quê không đổi, tóc mai rụng.) Sử dụng phép đối : + Thiếu >< lão Nhận xétquê nghkhông ệ thuật,thay kiểu +Giọng Tiểu >< đại câu thểCho hai câuvới biết giọng đổi nghĩa đối + Licó giaý>< hồi đầu? Qua táchai giảcâu điệu?âm giả Qua hécho lộ +tác Hương >< mấn mao ta biết điều ? chúng tađầu? biết thơ + cho Vô cải >< tồi điều ? Tiết 38: HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ ( Ngẫu nhiên viết nhân buổi quê ) _ Hạ Tri Chương _ I.Tác giả - tác phẩm II Tìm hiểu văn 1.Đọc : Phân tích: a.Hai câu đầu : -Phép tiểu đối, phương thức kể, tả Quãng thời gian xa quê làm quan làm thay đổi vóc người, tuổi tác giọng nói quê hương không thay đổi Hé lộ tình yêu quê hương nhà thơ b.Hai câu sau : Nhi đồng tương kiến, bất tương thức, Tiếu vấn : Khách tòng hà xứ lai ? (Trẻ gặp mặt, không Tit 38: Vn bn ( Hi Hng Ngu Th ) Hạ Tri Chơng NG VN Kim tra bi c KIM TRA BI C * Hnh nh trn gi nh n bi th ng no? Tc gi l ai? * c thuc lng bi th.Nu ni dung ngh thut bi th I c-chỳ thớch bn: 1-Tác giả: H Tri Chng (659 - 744) Tiu s s lc v tỏc gi: i ng Trung Tụng, H Tri Chng tin s vo nm 684, c b lm Thỏi thng bỏc s Trong thi Khai Nguyờn, i vua ng Huyn Tụng, ụng lm L b th lang kiờm Tp hin vin hc s, i lm Thỏi t tõn khỏch, ri Bớ th giỏm u i Thiờn Bo, ụng xin t quan v lm o s ễng cựng vi Trng Hỳc, Trng Nhc H, Bao Dung c ngi ng thi gi l Ngụ trung t s (Bn danh s t Ngụ) ễng l bn vong niờn vi Lý Bch, tng gi Lý Bch l "trớch tiờn" (tiờn b y) H Tri Chng thớch ung ru, tớnh tỡnh ho phúng ễng cũn li 20 bi th, ú bi Hi hng ngu th l ni ting nht I c-chỳ thớch bn: 1-Tác giả: sgk trang 127 + Quờ: - Vnh Hng thuc Vit Chõu (nay l Hp Ph tnh Qung ụng) + Bn thõn: - Gii v t, kin thc uyờn bỏc, tớnh tỡnh phúng khoỏng c ngi ng thi gi l Ngụ trung t s + S nghip: - Tin S lm n Bớ th giỏm - ễng cũn li 20 bi th, bi Hi hng ngu th l ni ting nht + Cuc i: Tr t gió quờ hng i mu tỡm cụng danh Lm quan kinh ụ Trng An hn 50 nm Nm 85 tui mi tr v quờ hng T khú: Sgk/125 HI HNG NGU TH Thiu tiu li gia, lóo i hi, Hng õm vụ ci, mn mao ti Nhi ng tng kin, bt tng thc Tiu vn: Khỏch tũng h x lai? NGU NHIấN VIT NHN BUI MI V QUấ Tr i, gi tr li nh, Ging quờ khụng i, sng pha mỏi u Gp m chng bit Tr ci hi: Khỏch t õu n lng? (Trn Trng San dch, Th ng, I Bc u, Si Gũn, 1966) I c-chỳ thớch bn: 1-Tác giả: sgk trang 127 T khú: Sgk/125 3- Th loi: Phiờn õm: Tht ngụn t tuyt ng lut Dch th: Lc bỏt II c- Hiu bn: HI HNG NGU TH Thiu tiu li gia, lóo i hi, Hng õm vụ ci, mn mao ti Nhi ng tng kin, bt tng thc Tiu vn: Khỏch tũng h x lai? NGU NHIấN VIT NHN BUI MI V QUấ Tr i, gi tr li nh, Ging quờ khụng i, sng pha mỏi u Gp m chng bit Tr ci hi: Khỏch t õu n lng? (Trn Trng San dch, Th ng, I Bc u, Si Gũn, 1966) Bi th Hi Hng Ngu Th - K Nht (nguyờn tỏc) Hóy gii thớch ý ngha tiờu bi th? Hi Hng Ngu Th - Tr v Lng,quờ hng Tỡnh c,ngu nhiờn Chộp,vit,ghi li II c-Hiu bn: 1/ Cừu 1-2: -Php i -Phng thc k, t,biu cm -Nhn mnh s thay i v vỳc dng,tui tc,mu tỳc khng nh s khng thay i ca nh th l ging qu Gin tip biu l tnh cm gn bỳ,tnh yu qu hng tha thit ca tc gi II c-Hiu bn: 1/ Cừu 1-2: 2/ Cừu 3-4: Gp m chng bit Tr ci hi : Khch t ừu ti lng? Khỏch t õu n lng? Ging iu k ca cõu th ny th no? Trc cõu hi ca tr,tõm trng ca tỏc gi sao? II c-Hiu bn: 1/ Cừu 1-2: 2/ Cừu 3-4: - Ging iu bi hi n hin sau nhng li tng thut khỏch quan, húm hnh -Tõm trng ngc nhiờn, bt ng bun ti ngm ngựi xút xa b xem l khch trn chnh qu hng ca mnh => Tỡnh cm tha thit, gn bú sõu nng ca tỏc gi i vi quờ hng I- c-chỳ thớch: II- c-Hiu bn: * Tổng kết: Ghi nh : sgk trang 128 Nghệ thuật: - Từ ngữ mộc mạc giản dị - Sử dụng phép đối - Giọng điệu vừa khách quan, hóm hỉnh, vừa ngậm ngựi,xút xa Nội dung: Bài thơ thể tình yêu quê hơng thắm thiết tác giả III-Luyn tp: Bi So sỏnh im ging v khỏc v ch v a, Ging nhau: phng thc biu t ca - Ch : - Phng thc biu t:hai bi th: Tnh d t v Hi hng ngu th b, Khỏc - Ch : + Bi Tnh d t: + Bi Hi hng ngu th: - Phng thc biu t : + Bi Tnh d t: + Bi Hi hng ngu th: So sỏnh im ging v khỏc v Bi ch v phng thc biu t ca hai bi th: Tnh d t v Hi hng ngu th a, Ging nhau: - Ch : tỡnh yờu quờ hng sõu nng - Phng thc biu t: biu cm b, Khỏc - Ch : + Tnh d t: t ni xa ngh v quờ hng + Hi hng ngu th: t quờ hng ngh v quờ hng - Phng thc biu t : + Tnh d t: biu cm trc tip + Hi hng ngu th: biu cm giỏn tip Hi hng ngu th kỡ nh -H Tri ChngPhiờn õm: Li bit gia hng tu nguyt a Cn lai nhõn s bỏn tiờu ma Duy hu mụn tin Kớnh H thy Xuõn phong bt ci cu thi ba Dch th: Tri bao nm thỏng xa quờ Chuyn i im li na b tiờu vong Ch cũn trc ca h Giú xuõn khụng xúa nhng vũng súng xa Hng dn v nh: - Hc thuc lũng bi th,bi ghi,ghi nh - Vit on phỏt biu cm ngh ca em v quờ hng - Son bi: Bi ca nh tranh b giú thu phỏ ( Ph) TIT HC KT THC XIN TRN TRNG KNH CHO [...]... tha thit, gn bú sõu nng ca tỏc gi i vi quờ hng I- c-chỳ thớch: II- c-Hiu vn bn: * Tổng kết: Ghi nh : sgk trang 128 1 Nghệ thuật: NGU NHIấN VIT NHN BUI MI V QUấ H TRI TaiLieu.VN Kim tra bi c Cõu 1: Hỡnh nh trờn gi em nh n bi th ng no ? c thuc lũng phn phin ừm v dch th Nờu ni dung chớnh ca bi TaiLieu.VN Kim tra bi c Cõu 2: Ch ngh thut hai cõu sau v nờu tỏc dng ca nú: C u vng minh nguyt, u t c hng ỏp ỏn : Ngh thut i => tỏc dng : khng nh nh th nh quờ khụng ng c nờn ngm trng Nhng cng ngm trng cng nh quờ hng TaiLieu.VN TIT 38: NGU NHIấN VIT NHN BUI MI V QUấ H TRI CHNG I Đọc, tìm hiểu thích Đọc văn Tìm hiểu thích a) Tác giả - Hạ Tri Chương ( 659- 744) - Ông bạn vong niên Lí Bạch - Tớnh tỡnh ho phúng v thớch ung ru - Đỗ tiến sĩ làm quan kinh đô Trường An 50 năm, 85 tuổi quê TaiLieu.VN TIT 38: NGU NHIấN VIT NHN BUI MI V QUấ H TRI CHNG I Đọc, tìm hiểu thích Đọc văn Tìm hiểu thích a) Tác giả b) Bài thơ - Chủ đề : tình cảm quê hương - Thể loại: thất ngôn tứ tuyệt - B cc: hai phn, mi phn hai cõu TaiLieu.VN TIT 38: NGU NHIấN VIT NHN BUI MI V QUấ H TRI CHNG I c, tỡm hiu chỳ thớch II Đọc- hiểu văn 1.Nhan đề: - Ngu th ( ngu nhiờn vit ) ngha l tỏc gi khụng ch nh vit th lỳc mi v quờ nh - Thụng thng tỡnh yờu quờ hng c th hin ni su xa x Nhng bi th ny tỏc gi li chn thi im mi t chõn v ti quờ th hin ( c ỏo ) - Nhng cỏi ngu nhiờn ú ch l cỏi c tỡnh cm dn nộn bao nm ca nh th c bc l TaiLieu.VN TIT 38: NGU NHIấN VIT NHN BUI MI V QUấ I Đọc, tìm hiểu thích CHNG II Đọc- hiểu văn 1.Nhan đề Hai câu đầu - Tỏc gi s dng hỡnh thc tiu i ( i cựng mt cõu ) + Cõu nhn mnh quóng i xa quờ, s thay i vúc dỏng, tui tỏc v hộ l tỡnh quờ hng + Cõu dựng cỏi khụng i nhn mnh cỏi thay i - Cách biểu cảm gián tiếp qua tự miêu tả, giọng điệu khách quan gợi buồn TaiLieu.VN H TRI P T T S BĐ câu câu M T B C BC BC Qua Qua TS MT X X TIT 38: NGU NHIấN VIT NHN BUI MI V QUấ I Đọc, tìm hiểu thích II.CHNG Đọc- hiểu văn Hai câu đầu Hai cõu cui - Vỡ tỏc gi thay i qua nhiu khin ngi quờ khụng nhn Bi th ụng au xút ngm ngựi trc nhng thay i ca quờ hng - Dựng hỡnh nh vui ti ( nhi ng cựng vi nhng cõu hi hn nhiờn ngõy th ca chỳng ) th hin tỡnh cm ngm ngựi vỡ tr v ni chụn ct rn m b xem nh khỏch - Giọng điệu bi hài ẩn sau lời tường thuật khách quan hóm hỉnh TaiLieu.VN H TRI TIT 38: NGU NHIấN VIT NHN BUI MI V QUấ H TRI CHNG I Đọc, tìm hiểu thích II Đọc- hiểu văn III Tng kt: Ngh thut: - S dng hỡnh thc tiu i mang li hiu qu ngh thut cao - Ging th va chõn thc, khỏch quan va húm hnh, ngm ngựi - Từ ngữ mộc mạc giản dị - Cách biểu lộ tình quê hương độc đáo Nội dung : Bài thơ thể tình yêu thắm thiết tác giả với quê hương => Ghi nh ( SGK ) TaiLieu.VN Hng dn v nh: - Hc thuc lũng phn phiờn õm v dch th - Nm vng ni dung v ngh thut ca bi - Chun b bi mi : T trỏi ngha TaiLieu.VN ... yêu quê hương sâu nặng - Phương thức biểu đạt: biểu cảm b Khác - Cách thức thể chủ đề : + Bài “Tĩnh tứ”: thể tình yêu quê sống đất khách quê người + Bài “Hồi hương ngẫu thư”: thể tình yêu quê. .. ngùi tình yêu quê hương thắm thiết người sống xa quê lâu ngày, khoảnh khắc vừa đặt chân trở quê cũ So sánh điểm giống khác chủ đề phương thức biểu đạt hai thơ: “Tĩnh tứ” “Hồi hương ngẫu thư” a... Bài “Hồi hương ngẫu thư”: thể tình yêu quê mảnh đất quê hương - Phương thức biểu cảm : + Bài “Tĩnh tứ”: biểu cảm trực tiếp + Bài “ Hồi hương ngẫu thư”: biểu cảm gián tiếp