Trong vai tê lê mác kể lại buổi uy lit xơ trở về

3 489 0
Trong vai tê lê mác kể lại buổi uy lit xơ trở về

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Đề bài: Trong vai Tê-lê-mác kể lại buổi Uy-lit-xơ trở Bài làm Tôi Tê-lê-mác, trai vị anh hùng Uy-lít-xơ Sau hạ thành Tơ-roa, người cha vĩ đại phải trải qua hai mươi năm lênh đênh biển cả, đương đầu với nhiều thử thách trước quê hương I-tác Thuyền nhà vua xứ Phê-a-ki đưa cha I-tác, cập bến vào thời điểm mẫu thân gặp rắc rối bọn cầu hôn thúc ép Bà tìm cách chối từ, lấy cung cha ra, giao hẹn: kẻ gương cung, bắn xuyên qua mười hai vòng rìu bà lấy kẻ Tất bọn cầu hôn thất bại, trừ người Ây cha Tôi nhận ông thần hình vạm vờ, lực lưỡng cánh tay giương cung nỗi bắp cuồn cuộn, rắn chắc, ánh mắt cháy rừng rực lửa mặt trời Tôi kể nhanh tình cha trừng trị bọn cầu hôn gia nhăn phản bội Lúc rửa chán cho cha, nhũ mẫu ơ-ri-clê nhận người qua vết sẹo chân bị cha ngăn lại, nhũ mẫu đem chuyện kể cho mẫu thân Thật trái với gi tưởng tượng, mẫu thân không tin Sau bao năm xa cách, lẽ giây phút gặp lại, cha mẹ phải ôm hôn thắm thiết, thật thiếu nổi: cha ngồi dựa vào cột cao, mắt nhìn xuống đất mẹ bước qua ngưỡng cửa đá đến ngồi trước mặt dựa vào tường dối diện Giữa hai người bếp hồng cháy rừng rực Im lặng Một im lặng khó hiểu đến nghẹt thở khiến chịu Tôi thấy mẹ thật bất công với cha buông lời trách bà gay gắt, rằng: người thật độc ác, thật nhẫn tâm, trái tim người sắt đá Mặc dù bị tôi, đứa yêu trách nặng nề, Pê-nê-lốp, mẹ tôi, nói lời thận trọng Người nói với để bóng gió với cha họ có dấu hiệu riêng để nhận Cha nhẫn nại mỉm cười nói với lời có cánh Tôi biết đáp lại: "Cha thân yêu, việc xin để tùy cha định liệu, xưa cha người tiếng khôn ngoan, không kẻ phàm trần sánh kịp" Nói rồi, theo lời cha, người tắm rửa, ca hát nhảy múa nhi; làm lễ cưới Cha tắm từ phòng tắm bước ra, trông người đẹp vị thần Người trở chỗ cũ, đối diện với mẹ nói: Khốn khổ! Hẳn thần tiên núi Ô-lem-pơ ban cho nàng trái tim sắt đá hết người khác gan ngồi xa chồng thế, chồng biền biệt hai mươi năm trời, trải qua bao nỗi gian truân, trở xứ sở" Người quay sang nói với nhũ mẫu Ơ-ric-lê: "Già cho giường để ngủ mình" Mẹ thận trọng đáp lời cha nói với nhũ mẫu: "Ơ-ric-lê! Già khiêng giường chắn khỏi gian phòng vách tường kiên cố tay Uylít-xơ xây nên, lấy da cừu, chăn vải đẹp trải lên giường" Mẹ nói có ý thử cha cha giật hỏi: "Ai xê dịch giường chỗ khác vậy? Nếu thần linh giúp đỡ người tài giỏi khó lòng làm việc này" Cha kể liền mạch bi mật giường mà hai người biết Sở dĩ giường xê dịch chân giường ta cha làm gốc Ô-liu cổ thụ có rễ bám chặt vào lòng đất Cha kể tỉ mỉ vật dụng, đồ trang trí phòng khiến mẹ nghe mà bủn rủn chân tay Tới lúc người chạy lại, nước mắt chan hòa, ôm lấy cổ cha, hôn lên trán người nói: "Uy-lít-xơ Xin chàng giận thiếp" Rồi thế, cha mẹ ôm khóc Đó giọt nước mắt hạnh phúc giâv phút đoàn tụ sau hai mươi năm xa cách với muôn vàn sóng gió Nhìn cảnh tượng cha mẹ hạnh phúc, cảm động sung sướng vô Tói thầm cảm ơn thần Dớt, vị thần tối cao, cảm ơn vị thần đỉnh Ô- lem-pơ! ... trí phòng khiến mẹ nghe mà bủn rủn chân tay Tới lúc người chạy lại, nước mắt chan hòa, ôm lấy cổ cha, hôn lên trán người nói: "Uy- lít -xơ Xin chàng giận thiếp" Rồi thế, cha mẹ ôm khóc Đó giọt nước... "Ơ-ric -lê! Già khiêng giường chắn khỏi gian phòng vách tường kiên cố tay Uylít -xơ xây nên, lấy da cừu, chăn vải đẹp trải lên giường" Mẹ nói có ý thử cha cha giật hỏi: "Ai xê dịch giường chỗ khác... trải qua bao nỗi gian truân, trở xứ sở" Người quay sang nói với nhũ mẫu Ơ-ric -lê: "Già kê cho giường để ngủ mình" Mẹ thận trọng đáp lời cha nói với nhũ mẫu: "Ơ-ric -lê! Già khiêng giường chắn khỏi

Ngày đăng: 30/08/2017, 10:43