1 quan niệm về câu bị động trong tiếng anh và tiếng việt

8 1.4K 13
1 quan niệm về câu bị động trong tiếng anh và tiếng việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Nội dung Định nghĩa 1.1 Trong T/A 1.2 Trong TV 1.3 Chức câu bị động Mô tả câu bị động Đối chiếu Kết luận, game CỤ THỂ Quan niệm câu bị động tiếng Anh tiếng Việt 1.1 Khái niệm câu bị động tiếng Anh Trong tiếng Anh khái niệm thể coi phạm trù ngữ pháp, tiếng Anh có thể: thể chủ động bị động.Thể bị động (passive voice) khái niệm phạm trù phổ biến ngữ pháp tiếng Anh, phạm trù ngữ pháp mà tân ngữ động từ đứng vị trí chủ ngữ.có thể khẳng định thể bị động tượng ngôn ngữ miêu tả chi tiết đầy đủ tiếng Anh Sơ đồ chuyển câu chủ động sang câu bị động: Subject Verb Object Subject Be+ V-pp Object Cấu trúc rút gọn: BE + V-PP Qua ta dễ dàng nhận câu bị động chuyển từ thể chủ động sang bị động, tân ngữ động từ câu chủ động trở thành chủ ngữ câu bị động Ví dụ: Chủ động : My father waters this flower SVO Bị động : This flower is watered by my father S Be+ V-pp O Nhìn vào ví dụ ta thấy hoán đổi vị trí vai trò câu phận chủ ngữ, tân ngữ, vị ngữ câu Cụ thể : - My father đóng vai trò chủ ngữ (câu chủ động)  vai trò vị ngữ ( câu bị động) - This flower đóng vai trò tân ngữ( câu chủ động)  vai trò chủ ngữ ( câu bị động) - Water động từ dạng nguyên thể ( câu chủ động)  vai trò động từ dạng phân từ ( câu bị động) Nói nôm na, có chuyển đổi chủ ngữ, vị ngữ ,động từ ,và thành phần khác câu,chuyển đổi câu bị động Tiếng Anh 1.2 Khái niệm câu bị động tiếng Việt Tiếng Việt ngôn ngữ phân tích tính, lấy ngữ pháp chủ từ trật tự từ làm phương thức ngữ pháp bản, từ Tiếng Việt không đổi hình thái,kể động từ Do vậy, vào dạng thức động từ ngữ pháp để xác định dạng thức chủ động hay bị động Nếu hoàn toàn vào cấu trúc ngữ pháp không Tiếng Việt nhiều trường hợp cấu trúc câu chủ động phân biệt Một số tán thành Tiếng Việt có cấu trúc câu bị động, số lại phủ nhận Theo ý kiến phủ nhận, họ cho rằng: thứ nhất:Tiếng Việt thuộc loại hình đơn lập, phân tích tính, động từ Tiếng Việt ngôn ngữ thuộc loại hình đơn lập, phân tích tính, động từ tiếng Việt tố đánh dấu ngôi, thời, thức, dạng…, nên không tồn câu bị động ngôn ngữ biến hình (tiếng Anh, tiếng Pháp, v.v.) Để chuyển câu từ dạng chủ động sang dạng bị động ngôn ngữ biến hình phải dùng đến biến đổi hình thái động từ( eg: do- did- done,etc ) Tiếng Việt vốn ngôn ngữ tượng biến hình từ nên đáp ứng tiêu chí hình thái học khắt khe dạng bị động với tư cách phạm trù ngữ pháp L.C Thompson (1965: 217) cho cấu trúc có bị chuyển dịch tương đương từ cấu trúc bị động ngôn ngữ Châu Âu Ông gọi cách diễn đạt bị động logic không coi chúng phạm trù ngữ pháp tách biệt Ngoài tiêu chí hình thái học số tác giả dựa vào đặc điểm tiếng Việt ngôn ngữ thiên chủ đề thiên chủ ngữ để phủ nhận có mặt phạm trù bị động tiếng Việt Họ cho ngôn ngữ thiên chủ đề xuất bị động bị động đặc trưng ngôn ngữ thiên chủ ngữ Theo tác giả, tiếng Anh thứ tiếng Châu Âu khác ngôn ngữ “thiên chủ ngữ”, tiếng Việt có đủ thuộc tính ngôn ngữ “thiên chủ đề”, khó có cấu trúc bị động Những tác giả ủng hộ quan điểm tiếng Việt dạng bị động câu bị động dựa quan niệm động từ bị động từ ngoại động danh, nên coi chúng dấu hiệu ngữ pháp biểu quan hệ bị động.) Tuy nhiên, có ý kiến ủng hộ rằng, Tiếng Việt có thức bị động.Một số nhà nghiên cứu khác lại cho tiếng Việt mặc dùkhông có phạm trù bị động với tư cách phạm trù hình thái học có cấu trúc bị động hay câu bị động Nguyễn Phú Phong (1976) thừa nhận “bị động” phạm trù ngữ pháp tách biệt Tiếng Việt Ông biện luận xác lập cặp câu chủ động – bị động tiếng Việt tương ứng mặt chuyển dịch với cặp câu chủ động – bị động tiếng Pháp, rõ mối quan hệ hình thức thành phần cặp câu thuật ngữ chung Ông cho được, bị, trợ từ bị động Hoàng Trọng Phiến (1980) quan niệm “trong Tiếng Việt phương thức đối lập bị động chủ độngkhông phải đường ngữ pháp tuý mà đường từ vựng – ngữ pháp” Theo tác giả, quan hệ cú pháp câu bị động tiếng Việt biểu sau: - Bổ ngữ đối tượng câu chủ động trở thành chủ ngữ câu bị động tương ứng - Vị ngữ bao gồm từ bị, được, kèm theo động từ ngoại động - Chủ thể câu chủ động không bắt buộc phải xuất câu bị động tương ứng Một nhà nghiên cứu khác: Lê Xuân Thại cho rằng, cấu trúc câu bị động Tiếng Việt không hoàn toàn giống với nước phương Tây Nhưng có loại câu gọi câu bị động với đặc điểm sau đây: - Chủ ngữ câu biểu thị đối tượng hành động chủ thể hành động - Vị ngữ câu bị động động từ bị, đảm nhận - Sau vị ngữ cụm chủ – vị Ví dụ: Thành phố Hà Nội bị máy bay giặc tàn phá Ngoài ra, tác giả thừa nhận câu bị động có biến thể bằng/ bị/ được, kiểu: (1) Cái bàn sửa chữa (2) Ngôi nhà xây gạch 1.3 Chức dụng học câu bị động Theo nhiều nhà nghiên cứu ,có lý dụng học định khiến cho ngôn ngữ sử dụng câu bị động thay cho câu chủ động số tình giao tiếp Trước hết, câu bị động sử dụng tình mà người nói không muốn đề cập đến tác thể (agens) Các lý việc tránh đề cập đến tác thể mô tả công trình nghiên cứu phong phú Đó : - Người nói rõ tác thể, Ví dụ: He was killed in the war (Anh bị giết chiến tranh.) - Người nói biết không muốn đề cập đến tác thể (vì muốn giữ bí mật, lịch sự, vv): Ví dụ: Mai was informed that her car was broken (Mai thông báo xe cô bị hỏng) - Tác thể nhắc đến câu trước sau đó, ví dụ: Robbers broke into houses All money was lost (Bọn cướp đột nhập vào nhà, toàn tiền bạc hết.) - Tác thể người nghe ngầm hiểu nhờ tình huống: Ví dụ: The plane was brought down safety (Máy bay (được) hạ xuống an toàn) - Tác thể hiểu người hay dư luận nói chung: Ví dụ: It is said that he will get marriage (Người ta đồn anh cưới vợ) Lý thứ hai khiến ngôn ngữ sử dụng câu bị động người nói không muốn đề cập đến thân hành động mà muốn nhấn mạnh đến kết hành động mang lại bị thể: Ví dụ: All the trees have been cut down ( Tất bị chặt hết rồi) Ở đây, việc sử dụng cấu trúc bị động không tạo cho câu có liên kết chặt chẽ, lô gích chủ đề mà loại bỏ bớt thông tin trùng lặp, dư thừa phát ngôn Một số dạng câu bị động điển hình tiếng Anh tiếng Việt -Câu bị động chuyển đổi theo tương ứng -VD: My house is repainted by him / This information was informed - Câu bị động có chứa "bị/ được" có xuất chủ thể hành động đối thể hành động • Câu bị động chứa bị động từ độc lập, saunó không xuất đông từ khác VD: "Con điểm 10" • Câu bị động có chứa "bị /được" đứng trước độngtừ, trở thành yếu tố bổ sung ý nghĩa thụ động cho động từ VD:"Fan K-Pop bị dư luận phản đối" - Cấu trúc bị động với chủ từ ảo cho mệnh đề ( To be said that/ It isbelieved that) -VD: “It is said that there is a ghost in this house” - Câu bị động có chứa "bị/được" xuất tân ngữ -VD: "Ngôi làng có cách trăm năm" - Dạng bị động với động từ có tân ngữ Việc chọn cấu trúc bị động phụ thuộc vào việc ta muốn nhấn mạnh thông tin -VD: He was given a nice present on his birthday / A nice present was given to him on his birthday - Câu bị động xuất "bị/được".Tuy nhiên thêm”bị/ được” vào câu -VD: Căn phòng ngăn làm hai / Căn phòng ngăn làm hai -Dạng bị động theo sau -Câu bị động không diễn tả ý nghĩa động từ nguyên mẫu VD: She is allowed to visit her son twice hoạt động mà diễn tả ý nghĩa trạng thái tồn -VD: “Tôi bị tiền" - Câu bị động với tân ngữ bổ ngữ -VD: She was called stupid - Câu bị động với động từ nguyên mẫu bị động Dạng câu thường dùng với từ đặc biệt động từ khiếm khuyết.VD: She must be punished - Câu bị động với động từ nguyên mẫu khứ.VD: It must have been rained - Dạng bị động thể truyền khiến (Have something done).VD: He has his car washed -Dạng bị động nguyên mẫu có "to" -VD: There is nothing to be done - Dạng bị động với cấu trúc "ing form" -VD: Human love being praised - Dạng "ing- form" với ý nghĩa bị động -VD: he grass need cutting Đối chiếu: 3.1 Sự tương đồng.Tiếng anh Tiếng Việt - Câu bị động chuyển đổi theo tương ứng Cấu trúc: trợ động từ (be) + động từ dạng phân từ VD1: She was taken to hospital after accident VD2 :That cakes are made by my mother - Sử dụng từ ngữ được, bị ,do Cấu trúc: bị ,được, + động từ ( nội động) từ bị, ,do giúpta xác định dấu hiệu thể bị động VD1: Cô đưa đến bênh viện sau vụ tai nạn VD2: Những bánh mẹ làm - Dạng bị động ẩn có sử - Câu bị động không xuất dụng mệnh đề quan hệ VD: Using travel guideline, information ( which are ) supplied by travel agencies từ “ bị, được” ( số trường hợp sau) VD: Số liệu dân số Việt Nam dựa điều tra 3.2 Sự khác biệt 3.2.1 Theo khía cạnh yếu tố ngôn ngữ Để xác định hình thức bị động câu tiếng việt chủ yếu dựa vào ý nghĩa từ vựng tình trạng ngữ pháp số từ :” được/ bị/ phải nhiên, vài trường hợp, ý nghĩa bị động hiểu ý nghĩa ngữ nghĩa toàn câu: Ví dụ : (1) thuyền đẩy xa (2) nhà xây xong Hai câu trên, xét ngữ pháp Nhưng theo góc độ ngữ pháp, không hợp lý thuyền nhà hai vật thể tự thực hành động Để hiểu dạng câu này, người đọc người nghe phải ý thức ý nghĩa bị động Câu bị động tiếng Anh nhận dạng hình thái ngữ pháp theo đặc điểm ngôn ngữ tổng hợp tính có nghĩa "bị động" nhận mà không cần đến hình thái ngữ pháp quy định.Yếu tố bị động hiểu ngầm văn cảnh lời nói hay văn 3.2.2 Yếu tố ngôn ngữ Trong Tiếng Việt Tiếng Anh, thức bị động dùng với mục đích nhấn mạnh vào thực tế, hành động, hay kết chuỗi hành động cấu trúc câu bị động đóng vai trò quan trọng tiếng Anh ,đặc biệt công trình học thuật Trong nội dung học thuật, đề cập tới hành động mà không đề cập tới người gây hành động Trong đó, người Việt Nam lại thích sử dụng cấu trúc câu chủ động Tuy nhiên, dịch văn từ Tiếng Anh sang Việt, người phiên dịch giữ nguyên cấu trúc câu dịch sang văn Tiếng Việt , không giữ nét nghĩa ban đầu Ví dụ: - An initial safety assessment is made by experts, with public comment invited Nên dịch là: chuyên gia đánh giá độ an toàn có tham khảo ý kiến công chúng - A rewiew of all the fiding is undertaken Dịch là: Tổng kết tất phát Bên cạnh đó, nhận thấy rằng, vật viết thông qua thể chủ động văn miêu tả, sử dụng thể bị động khiến câu văn đặc biệt Ví dụ: Active: Jame Watt invented the steam engine in 1784 Passive: The steam engine was invented by Jame Watt in 1784 Trên thực tế, có số điểm thú vị sử dụng “ bị, được, do” tiếng Việt Ví dụ: Tôi nấu ăn bị ngon Có thể, nhìn ví dụ trên,có nhiều người nhầm tưởng cấu trúc thể bị động xuất từ “ bị” câu Nhưng thực ra, câu trên, chút liên hệ với thể bị động Có thể người nói muốn nhấn mạnh “ nghi ngờ” khả nấu ăn mình.câu thể ý nghĩa tiêu cực nhiều tích cực Những từ “ hơi, bị”làm cho câu có ý nghĩa tiêu cực Tuy nhiên , từ “ được” sử dụng theo sau động từ nhằm diễn tả ý nghĩa kết tốt hành động Ví dụ: Tôi điểm 10 môn toán Cuối cùng, muốn nói đến thói quen người Việt dịch câu với từ “ bị, được” sang tiếng Anh Ở mức độ bình thường, “bị, được” cường điệu hóa dịch Anh-Việt Từ dẫn đến hậu quả, câu có từ “ bị,được” có khuynh hướng chuyển sang câu bị động Ví dụ: Tôi bị phạt : I was punished Xe bị hỏng: The car was broken down Họ cho rằng, phạm vi từ “bi, được” rộng so với cách sử dụng họ câu bị động Do đó, ghi cẩn thận phải trao cho người bắt đầu học tiếng Anh để tránh gây nhầm lẫn lâu dài Mặc dù nghiên cứu câu bị động, thấy ,ngôn ngữ thật phức tạp đa dạng Bên cạnh điểm tương đồng, điểm khác quan trọng thức bị động tiếng Anh tiếng Việt động từ tiếng Việt không tự bao hàm ý niệm rõ ràng ngữ pháp Trong đó,động từ tiếng Anh chia rõ ràng thành hai loại : nội động từ ngoại động từ Trong tiếng Việt phân biệt rõ ràng Do vây, đối tượng câu tiếng việt chưa xác định rõ ràng Vấn đề đề cập chư đầy đủ hy vọng cung cấp số thông tin hữu ích cho học ngôn ngữ văn thay đổi câu hoàn cảnh cụ thể Hơn nữa, nên nghiên cứu thêm thể bị động ... dạng phân từ ( câu bị động) Nói nôm na, có chuyển đổi chủ ngữ, vị ngữ ,động từ ,và thành phần khác câu, chuyển đổi câu bị động Tiếng Anh 1. 2 Khái niệm câu bị động tiếng Việt Tiếng Việt ngôn ngữ... khác quan trọng thức bị động tiếng Anh tiếng Việt động từ tiếng Việt không tự bao hàm ý niệm rõ ràng ngữ pháp Trong đó ,động từ tiếng Anh chia rõ ràng thành hai loại : nội động từ ngoại động từ Trong. .. dạng bị động câu bị động dựa quan niệm động từ bị động từ ngoại động danh, nên coi chúng dấu hiệu ngữ pháp biểu quan hệ bị động. ) Tuy nhiên, có ý kiến ủng hộ rằng, Tiếng Việt có thức bị động. Một

Ngày đăng: 16/12/2016, 19:15

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan