Bài thơ Tiếng Anh tri ân thầy cô: The Teacher gây xúc độngNhân dịp ngày nhà giáo Việt Nam 20/11, xin gửi tặng thầy cô giáo và các bạn đôi vần thơ hay và vô cùng xúc động.. The Teacher Wr
Trang 1Bài thơ Tiếng Anh tri ân thầy cô: The Teacher gây xúc động
Nhân dịp ngày nhà giáo Việt Nam 20/11, xin gửi tặng thầy cô giáo và các bạn đôi vần thơ hay và vô cùng xúc động
The Teacher
Written by Amelia Jane
Remember when we met?
When I was just a kid
And you said to me,
“It’s okay, we’re all friends here.”
And treated me like a normal kid?
Well even if you don’t,
Thank you, as you now mean the world to me
Remember when I first cried in front of you?
When times were tough for me
And you said to me,
“It’s okay, I’m here.”
And it all seemed a little better?
Well even if it’s slipped your mind,
It made me who I am today
Remember when you fell apart?
You couldn’t cope without your Dad
And I said to you,
“It’s okay, I’m here for you.”
Thầy tôi
Tác giả Amelia Jane (dịch bởi: aroma) Nào cùng nhớ lần đầu tiên gặp gỡ
Em – một đứa trẻ đầy bỡ ngỡ Mỉm môi cười thầy nhẹ nhàng nói khẽ
“ Nào cô bé, chúng ta làm bạn nhé”
Và cứ thế, như bao học trò khác Thầy chỉ em từng phút từng ngày Thầy đã trở thành cả thế giới, cảm ơn!
Nhớ lần đầu tiên em khóc nhè Vấp ngã đầu đời làm em gục ngã Mỉm môi cười thầy nhẹ nhàng nói khẽ
“ Nào cô bé, thầy bên cạnh rồi nhé”
Rồi cứ thế, mọi khó khăn tan biến,
Em bước tiếp dù đời còn giông tố Sóng gió đã qua tạo nên em của ngày hôm nay Thầy còn nhớ ngày tim thầy tan vỡ?
Khúc mắc chuyện đời với người cha thân yêu Vẫn mỉm cười em nhẹ nhàng nói khẽ
“Nào đừng lo, em bên thầy rồi nhé”
Trang 2And you put back up your mask?
Because it had slipped that day and I saw,
The real you, scared and hiding
Remember when I left you?
To move on to my next stage
And you said to me,
‘I’ll always be here for you.’
And we hugged and talked for hours?
You wanted me to chase my dreams,
And helped me through my fear
Remember when I became you?
And you took to the sidelines
And I said to you,
‘I’m here to carry on.’
And you watched like a proud parent,
As I took my first steps?
Now it’s me remembering you,
As you lie in the ground
I’ll always remember your calming voice,
And be grateful for what I found
Thầy nhìn em với với ánh mắt ngày xưa
Và ngày đó, em biết thầy cũng thế Cũng sợ hãi và lẩn trốn như ai
Thầy còn nhớ, ngày em rời xa mái trường?
Để bước tiếp con đường phía trước Vẫn mỉm cười, thầy nhẹ nhàng nói khẽ Thầy ở đây, vẫn trong tim em
Ấm áp những cái ôm, nhẹ nhàng từng lời nói Thầy khuyên em gạt mọi sự sợ hãi
Để theo đuổi ước mơ hằng ôm ấp Thầy nhớ chứ, ngày em trở thành cô giáo, Thầy nhẹ nhàng dựa ghế đá bên em Vẫn nụ vười và giọng nói ân cần
“Thầy ở đây, để nhìn em tiếp bước”
Thầy nhìn em với anh mắt tự hào Như cha mẹ nhìn con mình chập chững
Và bây giờ đến phiên em tưởng nhớ Ngày thầy kính yêu yên nghỉ dưới đất sâu Lòng đất sau sao chôn được lời ân cần thầy căn dặn
Ơn thầy em xin mãi khắc ghi
Để các đọc giả tự sáng tạo phần dịch nghĩa cho bài thơ “ Thầy tôi” của tác Amelia Jane một trong các bài thơ hay nhất về thầy cô giáo, aroma xin cung cấp dịch nghĩa của một số từ vựng trong bài:
– Treat : đối xử
Trang 3– Normal: bình thường
– Mean: có ý nghĩa
– Tough: khó khăn
– Slip: trượt dài
– Mind: trí não
– Cope: đối đầu
– Mask: mặt nạ
– Scare: sợ hãi
– Hide: che dấu, lẩn trốn
– Chase: theo đuổi
– Fear: nỗi sợ hãi
– Sidelines: ghế đá
– Proud: tự hào
– Grateful: biết ơn
Chúc thầy cô của chúng ta luôn khỏe mạnh, vui vẻ và thêm tâm huyết với sự nghiệp trồng người Happy Teacher’s Day