công việc của các nhà nghiên cứu văn học dân gian ở Việt Nam từ trước đến nay, những người đã cố công chuyển dịch và giới thiệu đến giới nghiên cứu folklore Việt Nam những lý thuyết khác
Trang 1ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
LA MAI THI GIA
MOTIF TRONG NGHIÊN CỨU TRUYỆN KỂ DÂN GIAN: LÝ THUYẾT VÀ ỨNG DỤNG – TRƯỜNG HỢP MOTIF TÁI SINH
LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN
CHUYÊN NGÀNH: LÝ LUẬN VĂN HỌC
THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
Trang 2Công trình được hoàn thành tại Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn,
Đại học Quốc gia, thành phố Hồ Chí Minh
Người hướng dẫn khoa học: PGS Chu Xuân Diên
Phản biện độc lập 1: GS.TS Trần Ngọc Vương
Phản biện độc lập 2: PGS.TS Nguyễn Hữu Sơn
Phản biện 1: PGS.TS Nguyễn Tấn Phát
Phản biện 2: PGS.TS Phan Thị Thu Hiền
Phản biện 3: TS Nguyễn Thị Ngọc Điệp
Luận án được bảo vệ trước Hội đồng chấm luận án cấp cơ sở đào tạo họp tại phòng D201, Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn, Đại học Quốc gia thành phố Hồ Chí Minh vào hồi 14 giờ 00 ngày 23 tháng 04 năm 2014
Có thể tìm hiểu luận án tại thư viện: Đại học Tổng hợp TP.HCM, Đại học Quốc gia TP.HCM, Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn, TP.HCM, Khoa Văn học & Ngôn ngữ - ĐHKHXH&NV, TP.HCM
Trang 3LỜI CAM ĐOAN
Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu khoa học của riêng tôi Các số liệu cũng như các kết quả nghiên cứu trong luận án là trung thực và chưa từng được ai công bố trong bất kỳ công trình nào khác
Tác giả luận án
Trang 4MỤC LỤC
DẪN NHẬP
1 Lý do chọn đề tài 1
2 Lịch sử vấn đề 4
3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 13
4 Phương pháp nghiên cứu 14
5 Những đóng góp của luận án 15
6 Bố cục của luận án 16
NỘI DUNG CHƯƠNG 1: MOTIF TRONG LÝ THUYẾT CỦA MỘT SỐ TRƯỜNG PHÁI NGHIÊN CỨU VĂN HỌC DÂN GIAN TRÊN THẾ GIỚI 1.1 Motif trong lý thuyết của trường phái Phần Lan 18
1.1.1 Từ những lý thuyết tiền đề đến lý thuyết của trường phái Phần Lan 18
1.1.1.1 Những lý thuyết tiền đề 18
1.1.1.2 Trường phái Phần Lan và sự ra đời của phương pháp địa lý–lịch sử 22 1.1.2 Phương pháp địa lý–lịch sử từ trường phái Phần Lan đến Stith Thompson 29
1.2 Motif trong lý thuyết của trường phái thi pháp lịch sử 36
1.2.1.Từ các lý thuyết tiền đề đến lý thuyết thi pháp lịch sử 36
1.2.2 Trường phái thi pháp lịch sử 40
1.3 Motif trong lý thuyết của trường phái thi pháp cấu trúc 50
1.3.1 Hình thái học truyện cổ tích thần kỳ và lý thuyết cấu trúc chức năng 50
1.3.2 Sự khác nhau giữa hai đơn vị motif và chức năng theo lý thuyết cấu trúc– chức năng 57
1.3.3 Từ trường phái thi pháp cấu trúc đến lý thuyết nhị nguyên về motif 61
1.4 Motif trong lý thuyết của trường phái phân tâm học 68
1.4.1 Trường phái phân tâm học 68
1.4.2 Cổ mẫu huyền thoại và motif trong văn học dân gian 71
1.5 Tiểu kết chương 1 73
CHƯƠNG 2: MỘT SỐ BÌNH DIỆN NGHIÊN CỨU MOTIF TRUYỆN KỂ DÂN GIAN 2.1 Nghiên cứu motif trên bình diện cấu tạo 76
2.2 Nghiên cứu motif trên bình diện nguồn gốc và biến đổi lịch sử 86
Trang 52.2.1 Nghiên cứu motif trên bình diện nguồn gốc lịch sử 88
2.2.2 Nghiên cứu motif trên bình diện biến đổi lịch sử 100
2.3 Nghiên cứu motif trên bình diện mối quan hệ giữa motif và cốt truyện 109
2.3.1 Motif như là những thành phần kết hợp với nhau tạo nên cốt truyện 109
2.3.2 Cốt truyện được hình thành bởi sự kết hợp giữa hai đơn vị motif và chức năng 118
2.3.3 Motif như là hạt nhân đầu tiên có thể tiến hóa thành cốt truyện 126
2.5 Tiểu kết chương 2 133
CHƯƠNG 3:NGHIÊN CỨU MOTIF TÁI SINH TRONG TRUYỆN CỔ TÍCH VIỆT NAM THEO PHƯƠNG PHÁP PHÂN TÍCH CẤU TRÚC CHỨC NĂNG VÀ NGUỒN GỐC LỊCH SỬ 3.1 Về các khái niệm 135
3.1.1 Motif tái sinh trong truyện cổ tích Việt Nam 135
3.1.2 Phương pháp phân tích cấu trúc chức năng và phương pháp phân tích nguồn gốc lịch sử 136
3.2 Nghiên cứu motif tái sinh trong truyện cổ tích Việt Nam theo phương pháp phân tích cấu trúc chức năng 138
3.2.1 Đối thủ gây tai họa hay thiệt hại cho một người trong gia đình 138
3.2.2 Nhân vật chính bị truy nã 141
3.2.3 Nhânvật chính thoát khỏi sự truy nã 143
3.2.4 Nhân vật chính được nhận ra 146
3.2.5 Nhân vật chính mang diện mạo mới 148
3.3 Nghiên cứu motif tái sinh trong truyện cổ tích Việt Nam theo phương pháp phân tích nguồn gốc lịch sử 152
3.3.1 Tái sinh trong tín ngưỡng thờ Nước của dân gian 153
3.3.2 Tái sinh trong tín ngưỡng thờ Cây của dân gian 161
3.3.3 Tái sinh trong thuyết luân hồi của Phật giáo 168
3.3.4 Tái sinh trong nghi lễ trưởng thành 178
3.3 Tiểu kết chương 3 192
KẾT LUẬN 194
TÀI LIỆU THAM KHẢO 197
Trang 6DẪN NHẬP
1 Lý do chọn đề tài
Ngay từ thế kỷ 19 truyện kể dân gian đã là đối tượng nghiên cứu hấp dẫn lôi kéo được sự quan tâm của nhiều thế hệ các nhà khoa học ở mọi quốc gia trên thế giới Từ những công trình sưu tầm biên soạn thể loại truyện kể dân gian vào đầu thế kỷ 19 của hai nhà khoa học người Đức – anh em Grimm, cho đến nay truyện kể dân gian được các nhà folklore thế giới khảo sát nghiên cứu
ở nhiều phương diện, từ nội dung đến hình thức, từ đề tài cốt truyện đến các thành phần cấu tạo nên đề tài cốt truyện đó Nhiều vấn đề về nguồn gốc, bản chất, đặc điểm thi pháp của thể loại này cũng được giới nghiên cứu folklore đặt ra và cùng tìm câu trả lời Mục đích chung của các nhà nghiên cứu là nhằm tìm ra được phương pháp tiếp cận đúng đắn và phù hợp nhất với thể loại truyện kể dân gian tiêu biểu và hấp dẫn trong văn học dân gian thế giới này Bản chất, cấu trúc, cội nguồn lịch sử và tiến trình phát triển của các thể loại truyện kể cũng ngày càng được quan tâm nghiên cứu kỹ lưỡng và thấu đáo hơn Bằng nhiều phương pháp khác nhau, những người có tâm huyết với việc nghiên cứu văn học dân gian đã cố gắng tìm kiếm kết cấu đích thực bên trong cũng như quá trình phát triển một cách logic nhất trong tư duy nghệ thuật của loài người từ thời cổ đại đến nay
Việc tìm kiếm phương pháp cho công tác nghiên cứu folklore nói chung
và truyện kể dân gian nói riêng đã làm nảy sinh ra nhiều trường phái folklore học khác nhau trên thế giới, như trường phái thần thoại học, trường phái Ấn
Độ, trường phái nghi lễ huyền thoại, trường phái Phần Lan, trường phái nhân chủng học, trường phái thi pháp học, trường phái dân tộc học, trường phái phân tâm học… Tuy giữa các trường phái này có những quan niệm học thuật khác nhau, phương pháp nghiên cứu khác nhau và thậm chí đôi khi có những ý
Trang 7kiến cực đoan, những khẳng định thiếu tính thuyết phục và không mấy khoa học cùng với những niềm tin sai lầm về mặt quan điểm nhưng chính sự cố công truy tìm nguồn gốc, bản chất của các thể loại truyện kể dân gian trên thế giới của các trường phái đã khiến cho việc nghiên cứu truyện kể dân gian vượt khỏi phạm vi của quốc gia và trở thành một vấn đề mang tầm vóc quốc tế Quá trình tìm kiếm nguồn gốc truyện kể dân gian không còn chỉ bó hẹp trong phạm vi của mỗi quốc gia mà đã xuất hiện rất nhiều những giả thuyết về cội nguồn chung, cội nguồn quốc tế của thể loại truyện kể dân gian Điều này
đã chứng minh được rằng, ngay từ thời cổ đại, việc giao lưu và truyền bá văn hóa qua lại lẫn nhau bằng cách này hay cách khác giữa các dân tộc với nhau và
sự ảnh hưởng to lớn tích cực của những cái nôi văn hóa vĩ đại như Ai Cập, Hy Lạp, Ấn Độ… trải rộng trên khắp các quốc gia là điều có thực Từ đó, các tác phẩm truyện kể này bắt đầu được xem như là những di sản tinh thần chung, những luồng tư tưởng văn hóa và là trí tuệ chung của toàn bộ loài người Tuy nhiên, khi đã tìm kiếm được những quy luật phát triển chung và cội nguồn chung của thể loại truyện kể dân gian, các chuyên gia cũng không dừng lại ở
đó Họ không dựa vào quan niệm đó để chi phối toàn bộ công việc nghiên cứu truyện kể dân gian của mình mà tiếp tục tìm tòi, phân tích để tìm kiếm bản sắc độc đáo, những đặc điểm “dân tộc tính” của các quốc gia thể hiện trong những câu chuyện mà họ tiếp nhận, lưu trữ và thay đổi để biến nó thành tài sản riêng của dân tộc mình, mang bản sắc của đất nước mình
Trong khi tìm kiếm nguồn gốc, bản chất của các thể loại truyện kể dân gian, các trường phái nêu trên khi tiến hành những khảo sát cụ thể theo các phương pháp nghiên cứu phù hợp với các tiền đề lý thuyết của mình, họ thường gặp nhau ở yêu cầu xác định đơn vị nghiên cứu cho các thể loại truyện
kể dân gian Và hai đơn vị nghiên cứu được sử dụng phổ biến nhất là motif và type (kiểu truyện) Dù cho đến nay vẫn chưa thể khẳng định được type và
Trang 8nhiều mang tính hình thức khiến cho truyện kể bị cắt rời thành nhiều mảnh vụn, nhưng dẫu sao đó cũng là một hướng nghiên cứu tích cực nhất hiện nay Hướng nghiên cứu này có khả năng giúp cho những nhận định về nguồn gốc nảy sinh của truyện kể dân gian ở khắp các quốc gia không còn mang tính tùy tiện và võ đoán nữa Đồng thời còn có thể đặt niềm tin vào phương pháp nghiên cứu này sẽ giúp tìm ra được kết cấu thống nhất bên trong của những câu truyện cổ, cái quy luật phát triển chung nhất trong tư duy hay tâm lý loài người và một quy trình phát triển có tính logic của nền văn hóa, nghệ thuật dân gian của nhân loại
Motif là một trong những thuật ngữ văn học dân gian được sử dụng nhiều nhất hiện nay trong các công trình nghiên cứu về thể loại tự sự dân gian Những năm gần đây, nhu cầu nghiên cứu truyện kể dân gian theo hướng phân tích kết cấu và nội dung của motif cũng như mối quan hệ giữa motif và cốt truyện ngày càng gia tăng mạnh mẽ - đây thực ra là một công việc liên tục của truyền thống nghiên cứu văn học dân gian bao giờ cũng liên quan mật thiết đến
đề tài Người ta phân tích motif để tìm kiếm tầng nghĩa sâu xa được dấu kín trong đó, những biểu tượng văn hóa, dân tộc của mỗi quốc gia Phân tích motif
để tìm ra “con đường ngắn nhất” cho sự liên kết của các văn bản truyện kể dân gian trên toàn thế giới Tuy nhiên, có một trở ngại mà ai cũng thấy đó là khó
có thể tìm ra một cách tiếp cận duy nhất đúng và thích hợp cho việc khẳng định thành tố nào của câu chuyện là motif và không phải là motif, cũng như dung lượng chính xác của mỗi motif vì có khi một motif của câu chuyện này
có thể chứa đựng cả một nhóm những motif nhỏ hơn thuộc một câu truyện khác Chính vì những trở ngại này mà vấn đề tổng hợp các quan niệm lý thuyết
về motif và các phương pháp nghiên cứu truyện kể dân gian theo motif đã từng xuất hiện trong khoa nghiên cứu fokllore trên thế giới, là một vấn đề cho đến nay vẫn còn có tính thời sự
Vì thế chúng tôi chọn đề tài Motif trong nghiên cứu truyện kể dân gian:
lý thuyết và ứng dụng – trường hợp motif tái sinh với mong muốn sẽ tiếp tục
Trang 9công việc của các nhà nghiên cứu văn học dân gian ở Việt Nam từ trước đến nay, những người đã cố công chuyển dịch và giới thiệu đến giới nghiên cứu folklore Việt Nam những lý thuyết khác nhau của các trường phái khác nhau trên thế giới về đơn vị motif trong nghiên cứu truyện kể dân gian Tất cả những vấn đề lý thuyết mà chúng tôi đề cập đến trong khi thực hiện đề tài của mình đều là những vấn đề được nhắc đến ít nhiều trong lịch sử nghiên cứu văn học dân gian Việt Nam Tuy nhiên mỗi học giả chỉ giới thiệu về một lý thuyết hay phương pháp của một trường phái nào đó hoặc giới thiệu nhiều lý thuyết nhưng chỉ điểm qua chứ chưa thành một nghiên cứu có tính toàn diện về vấn
đề này Do vậy mục đích của chúng tôi là cố gắng tập hợp được những vấn đề
lý thuyết và phương pháp nghiên cứu motif truyện kể dân gian chủ yếu đã từng được nhắc đến ở Việt Nam và đồng thời chúng tôi còn mong muốn rằng mình
có thể làm sâu sắc hơn, toàn diện hơn những vấn đề đó bằng các tài liệu mà chúng tôi may mắn được tiếp cận từ các nghiên cứu nước ngoài
2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề
2.1 Trước tiên để tìm kiếm một định nghĩa phổ biến nhất, được thừa
nhận rộng rãi nhất trên thế giới về đơn vị motif, chúng tôi tìm đến bộ Từ điển
tiêu chuẩn về văn hóa dân gian, thần thoại và truyền thuyết được xuất bản vào
năm 1950 do Maria Leach và Jerome Fried biên soạn Theo chúng tôi đây là một công cụ tra cứu rất hữu ích khi cần tìm kiếm một định nghĩa cho một thuật ngữ có tính quốc tế nào đó trong nghiên cứu văn học dân gian Chúng tôi đã sử
dụng những trang viết về “Motif” ở trang 753, “Finish folklore” ở trang 380 và
“Historic – geographic method” ở trang 498 của bộ từ điển này để làm rõ thêm
các thuật ngữ về motif truyện kể dân gian, trường phái Phần Lan và phương pháp địa lý lịch sử mà chúng tôi trình bày ở chương 1
Để giới thiệu về sự kế thừa của nhà folklore người Phần Lan Antti Aarne
và nhà folklore người Mỹ Stith Thompson đối với phương pháp địa lý – lịch sử
Trang 10của cuốn sách Bảng phân loại và danh mục kiểu truyện dân gian do Aarne và
Thompson cùng chấp bút Công trình này được phổ biến rộng rãi trên khắp thế
giới và được gọi tắt là Từ điển A – T (The Aarne–Thompson Classification
system) Cuốn từ điển về type truyện kể dân gian này ban đầu là kết quả nghiên
cứu của Aarne sau một quá trình tập hợp các type truyện kể trong kho tàng văn học dân gian của Phần Lan và Châu Âu Sau này Thompson dịch công trình này
ra tiếng Anh và mở rộng với các type truyện và motif văn học dân gian của
nhiều nước trên thế giới Bên cạnh đó, bộ sách 6 cuốn Motif-index of
folk-literature, a Classification of narrative elements in folktales, ballads, myths, fables, medieval romances, exempla, fabliaux, jest-books, and local legends của
Thompson cũng là nguồn tài liệu quý giá hỗ trợ chúng tôi trong công việc tra cứu, tìm kiếm vị trí của những motif truyện kể dân gian mà mình quan tâm khảo sát Đồng thời đó cũng là cứ liệu để chúng tôi so sánh và rút ra những đánh giá, nhận định về các ứng dụng mà các học giả đi trước đã thực hiện dựa vào danh mục motif văn học dân gian trong bộ sách của ông
Công trình nghiên cứu Truyện kể dân gian (1977) của Stith Thompson là
tài liệu cung cấp những thí dụ ứng dụng cụ thể do tác giả thực hiện dựa theo phương pháp nghiên cứu địa lý – lịch sử của trường phái Phần Lan Đặc biệt là những phân tích của Thompson về nghiên cứu của nhà folklore người Đức
Walter Anderson trong chuyên khảo Kaiser und Abt, những luận điểm của
Thompson trong bài viết này đã cung cấp cho chúng tôi những dẫn chứng về việc ứng dụng nghiên cứu motif theo bình diện mối quan hệ giữa motif và cốt truyện
Công trình nghiên cứu Ý nghĩa của văn hóa dân gian dày hơn 400 trang
của nhà folklore người Mỹ Alan Dundes là một tập hợp gồm những bài viết của ông về các vấn đề có liên quan đến nhiều phương diện nghiên cứu folklore, được chia ra làm ba phần lớn như “Cấu trúc và phân tích”, “Thế giới quan và nhận diện” và “Biểu tượng và tư tưởng” Trong công trình này, chúng tôi đã kế thừa được nhiều luận điểm có giá trị về cấu trúc etic – emic và sự kết hợp giữa
Trang 11hai đơn vị motifem - allomotif trong phân tích cốt truyện dân gian Bài viết “Từ đơn vị chất liệu đến đơn vị chức năng trong nghiên cứu cấu trúc truyện kể dân gian” của ông đã cung cấp cho chúng tôi một phương pháp mới mẻ trong việc tiếp cận cốt truyện dân gian bằng cách phân tích những đơn vị tham gia cấu thành nên nội dung truyện kể…
2.2 Ngoài những tài liệu tiếng Anh kể trên, chúng tôi còn may mắn có được nguồn tài liệu từ tiếng Nga, tuy nhiên do hạn chế về vốn ngoại ngữ này nên chúng tôi phải nhờ dịch giả Phạm Nguyên Trường chuyển sang Tiếng Việt
và PGS.Chu Xuân Diên là người giúp chúng tôi hiệu đính lại những bản dịch này
Từ bài viết“Motif như là thành tố tạo ra cốt truyện” của nhà nghiên cứu B
N Putilov in trong sách Những nghiên cứu văn hóa dân gian theo loại hình:
Tuyển tập các bài viết tưởng niệm Vladimir Yakovlevich Propp (1895-1970),
chúng tôi nắm bắt được các định nghĩa về motif truyện kể dân gian của nhà ngữ văn học người Nga A.N Veselovsky – người sáng lập và đại diện của trường phái thi pháp lịch sử trong nghiên cứu truyện kể dân gian Bên cạnh đó chúng tôi còn kế thừa được những nhận định của B.N Putilov về các mặt ưu và những thiếu sót từ các quan điểm mà Veselovsky đưa ra trong định nghĩa của ông Putilov cho rằng kể từ khi có những định nghĩa và sự phân biệt mang tính nguyên tắc giữa motif và cốt truyện của Veselovsky thì vai trò mang tính cấu trúc và nội dung của motif truyện kể dân gian đã được thừa nhận Đồng thời tuy còn có những thiếu sót về mặt quan điểm nhưng lý thuyết của Veselovsky cho tới bây giờ vẫn tiếp tục giữ thế thượng phong trong việc tiếp cận với motif như
là một đơn vị cấu thành cốt truyện
Bài viết “Bàn về thi pháp mang tính lịch sử của Veselovsky” của nhà
nghiên cứu K.Gorky trong tác phẩm A.N.Veselovsky - Thi pháp lịch sử là một
sự tổng kết hết sức có giá trị các quan niệm về nguồn gốc văn học dân gian từ các học giả đi trước Ông nhắc đến lý thuyết thần thoại của anh em Grimm, lý
Trang 12trường phái nhân loại Anh Ông dẫn ra những phê phán và đồng tình của Veselovsky đối với các lý thuyết này và chỉ ra rằng những lý thuyết đó đã được Veselovsky kế thừa và phát triển, mở rộng thành lý thuyết của trường phái thi pháp lịch sử Theo ông luận điểm quan trọng nhất của trường phái này là hướng đến việc xem xét nguồn gốc và lịch sử phát triển của truyện kể dân gian trong lịch sử văn hóa tâm lý dân tộc
Một công trình nghiên cứu rất quan trọng khác là tác phẩm Nhân vật truyện
cổ tích thần kỳ - nguồn gốc hình tượng của nhà folklore người Nga E.M
Meletinsky Mở đầu công trình này, Meletinsky đưa ra những đánh giá nhận định của mình về quan niệm nguồn gốc truyện kể dân gian của các nhà nghiên cứu phương Tây, đặc biệt là các nhà khoa học thuộc trường phái Phần Lan Ông cho rằng họ đã thiên vị và thiếu thuyết phục khi đưa ra các quan điểm thấm đẫm chủ nghĩa dĩ Âu vi trung (coi Châu Âu là trung tâm) Những sai lầm này càng bộc lộ rõ khi dùng lý thuyết Phần Lan nghiên cứu văn học dân gian của các dân tộc Viễn Đông như Trung Hoa, Đông Dương, Nhật Bản, Indonesia… Đồng thời Meletinsky cũng cho rằng “không thể áp dụng sơ đồ motif truyện kể dân gian Châu Âu cho việc nghiên cứu văn học dân gian ở các dân tộc được cho là còn lạc hậu về mặt văn hóa hay đã từng được coi là lạc hậu trong một quá khứ chưa
xa, đấy là các dân tộc bản địa ở Úc và châu Đại Dương, người Mỹ bản địa, người Trung và Nam châu Phi” Theo Meletinsky, đại diện của một số trường phái nghiên cứu folklore ở phương Tây đã không phát hiện được các quá trình lịch sử xã hội được phản ánh trong truyện khi tìm kiếm nguồn gốc của truyện cổ tích Đồng thời họ đều quy hiện tượng nghệ thuật ngôn từ cho tư duy và cho đời sống của người nguyên thủy… Nhà nghiên cứu quan tâm đến hình tượng nhân vật bất hạnh trong truyện cổ tích và đã thực hiện một quá trình nghiên cứu công
phu về hình tượng nhân vật này Từ công trình Nhân vật truyện cổ tích thần kỳ -
nguồn gốc hình tượng của Meletinsky, chúng tôi đã kế thừa được một khám phá
quan trọng của ông về motif dân tộc học và motif sinh hoạt xã hội trong cấu tạo nội dung chủ đề truyện cổ tích thần kỳ
Trang 13Bài viết “Bàn về một số khía cạnh của việc nghiên cứu đề tài văn học dân
gian” của nhà nghiên cứu S.Iu Nekliudov trong tác phẩm Folklore và dân tộc
học: Những cội nguồn của các cốt truyện và hình tượng văn hóa dân gian, đóng
vai trò như là sự tổng kết những nhận định đánh giá của các nhà nghiên cứu khác về định nghĩa motif của Veselovsky Ông dẫn lại định nghĩa của Veselovsky và V.Ia Propp về motif sau đó đưa ra những đánh giá của mình về
sự tương đồng và khác biệt trong quan điểm của hai nhà nghiên cứu này Ông tập trung vào phân tích thuật ngữ “chức năng hành động” của nhân vật truyện cổ tích thần kỳ trong định nghĩa của Propp, giải thích khái niệm chức năng và vai trò của đơn vị chức năng trong quá trình tạo lập cốt truyện Nekliudov còn dẫn
ra những quan niệm của nhà nghiên cứu người Mỹ Alan Dundes đã phân định vai trò khác nhau giữa chức năng và motif rằng “nếu chức năng là phạm trù của phân tích khoa học thì motif là thành tố của tư duy trong văn học dân gian” Ông nhắc lại những phân tích của Putilov về định nghĩa motif do Veselovsky đưa ra, đồng thời ông còn dẫn ra và phân tích các quan điểm của Meletinsky về motif truyện cổ tích Từ đó Nekliudov đưa ra cái nhìn tổng quát của mình về các quan điểm trên của các học giả và khẳng định rằng khuynh hướng nghiên cứu so sánh lịch sử trong nghiên cứu truyện kể dân gian được khởi xướng từ Veselovsky đã gây ảnh hưởng lớn lao đến khoa nghiên cứu văn học dân gian ở nước Nga và trên toàn thế giới
Cuối cùng một tài liệu cũng viết bằng tiếng Nga rất hữu ích đối với việc
thực hiện đề tài nghiên cứu của chúng tôi là công trình nghiên cứu Lý thuyết
motif trong nghiên cứu văn học và folklore học nước Nga của Silantev Công
trình này được xem như là một bảng tổng kết đầy đủ nhất về tất cả các quan niệm lý thuyết trong nghiên cứu truyện kể dân gian đã từng xuất hiện trong khoa folklore học nước Nga từ đầu thế kỷ 19 cho đến hiện tại Trong nội dung cuốn sách này, tác giả đã dẫn ra và phân tích các định nghĩa về motif của những học giả đi trước hoặc cùng thời với ông như Veselovsky, A.L.Bern,
Trang 14A.P.Skaftymov… Silantev chia hệ thống định nghĩa motif của các học giả nước Nga ra thành các phương diện: phương diện ngữ nghĩa (tính toàn vẹn, cơ cấu ngữ nghĩa, tiềm năng về mặt ngữ nghĩa, mối liên hệ giữa motif và nhân vật, giá trị thẩm mỹ); phương diện hình thái học (tiêu chí logic, motif và chức năng nhân vật, bản chất địa vị của motif); phương diện quan niệm nhị nguyên (định nghĩa motif theo chủ đề, theo tâm lý học, motif và nguyên cớ) và phương diện nguyên tắc tính hệ thống Đóng góp mới mẻ nhất trong công trình này của Silantev là sự tổng hợp các quan niệm nhị nguyên về motif từ những ý tưởng đến các biến thể của lý thuyết nhị nguyên…
2.3 Ngoài nguồn tài liệu tiếng nước ngoài nêu trên, đề tài của chúng tôi còn được kế thừa từ rất nhiều các công trình nghiên cứu về văn học dân gian ở Việt Nam Đã có nhiều nghiên cứu ít nhiều có chạm đến vấn đề lý thuyết motif truyện kể dân gian nhưng nêu lên gần như đầy đủ nhất là trong công trình
Nghiên cứu văn hóa dân gian – Phương pháp, lịch sử, thể loại của nhà nghiên
cứu Chu Xuân Diên Trong bài viết “Truyện cổ tích dưới mắt các nhà khoa học”, ông tổng hợp các lý thuyết nghiên cứu motif đã xuất hiện trong nghiên cứu văn học dân gian từ trước nay trên thế giới Sau phần trình bày về các quan điểm của các trường phái folklore về đơn vị motif, ông đã ứng dụng thực tế các phương diện nghiên cứu của các trường phái đó trong bài viết “Về cái chết của
mẹ con dì ghẻ trong truyện Tấm Cám” Công trình này đóng vai trò như một tài liệu hướng dẫn mẫu mực cho cách thức thực hiện đề tài luận án của chúng tôi
Về các khái niệm và các thuật ngữ về đơn vị motif, tên gọi và đặc điểm của các lý thuyết nghiên cứu, các trường phái nghiên cứu văn học dân gian…, chúng tôi tham khảo từ một số công trình nghiên cứu có tính tổng hợp, dịch thuật và
giới thiệu như Folklore thế giới – những công trình nghiên cứu cơ bản và
Folklore thế giới – một số thuật ngữ đương đại của Viện nghiên cứu văn hóa
hay Văn hóa dân gian – Những lĩnh vực nghiên cứu và Văn hóa dân gian –
những phương pháp nghiên cứu của Viện văn hóa dân gian Công trình nghiên
cứu Các khái niệm thuật ngữ của các trường phái nghiên cứu văn học ở Tây Âu
Trang 15và Hoa kỳ thế kỷ XX của I.P Ilin và E.A Tzurganova cùng với công trình Lí luận – phê bình văn học thế giới thế kỷ XX đã cung cấp cho chúng tôi một cái
nhìn toàn cảnh về lí luận, phê bình văn học thế giới thế kỉ 20 Nội dung của những cuốn sách đó miêu tả lý thuyết của các trường phái và các lý thuyết phê bình văn học chính yếu nhất mà cụ thể là các lý thuyết phê bình văn học ở Tây
Âu, Hoa Kỳ, Nga và những lý thuyết của trường phái phân tâm học trong nghiên
cứu văn học Ngoài ra cuốn sách Những vấn đề lý luận và phương pháp luận
nghiên cứu văn học của M.B Khrapchenco còn giúp chúng tôi làm rõ thêm một
số vấn đề lý thuyết có liên quan đến đề tài của mình
Một số nghiên cứu về trường phái phân tâm học đã cung cấp cho chúng tôi
những tư liệu về mặt lý thuyết như Thăm dò tiềm thức của C.G Jung hay bài
viết “Về quan hệ của tâm lý học và sáng tạo văn học nghệ thuật” của ông trong
cuốn Lý luận phê bình văn học thế giới thế kỷ XX và công trình Bản đồ tâm hồn
con người của Jung do Murray Stein biên soạn Sự quan tâm nghiên cứu của các
tác giả trong nước về cổ mẫu được thể hiện qua các công trình như Huyền thoại
và văn học (nhiều tác giả), Phân tâm học và văn hóa nghệ thuật của Đỗ Lai
Thúy, Phân tâm học và phê bình văn học của Liễu Trương cùng các bài viết
“Phê bình cổ mẫu và cổ mẫu nước trong văn chương Việt Nam” của Nguyễn
Thị Thanh Xuân hay “Thử dẫn vào nghiên cứu văn học từ góc nhìn cổ mẫu” của Nguyễn Quang Huy… đã khơi gợi lên trong chúng tôi hướng nghiên cứu motif văn học dân gian theo con đường tiếp cận với đơn vị cổ mẫu theo lý thuyết phân tâm học
Bộ sách hai cuốn Tuyển tập V.Ia Propp (2003) do một nhóm tác giả biên
dịch một cách công phu là nguồn tài liệu tham khảo quý giá cung cấp cho chúng tôi rất nhiều những vấn đề khoa học về lý thuyết thuyết nghiên cứu truyện kể dân gian cùng với những thí dụ cụ thể từ những ứng dụng tỉ mỉ của tác giả cuốn
sách nhằm làm sáng rõ các quan điểm lý thuyết đó Với Tuyển tập V.Ia Propp
chúng tôi kế thừa từ định nghĩa motif về phương diện hình thái học của trường
Trang 16thần kỳ, từ phương pháp nghiên cứu motif theo phương diện cấu tạo đến phương pháp nghiên cứu motif theo phương diện tiếp cận nguồn gốc và sự biến đổi lịch
sử Mối liên hệ chặt chẽ giữa truyện kể dân gian và dân tộc học từ lâu đã được nhắc đến trong lý thuyết của các trường phái trước đó nhưng chỉ đến khi có sự
xuất hiện của công trình nghiên cứu Những căn rễ lịch sử của truyện cổ tích
thần kỳ của Propp thì vấn đề này mới được làm sáng tỏ về nhiều mặt và mang
đến cho ngành nghiên cứu văn học dân gian trên thế giới những đóng góp to lớn Cho đến nay những lý thuyết và ứng dụng trong hai cuốn sách nêu trên của Propp luôn là tài liệu hữu ích mà bất kỳ ai khi quan tâm đến vấn đề cấu trúc và nguồn gốc của truyện kể dân gian đều cần nên tham khảo
Về những công trình có tính ứng dụng cụ thể các bình diện nghiên cứu motif truyện kể dân gian ở Việt Nam, chúng tôi được tiếp xúc với tác phẩm của các nhà nghiên cứu hàng đầu trong lĩnh vực nghiên cứu folklore ở nước ta như
công trình Người anh hùng làng Dóng của Cao Huy Đỉnh, Truyện kể dân gian
đọc bằng type và motif của Nguyễn Tấn Đắc, Cổ tích thần kỳ người Việt - đặc điểm cấu tạo cốt truyện của Tăng Kim Ngân, Thạch Sanh và kiểu truyện dũng sĩ trong truyện cổ Việt Nam và Đông Nam Á của Nguyễn Bích Hà, Nhân vật xấu xí
mà tài ba trong truyện cổ tích thần kỳ Việt Nam của Nguyễn Thị Huế Trong những
công trình này, các nhà nghiên cứu đã tiến hành khảo sát công phu vị trí và vai trò của các motif tạo nên cốt truyện, tìm kiếm sự biến đổi của motif và nguồn gốc phong tục, tín ngưỡng của motif…
Công trình nghiên cứu văn hóa tiền sử với quy mô rộng của nhà nghiên cứu
văn hóa người Pháp J.G Frazer, Cành vàng – bách khoa thư về văn hóa nguyên
thủy là nguồn tài liệu mà chúng tôi tham khảo và trích dẫn thường xuyên khi
thực hiện bước ứng dụng phương pháp nghiên cứu phân tích nguồn gốc lịch sử
xã hội của motif tái sinh trong truyện cổ tích Việt Nam Hầu như tất cả các vấn
đề thuộc về văn hóa nguyên thủy có thể tìm thấy trong truyện kể dân gian trên thế giới đều được Frazer đưa ra trong công trình của mình Những luận giải và các ví dụ của ông trong công trình này là một minh chứng cụ thể nhất cho mối
Trang 17quan hệ giữa motif truyện kể dân gian với phong tục, nghi lễ, tôn giáo, tín ngưỡng và thực hành ma thuật thời nguyên thủy… Cùng với công trình của
Frazer là các tác phẩm Nguồn gốc của văn hóa và tôn giáo vật tổ và cấm kị của Sigmund Freud; Dấu hiệu, biểu trưng và thần thoại của Luc Benoist; Kinh
nghiệm thần bí và biểu tượng của người nguyên thủy của Lévy Bruhl hay Không gian văn hóa nguyên thủy (nhìn theo lý thuyết chức năng) của Robert Lowie và Những huyền thoại của Roland Barthes và một công trình nghiên cứu của một
học giả Việt Nam Vũ Minh Chi, Nhân học văn hoá - con người với thiên nhiên,
xã hội và thế giới siêu nhiên, cũng là nguồn tài liệu tham khảo cho chúng tôi
trong khi luận giải vấn đề nguồn gốc của motif tái sinh trong truyện cổ tích Việt Nam ở chương 3 của luận án
2.4 Ngoài những công trình nghiên cứu nêu trên, đề tài của chúng tôi còn được kế thừa từ các bài viết trong các tạp chí nghiên cứu chuyên ngành Đó có thể là những bản dịch, giới thiệu về lý thuyết và phương pháp nghiên cứu của một số trường phái folklore trên thế giới cùng với các thí dụ ứng dụng của các
tác giả bài viết về những phương pháp đó như “Nghiên cứu truyện cổ dân gian
Việt Nam theo bảng mục lục tra cứu típ và mô típ truyện cổ dân gian của Antti và Stith Thompson” của nhà nghiên cứu Nguyễn Thị Hiền hay Nghiên cứu văn học dân gian ở Hoa Kỳ - một số quan sát bước đầu” và “Nghiên cứu văn học dân gian từ góc độ type và motif – Những khả thủ và bất cập” của Trần Thị An Bên
cạnh đó, bài viết Một số vấn đề lý luận về nghiên cứu cấu trúc truyện cổ tích
thần kỳ của Phạm Tuấn Anh cũng cung cấp thêm cho chúng tôi một cách tiếp
cận nghiên cứu cấu trúc truyện cổ tích theo hình thái học truyện cổ tích thần kỳ
của V.Ia Propp Đồng thời các bài báo Những cố gắng tìm tòi trong việc đổi
mới phương pháp nghiên cứu truyện cổ tích và 50 năm ngành cổ tích học Việt Nam của Nguyễn Thị Huế cũng giúp chúng tôi có thêm một cái nhìn khái quát
về thực trạng nghiên cứu thể loại truyện cổ tích trong khoa nghiên cứu văn học dân gian nước nhà
Trang 18sưu tập và sưu tầm bởi các cá nhân và tập thể đã được xuất bản từ trước đến nay ở Việt Nam, đây là nguồn tài liệu cung cấp cho chúng tôi các văn bản truyện cổ tích Việt Nam để chúng tôi dùng làm tài liệu tham khảo và dẫn chứng cho nghiên cứu ứng dụng của chính mình theo các lý thuyết và phương pháp nghiên cứu motif truyện kể dân gian trên thế giới
3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu
3.1 Như tên đề tài đã nêu rõ: Motif trong nghiên cứu truyện kể dân gian:
lý thuyết và ứng dụng – trường hợp motif tái sinh nên đối tượng nghiên cứu
của chúng tôi sẽ là motif – một đơn vị hình thành nên nội dung truyện kể truyền thống và tất cả những vấn đề đã được đặt ra cũng như được thực hiện xung quanh đối tượng motif này Do vậy đối tượng nghiên cứu của chúng tôi còn là các trường phái nghiên cứu, các lý thuyết, các quan niệm, các phương pháp, các bình diện nghiên cứu đơn vị motif (chương 1 và chương 2) Bên cạnh đó chúng tôi còn quan tâm đến cá nhân các nhà khoa học đã từng đặt ra vấn đề về việc nghiên cứu motif truyện kể dân gian Chúng tôi khảo sát lịch sử nghiên cứu motif trong hoạt động khoa học của các nhà nghiên cứu này từ những công trình khoa học có liên quan đến motif Đồng thời chúng tôi còn khảo sát, phân tích cả những nghiên cứu có tính ứng dụng đối với các vấn đề
lý thuyết và các bình diện nghiên cứu motif mà chúng tôi tập hợp được
Với những đối tượng đã nêu ở trên thì phạm vi nghiên cứu của chúng tôi
sẽ là những lý thuyết về motif trong nghiên cứu folklore của một số nước trên thế giới mà chúng tôi có thể tập hợp được, tuy nhiên đây phải là những lý thuyết đã được giới nghiên cứu trên thế giới thừa nhận, đã gây tiếng vang hoặc
đã được kế thừa rộng rãi cả về phương diện lý thuyết lẫn phương diện ứng dụng nghiên cứu thực tế Lý thuyết của các trường phái này phải gây ảnh hưởng và thậm chí còn có giá trị định hướng cho nhiều những nghiên cứu về văn học dân gian trên thế giới
Trang 193.2 Chương 3 của luận án là chương ứng dụng nghiên cứu cụ thể theo một vài lý thuyết và phương pháp mà chúng tôi đã giới thiệu ở hai chương đầu Đối tượng nghiên cứu của chúng tôi trong chương này là motif tái sinh – một motif rất phổ biến trong kho tàng truyện cổ tích Việt Nam và của cả thế giới Phạm vi nghiên cứu của chương này sẽ là những văn bản truyện cổ tích Việt Nam đã được cố định thành văn bản, đã được xuất bản trong các công trình sưu tập truyện kể dân gian của cá nhân hoặc tập thể nhóm tác giả có uy tín
4 Phương pháp nghiên cứu
4.1 Phương pháp tổng hợp: Trước tiên với vấn đề lý thuyết về các quan niệm và phương pháp nghiên cứu motif, chúng tôi sẽ tiến hành làm công việc tổng hợp tài liệu của các nhà nghiên cứu đã từng đề cập đến đơn vị motif truyện kể dân gian trong các công trình nghiên cứu, các bài viết, các bài báo cáo khoa học… cả trong và ngoài nước bằng tiếng Việt, tiếng Anh và tiếng Nga Chúng tôi cố gắng tập hợp và giới thiệu được càng nhiều càng tốt các quan niệm, định nghĩa về motif đã từng xuất hiện trong nghiên cứu folklore cũng như các phương pháp nghiên cứu truyện kể dân gian theo motif đã và đang được sử dụng trên thế giới từ trước đến nay
4.2 Phương pháp khảo sát và miêu tả: Sau khi tập hợp được càng nhiều càng tốt những tài liệu có liên quan đến đề tài, chúng tôi tiến hành khảo sát nội dung của những nghiên cứu có liên quan đến vấn đề motif, miêu tả lại các quan điểm lý thuyết của từng trường phái, trình bày lại những luận điểm của các nhà khoa học và những đánh giá của các nhà nghiên cứu kế tục họ về các luận điểm đó Miêu tả các phương pháp nghiên cứu, các bình diện nghiên cứu motif đã được triển khai từ các lý thuyết đó và miêu tả những ứng dụng đã được thực hiện trong nghiên cứu motif dựa trên các phương pháp mà mình đã nêu ra
4.3 Phương pháp phân tích: Ở chương ứng dụng, sau khi miêu tả đối
Trang 20phương pháp phân tích đối tượng theo cách tiếp cận cấu trúc chức năng và nguồn gốc lịch sử nhằm xác định vị trí hình thái và ý nghĩa chủ đề của motif được thể hiện như thế nào trong mối quan hệ với các motif khác trong cốt truyện và với bản thân cốt truyện mà nó tham gia tạo thành
4.4 Phương pháp nghiên cứu liên ngành: Để làm sáng tỏ nguồn gốc lịch
sử xã hội của motif truyện cổ tích, chúng tôi nghiên cứu đối tượng bằng phương pháp liên ngành bao gồm sự kết hợp của nhiều phương pháp khác nhau trong các lĩnh vực nghiên cứu khác nhau như ngữ văn học, văn hóa học, dân tộc học, nhân chủng học…
5 Đóng góp của luận án:
Mong muốn đóng góp chủ yếu của chúng tôi là vấn đề lý thuyết và phương pháp nghiên cứu motif truyện kể dân gian được tổng hợp và giới thiệu một cách toàn diện ở Việt Nam (trong khả năng có thể thực hiện được của chúng tôi)
Những định nghĩa, quan niệm có tính lý thuyết về motif của các trường phái nghiên cứu folklore trên thế giới được sắp xếp và trình bày một cách có
hệ thống nhằm góp phần mang đến cho người đọc một cái nhìn khái quát, đầy
đủ về đơn vị motif trong nghiên cứu truyện kể dân gian Những so sánh đối chiếu của luận án về lý thuyết và phương pháp nghiên cứu của các trường phái với nhau sẽ cung cấp thêm cho người đọc những nhận định đánh giá về phương diện đúng đắn hay sai lầm của từng quan niệm, về mặt mạnh và mặt yếu của từng phương pháp trong quá trình liên hệ với thực tiễn ứng dụng Từ
đó có thể gợi ý về một bình diện nghiên cứu hiệu quả nhất có thể ứng dụng và phát triển trong khoa nghiên cứu văn học dân gian Việt Nam
Cách tiếp cận thực tế của chúng tôi khi phân tích một motif quen thuộc trong truyện cổ tích Việt Nam theo hai phương pháp nghiên cứu phổ biến đã từng được ứng dụng rộng rãi trên thế giới về hai bình diện cấu trúc và lịch sử motif có thể đưa ra một định hướng về phương pháp nghiên cứu đã được ứng
Trang 21dụng và có thể tiếp tục ứng dụng một cách sâu sắc hơn trên phạm vi rộng trong nghiên cứu truyện kể dân gian Việt Nam, giúp tìm hiểu một cách thấu đáo về từng đơn vị motif trong kho tàng truyện kể dân gian Việt Nam cả về hình thức lẫn nội dung
6 Bố cục của luận án
Ngoài phần Dẫn luận và Kết luận, nội dung luận án của chúng tôi được
chia làm 3 chương chính như sau:
Chương 1: Motif trong lý thuyết của một số trường phái nghiên cứu văn học dân gian trên thế giới
Trong chương này chúng tôi trình bày các quan điểm lý thuyết của bốn trường phái nghiên cứu văn học dân gian trên thế giới là Trường phái Phần Lan, Trường phái thi pháp lịch sử, Trường phái cấu trúc chức năng và Trường phái phân tâm học cùng một số tiền đề lý thuyết mà các trường phái này đã kế thừa có phê phán, bổ sung về mặt quan điểm học thuật
Chương 2: Một số bình diện nghiên cứu motif truyện kể dân gian
Các bình diện nghiên cứu motif truyện kể dân gian mà chúng tôi trình bày trong chương này bao gồm bình diện cấu tạo motif, bình diện nguồn gốc lịch
sử và biến đổi lịch sử của motif, bình diện mối quan hệ giữa motif và cốt truyện Mỗi bình diện là một thao tác, phương pháp nghiên cứu mà các nhà khoa học thuộc các trường phái đã triển khai từ những quan niệm lý thuyết của
họ, theo đó là sự ứng dụng của các nhà nghiên cứu folklore trên thế giới khi nghiên cứu motif truyện kể dân gian theo các bình diện này
Chương 3: Nghiên cứu motif tái sinh trong truyện cổ tích Việt Nam theo phương pháp phân tích cấu trúc chức năng và nguồn gốc lịch sử
Chương 3 là chương ứng dụng của luận án từ những vấn đề lý thuyết và các phương pháp nghiên cứu đã trình bày ở hai chương đầu Trong chương này
Trang 22một motif truyện cổ tích Việt Nam theo hai phương pháp là phân tích cấu trúc chức năng và phân tích nguồn gốc lịch sử
Ở mỗi chương chúng tôi đều có phần tiểu kết để tóm tắt lại những điểm chính đã trình bày Ngoài ra luận án còn có phần phụ lục gồm các văn bản tóm tắt của những truyện cổ tích có chứa đựng motif tái sinh trong kho tàng truyện
cổ tích Việt Nam mà chúng tôi đã sử dụng làm cứ liệu để thực hiện chương 3 của luận án
Trang 23Chương 1
MOTIF TRONG LÝ THUYẾT CỦA MỘT SỐ TRƯỜNG PHÁI NGHIÊN CỨU VĂN HỌC DÂN GIAN TRÊN THẾ GIỚI
1.1 MOTIF TRONG LÝ THUYẾT CỦA TRƯỜNG PHÁI PHẦN LAN
1.1.1 Từ những lý thuyết tiền đề đến lý thuyết địa lý - lịch sử của trường phái Phần Lan
1.1.1.1 Những lý thuyết tiền đề
Trước khi có sự xuất hiện các quan niệm và phương pháp nghiên cứu mang tính lý thuyết về motif – một đơn vị hình thành nên truyện kể dân gian thì ngay từ đầu thế kỷ 19, việc nghiên cứu nguồn gốc truyện cổ tích đã được đặt ra với tính cách là một vấn đề khoa học Để tìm câu trả lời cho câu hỏi này, có nhiều giả thuyết đã được đặt ra rồi trở thành các lý thuyết phổ biến và được ứng dụng rộng rãi trên thế giới Có thể kể đến như lý thuyết Ấn – Âu, lý thuyết thần thoại, lý thuyết vay mượn, lý thuyết di chuyển cốt truyện… Lý thuyết địa lý – lịch sử của trường phái Phần Lan cũng là sự kế thừa từ một số quan điểm trong những lý thuyết này và đã phát triển mạnh mẽ, trở thành một trường phái nghiên cứu truyện kể dân gian gây ảnh hưởng lớn trong khoa folklore học trên thế giới
Về cơ bản, các nhà nghiên cứu truyện kể dân gian khi đặt ra câu hỏi về nguồn gốc của truyện kể dân gian đều muốn giải quyết ba vấn đề chính: cội nguồn xuất hiện của truyện kể dân gian là ở đâu? Tại sao có sự giống nhau và khác nhau của những motif và cốt truyện? Hình thức cấu trúc và ý nghĩa tư tưởng của motif và cốt truyện được thể hiện như thế nào? Theo họ sự tương đồng giữa các motif truyện kể dân gian có thể có nguồn gốc ở sự tương đồng về quá trình phát triển văn hóa – xã hội hoặc có cơ sở từ sự tiếp xúc văn hóa, văn
Trang 24Cũng có khi sự tương đồng về văn hóa lại xuất hiện ở những dân tộc hoàn toàn khác biệt nhau về cội nguồn hay hệ ngôn ngữ truyền thống nhưng giữa họ lại có
sự liên hệ gần gũi với nhau về mặt lãnh thổ, có những nét chung về số phận lịch
sử và có những mối quan hệ tác động lẫn nhau về văn hóa Mỗi một trong số các dân tộc đó lại in dấu ấn riêng đặc thù của mình trong di sản văn hóa chung của văn hóa nhân loại… Từ những giả thuyết có tính tiền đề đó đã hình thành nên lý thuyết của các trường phái dưới đây
Đầu tiên phải kể đến là trường phái thần thoại ngữ văn Ấn- Âu ra đời vào những năm nửa đầu thế kỷ 19 với chủ xướng là hai anh Grimm – những nhà cổ
tích học người Đức Với ba tập truyện cổ tích có nhan đề Những truyện kể trẻ
em và trong gia đình, xuất bản năm 1812, 1815, 1822, hai nhà nghiên cứu này
đã đặt ra vấn đề cần phải xem xét nguồn gốc truyện cổ tích với tính cách là một vấn đề nghiên cứu khoa học, họ cho rằng có sự giống nhau giữa truyện cổ tích của các dân tộc trên thế giới và cần phải đi tìm nguyên nhân của sự giống nhau
đó Đứng trên lập trường của lý thuyết Ấn - Âu, người anh là Jacop Grimm cho rằng sự giống nhau của truyện cổ tích cũng như sự giống nhau về ngôn ngữ giữa các nước Châu Âu là do trước kia đã từng tồn tại một dân tộc nào đó vốn là thủy
tổ chung của các dân tộc Châu Âu hiện nay Anh em Grim tập trung giải thích nguồn gốc tôn giáo của truyện cổ tích và cho rằng truyện cổ tích chính là thần thoại khi mà các dân tộc Châu Âu còn sống trong một cộng đồng duy nhất Quan điểm về nguồn gốc tôn giáo của truyện cổ tích của anh em Grim được các nhà nguyên cứu sau này tiếp tục kế thừa và phát triển thành trường phái thần thoại, trường phái này tìm kiếm nguồn gốc thần thoại của truyện cổ tích, họ coi mọi truyện thần thoại, cũng như truyện cổ tích là sự phản ánh tín ngưỡng thờ các hiện tượng thiên nhiên, các vị thần… Có thể kể đến các công
trình nghiên cứu tiêu biểu cho lý thuyết thần thoại này là công trình Quan điểm
nghệ thuật về giới tự nhiên của người Hy Lạp, La Mã và Giécmanh trong mối quan hệ với thần thoại thời nguyên thủy (1864, 1879) của nhà thần thoại học
người Đức Vilhem Svacơ, Ở Nga có đại diện là Aphanaxiep với công trình
Trang 25Truyện cổ tích dân gian Nga (1855-1864) và Quan điểm nghệ thuật của người Xlavian về giới tự nhiên (1865-1869) Ở Pháp có tác phẩm Cái siêu nhiên trong truyện dân gian (1891) của Ploix… [15;246] Đến nửa sau thế kỷ 19, trường
phái thần thoại dần bộc lộ những điểm yếu của nó, người ta bắt đầu đặt ra câu hỏi về sự giống nhau của truyện cổ tích giữa các dân tộc khác ngoài các dân tộc theo ngữ hệ Ấn – Âu, đồng thời xuất hiện một giả thuyết cho rằng sự giống nhau đó có nguyên nhân từ sự vay mượn và giao lưu văn hóa giữa các dân tộc
Từ giả thuyết này dẫn đến sự ra đời của các quan niệm và phương pháp nghiên cứu truyện cổ tích theo lý thuyết vay mượn và lý thuyết về sự di chuyển cốt truyện
Lý thuyết vay mượn cho rằng khi xã hội bắt đầu phát triển, con người có điều kiện di chuyển tới những vùng đất khác nhau và hình thành nên một quá trình giao lưu văn hóa, hoặc có sự di chuyển một bộ phận dân cư của dân tộc này đến định cư tại lãnh thổ của một dân tộc khác Quá trình cộng cư và tiếp xúc văn hóa đã dẫn đến sự ảnh hưởng văn hóa lẫn nhau và hình thành nên quá trình vay mượn các vốn văn hóa truyền thống của nhau Trong trường hợp này thì sự tương đồng về con đường phát triển văn học của các dân tộc khác nhau thường đan chéo với những tiếp xúc và ảnh hưởng mang tính quốc tế Tuy vậy chỉ có thể có sự ảnh hưởng nếu có những xu thế phát triển văn hóa tương tự nhau ở các quốc gia khác nhau và từ bản thân của nền văn hóa này đã có nhu cầu tiếp xúc
và chịu ảnh hưởng một cách chọn lọc từ một nền văn hóa tương tự mình Mọi sự ảnh hưởng văn học bao giờ cũng đi kèm với nó là sự làm biến đổi ít nhiều cái hình mẫu nguyên thủy được du nhập từ một nền văn hóa khác, cái vay mượn sẽ được cải biến một cách sáng tạo, hình thành nên một bản khác tương tự cho phù hợp với trình độ phát triển và thị hiếu cũng như truyền thống văn học của dân tộc đi vay mượn
Đại diện nổi tiếng của lý thuyết vay mượn thế kỷ 19 là nhà Đông phương
Trang 26văn hóa giữa họ, do sự di chuyển Benfey chỉ ra rằng có một thời kỳ nào đó có
sự ảnh hưởng rất lớn của phương Đông sang phương Tây và chúng di chuyển theo một vài vùng địa lý [125;200] Quan điểm này được triển khai thành lý thuyết về sự di chuyển cốt truyện trong nghiên cứu nguồn gốc truyện cổ tích trên thế giới
Theo lý thuyết này, nguyên nhân gây ra sự giống nhau giữa truyện cổ tích của các dân tộc trên thế giới là do quá trình di chuyển, trước đây các dân tộc có nguồn gốc chung cho nên sau khi phân tán và di cư về nhiều vùng miền địa lý khác nhau, mỗi bộ phận dân cư đã mang theo mình vốn văn hóa truyền thống, những di sản được thừa kế khi còn sống chung trong một cộng đồng Từ đó khi hình thành những dân tộc mới, họ vẫn còn lưu giữ lại vốn liếng truyền thống của mình Do đặc thù của văn học dân gian là được hình thành và hoàn thiện trong quá trình lịch sử lâu dài nên cùng với quá trình di chuyển của các cộng đồng người, văn học dân gian cũng liên tục biến đổi diện mạo, thường xuyên có sự biến dạng và thường xuyên di chuyển trong phạm vi cộng đồng hay từ dân tộc này sang dân tộc khác Do vậy cùng với đời sống thường xuyên di chuyển của loài người, motif truyện kể sẽ hình thành và phát triển theo một quá trình cơ học
và thường xuyên biến đổi, không phụ thuộc vào lịch sử cụ thể của dân tộc và đời sống xã hội của nhân dân ở những nơi mà motif đó di chuyển đến Từ đó dẫn đến việc nghiên cứu cội nguồn của motif truyện kể dân gian tách rời khỏi đời sống lịch sử của câu chuyện và tách khỏi sự phân tích hình thức thi pháp của
nó, đời sống lịch sử xã hội của motif được quy đơn giản thành sự di chuyển và được xem xét tách biệt khỏi những đặc trưng xã hội lịch sử và dân tộc của những dân tộc góp phần truyền bá câu chuyện có chứa đựng những motif đó Vì suy cho cùng, truyện kể dân gian, cũng như những sản phẩm văn hóa không có tên tác giả khác, là những đối tượng dễ dàng được gọt dũa để trở nên hoàn chỉnh trong quá trình di chuyển và cuối cùng là trở thành tài sản chung của các dân tộc
mà nó đi qua
Trang 27Tuy rằng lý thuyết về sự di chuyển cốt truyện dân gian chứa đựng không ít sai lầm về mặt quan điểm, gây trở ngại cho việc nhận thức đúng đắn tiến trình vận động của truyện kể dân gian trong quá khứ; nhưng ít ra về một mặt nào đó, những nhận định cực đoan kiểu này cũng bao hàm trong nó một hạt nhân hợp
lý, khẳng định có sự giao lưu thường xuyên trong đời sống văn hóa, tinh thần của các dân tộc thời cổ đại và trung cổ Sự di chuyển của các motif truyện kể dân gian đã diễn ra theo những con đường trao đổi hàng hóa và truyền bá tôn giáo phổ biến từ Âu sang Á, từ Á sang Âu hoặc theo những bước chân di cư của các tộc người Gắn liền với các khái niệm vay mượn, di chuyển, truyền bá văn hóa, lý thuyết này đã đặt ra giả thuyết cho rằng các nền văn hóa của các quốc gia ngay từ thời cổ đại đều có thể có nguồn gốc chung, có thể là do vay mượn từ các nôi văn hóa lớn của nhân loại như Ai Cập, Ấn Độ, Hy Lạp, Trung Quốc…
Lý thuyết di chuyển nhanh chóng được tiếp nhận và phổ biến khắp thế giới, thời kỳ phát triển thịnh vượng nhất của nó là vào cuối thế kỷ 19 và đầu thế
kỷ 20 Tuy nhiên vì lý do cường điệu quá mức vai trò của sự di chuyển và tính lưu vong của những cốt truyện, tách rời tác phẩm khỏi cơ sở lịch sử dân tộc, không đánh giá đúng sức mạnh sáng tạo của quần chúng nhân dân, phủ định tính tự thân trong sự ra đời của tác phẩm văn học dân gian và tính độc đáo dân tộc của nó, nên về sau lý thuyết vay mượn đã từng bị phê phán kịch liệt và dần dần chuyển hóa thành lý thuyết địa lý – lịch sử của trường phái Phần Lan
1.1.1.2 Trường phái Phần Lan và sự ra đời của phương pháp địa lý–lịch sử
Người Phần Lan sở hữu một kho tàng văn hóa dân gian vô cùng phong phú với nhiều thể loại đa dạng Họ cũng đồng thời rất coi trọng vốn văn hóa truyền thống này nên đã tiến hành ghi chép tài liệu rộng rãi và xuất bản từ khá sớm Ngay giữa thế kỷ 19, người Phần Lan đã có những chuyên gia thuộc lĩnh vực văn hóa dân gian, những người này không chỉ quan tâm đến văn hóa dân gian trong nước mà còn hướng sự quan tâm của mình xa rộng hơn đến vốn văn hóa
Trang 28Năm 1831 Hội Văn học Phần Lan ra đời và hoạt động trên nhiều khía cạnh khác nhau thuộc lĩnh vực văn hóa, văn học như nghiên cứu, dịch thuật văn học trong và ngoài nước… Tuy nhiên gây được tiếng vang nhất vẫn là những hoạt động của họ trong lĩnh vực sưu tầm và xuất bản các ấn phẩm thuộc văn học dân gian Ngay từ năm 1836, Hội đã tiến hành sưu tập các tài liệu văn hóa dân gian bằng cách yêu cầu sự giúp đỡ từ những người dân ở nông thôn và tài trợ cho các nhóm sinh viên đi sưu tầm điền dã, những nỗ lực này đã thu được những thành quả có giá trị, đặc biệt là trong những năm từ 1836 đến 1839 Hội liên tục nhận được sự trợ giúp từ các nhóm sinh viên và các nhà nghiên cứu theo chủ nghĩa dân tộc Phần Lan, trở thành trung tâm cho những khát vọng về một nền văn hóa dân tộc có tiếng tăm trên thế giới của người phần Lan Tất cả các tác phẩm quan trọng thuộc lĩnh vực văn hóa, văn học, ngôn ngữ Phần Lan đều được xuất bản dưới sự hướng dẫn của Hội
Bước đi có ý nghĩa nhất của Hội văn học Phần Lan là việc xuất bản bộ sử
thi dân tộc – Kalevala – do Lonnrot tập hợp và xuất bản vào năm 1935, sau đó
được bổ sung thêm và tái bản năm 1846 Tác phẩm này đã gây ảnh hưởng to lớn đến sự phát triển của văn hóa Phần Lan Liên tiếp sau đó các tuyển tập văn hóa dân gian lần lượt ra đời từ những nguồn tư liệu được cung cấp bởi rất nhiều tầng lớp nhân dân trong cả nước như các học giả, sinh viên, nông dân, thợ thủ công, cán bộ viên chức… vì thế mà các tuyển tập này được ví như là minh chứng cho tình cảm dân tộc của người Phần Lan Những tài liệu gởi đến Hội luôn luôn được sao chép rất cẩn thận và được phân chia theo từng chủ đề cụ thể Đến năm
1947, Hội đã tập hợp được khoảng 27 ngàn văn bản văn hóa dân gian Trong đó
có 75 ngàn văn bản truyền thuyết thần thoại, 20 ngàn văn bản về phong tục địa phương và lịch sử truyền thống, 10 ngàn văn bản truyền thuyết khởi nguyên, 20 ngàn bài hát dân gian, 100 ngàn câu tục ngữ về phong tục và kinh nghiệm mùa màng…
Cuối thế kỷ 19, Phần Lan trở thành trung tâm lôi kéo sự chú ý của các nhà nghiên cứu folklore khắp nơi trên thế giới Năm 1901 Hiệp hội quốc tế các nhà
Trang 29foklore học được thành lập ở Helsinki nhằm mục đích tập hợp và tạo điều kiện cho các nhà nghiên cứu foklore trên thế giới gặp gỡ trao đổi kinh nghiệm, đồng thời Hội cũng bắt đầu khởi xướng những quan niệm và phương pháp nghiên cứu của riêng mình Chính trong thời gian này, tại Phần Lan một phương pháp
nghiên cứu văn hóa dân gian được thế giới biết đến với tên gọi là Phương pháp
Phần Lan bắt đầu với sự khởi xướng của giáo sư văn học người Phần Lan Julius
Leopold Fredrik Krohn (1835 – 1888) ở trường đại học Helsinki Tiếng tăm của ông gắn liền với sự ra đời và phát triển của phương pháp này trong nghiên cứu văn hóa dân gian, Krohn phát biểu về quan hệ của các luận điểm chính trong phương pháp mới của mình rằng “Trước khi đi đến kết luận cuối cùng, tôi sắp xếp các văn bản theo thứ tự thời gian và vùng địa lý, nhờ đấy mà tôi có thể phân biệt được đâu là bản đầu tiên và đâu là các dị bản xuất hiện sau này” [137;380] Phương pháp Phần Lan ra đời dựa trên quan niệm cho rằng có sự truyền bá văn hóa trên khắp các quốc gia theo không gian và thời gian Quan niệm này hình thành từ cuối thế kỷ 18 và đầu thế kỷ 19, theo quan niệm này thì bất kỳ một nền folklore nào cũng phải gắn liền với văn hóa học và dân tộc học Con trai của Fredrik Krohn là Kaarle Krohn (1863 – 1933) giáo sư ngành folklore so sánh của trường đại học tổng hợp Helsinki và cũng là chủ tịch Hội văn học Phần Lan, đã tiếp tục phát triển phương pháp Phần Lan bắt đầu với lý thuyết về sự truyền bá và vay mượn văn hóa này Dần dà ông tập trung vào nghiên cứu sự di chuyển tự nhiên của cốt truyện dân gian từ nơi này sang nơi khác, đến đầu thế
kỷ 20, cùng với những kỷ thuật sưu tầm công phu và những phương pháp nghiên cứu khoa học tiến bộ, hiện đại, ông phát triển lý thuyết của cha mình
thành Phương pháp địa lý – lịch sử
Nhận xét về phương pháp địa lý – lịch sử, Kaarle cho rằng việc điều tra nghiên cứu văn hóa dân gian bằng phương pháp địa lý – lịch sử xuất hiện ở Phần Lan là kết quả của sự tìm thấy nguồn tài liệu dân ca phong phú lạ thường
Trang 30đâu là bản đầu tiên giữa hàng vô số những bản tương tự Là một trong những học giả đầu tiên trong lĩnh vực nghiên cứu về anh hùng ca và truyện kể, Kaarle Krohn xứng đáng có một vị trí dẫn đầu trong khoa học về folklore Tuy nhiên đóng góp to lớn nhất của ông trong lĩnh vực folkore lại ở vai trò là người tổ chức và điều phối một chương trình nghiên cứu văn hóa dân gian có tính chất quốc tế, kêu gọi được sự nỗ lực điều tra tư liệu của các học giả trong nước và sự cộng tác của các học giả ngoài nước trong việc nghiên cứu các đề tài có liên quan đến văn hóa dân gian
Năm 1910, với công trình đầu tiên Danh mục các kiểu truyện cổ tích, học
trò của hai ông là Annti Aarne đã công bố một bảng tra cứu là tập hợp các dị bản truyện kể dân gian Phần Lan và Châu Âu Để hoàn thành công trình này ông đã thực hiện những chuyến đi sưu tập ở khắp nơi và đến hầu hết các thư viện – nơi lưu trữ những nguồn tài liệu quan trọng nhất về văn hóa dân gian Chính vì vậy mà số lượng tài liệu mà ông thu thập được trong công trình này là một con số đáng kinh ngạc Theo Aarne sẽ không tìm ra được giá trị của truyện
cổ tích nếu hướng việc nghiên cứu ra bên ngoài lịch sử của nó Ông cho rằng chỉ
có bằng việc nghiên cứu so sánh mới có thể xác định được nguồn gốc phát sinh của từng đơn vị truyện cổ Trong vòng 10 năm, từ 1910 đến 1920 ông đã liên tục cho xuất bản 17 công trình là kết quả của việc nghiên cứu truyện kể dân gian theo phương pháp địa lý - lịch sử
Năm 1913 Annti Aarne công bố một nguyên tắc lý thuyết dưới sự tác
động của phương pháp địa lý - lịch sử trong công trình Hướng dẫn nghiên cứu
so sánh truyện cổ tích Theo Aarne, cần phải xác định các motif của câu
chuyện một cách tỉ mỉ để có thể khẳng định được một biến cố nào đó có phải
là motif hay không và nó có đóng vai trò là một trong những motif quan trọng không thể thiếu được trong quá trình hình thành nên những cốt truyện kể dân gian khác nhau hay không Với những motif được trình bày theo một cách ngoại lệ, ông cho rằng để khẳng định motif đó có thể là thuộc về bản nguyên mẫu hay không thì cần phải dựa vào 9 cơ sở dưới đây:
Trang 311 Tần số xuất hiện tương đối của biến cố
2 Phạm vi phân bổ của biến cố
3 Biến cố được phổ biến tương tự như trong kiểu truyện đầy đủ nhất (nơi mà cái ra đời sau thường được cho là bền vững hơn)
4 Sự có mặt của biến cố trong những bản kể được trình bày và bảo quản tốt (quan trọng hơn là xuất hiện trong những bản kể lộn xộn)
5 Những đặc điểm nổi bật gây chú ý của biến cố
6 Sự xuất hiện một cách tự nhiên của biến cố trong bản ngoại lệ này tương phản với sự áp đặt gượng gạo khi nó xuất hiện trong các bản khác
7 Biến cố chiếm một vai trò hết sức quan trọng trong việc tạo nên hành động truyện khiến cho nếu như không có nó thì cốt truyện không thể liên kết được với nhau
8 Sự có mặt của biến cố chỉ trong một cốt truyện duy nhất (lý do này rất thuyết phục để khẳng định biến cố này thuộc về bản đầu tiên hơn là khi nó xuất hiện ở nhiều cốt truyện khác nhau)
9 Khả năng có những hình thức khác của biến cố có thể phát triển một cách dễ dàng từ bản thân nó [139;434]
Nhận xét về những nghiên cứu có tính chuyên khảo về truyện cổ tích của Aarne, Kaarle Krohn đánh giá Aarne đã đúng khi chứng tỏ được rằng mỗi câu chuyện đơn lẻ đều có cốt truyện riêng và kết cấu thống nhất của riêng nó Có thể khẳng định rằng Aarne là nhà nghiên cứu folklore Phần Lan đã phát triển xa nhất phương pháp địa lý – lịch sử này trong nghiên cứu văn hóa dân gian Phương pháp địa lý – lịch sử tiến hành nghiên cứu truyện kể dân gian với mục đích nhằm tái tạo, định vị và xác định niên đại cho hình thức nguyên thủy của một truyện kể thông qua việc so sánh có hệ thống tất cả các dị bản thành văn và truyền miệng tìm được của nó Trong quá trình phân tích người ta phát hiện ra được con đường truyền bá của truyện đó và thiết lập nên những phân
Trang 32giáo sư tiếng Anh của trường đại học Indiana và là người có công thành lập viện foklore đầu tiên của nước Mỹ thuộc trường đại học Indiana vào năm 1942, thì
kiểu là một truyện theo lối cổ có sự tồn tại độc lập Nhưng trên thực tế một kiểu
truyện không phải là một câu truyện đang tồn tại mà là một kết cấu được định hình trong quá trình phân loại các đề tài và đoạn Sự tương ứng của nó với các
truyện thực sự đang được kể trên thế giới là một cái biến đổi, tùy theo cái truyền
thống mà hệ thống loại hình dựa trên đó Một kiểu truyện được xây dựng theo
kiểu quy nạp trên cơ sở mọi dị bản đã biết và các biến thể của chúng Về phương diện đó, kiểu là cái lõi chủ đề của một truyện kể xuất hiện ở mọi dị bản của nó trong các nền văn hóa và thời kỳ lịch sử khác nhau [122;336]
Phương pháp địa lý – lịch sử đã ảnh hưởng sâu rộng đến các nhà nghiên cứu folklore trên thế giới, khi tiến hành phương pháp này các nhà nghiên cứu đã sưu tầm càng nhiều càng tốt các dị bản của một cốt truyện để rồi sau đó lập bảng tra và tiến hành so sánh, khi tìm ra được văn bản mà họ cho là ra đời sớm nhất, họ sẽ dựa vào đó để xác định niên đại và vùng địa lý mà từ đó văn bản này phát tán đi khắp nơi Tính đơn nguồn trong truyền thống truyện kể là giả thuyết
cơ bản của trường phái này Một truyện hình thành tại một thời điểm và một địa điểm cụ thể, sau đó thông qua khuếch tán truyền bá khắp các châu lục nằm kề nhau, tại đây sẽ hình thành nên các biến thể Các điều tra viên sẽ tiến hành thu gom các biến thể của từng thể loại theo từng khu vực và thời kỳ để tìm ra được nguồn gốc, đặc điểm và thời gian của bản đầu tiên qua việc so sánh tỉ mỉ các motif hợp thành cốt truyện Để thực hiện được tất cả những yêu cầu của một sự nghiên cứu thích đáng về nguồn gốc của bản kể, các nhà nghiên cứu phải có được số lượng đầy đủ các biến thể của văn bản trong các công trình của họ, lưu
ý đến thời gian và địa điểm sưu tập mỗi văn bản và tất cả các thông tin sẵn có trên nền các yếu tố truyền thống Điều này đã được chứng minh căn cứ vào sự thừa nhận rằng sự phân bố về địa lý hay phân loại học của các văn bản được bảo tồn tiết lộ tiền sử của văn bản và rằng một số văn bản có thể hoạt động như một bản đầu tiên nhất và duy nhất, có tầm quan trọng quyết định
Trang 33Trong bài viết “Lịch sử đời sống của văn hóa dân gian”, Stith Thompson
đã nhắc đến một nghiên cứu motif truyện kể dân gian theo phương pháp địa lý lịch sử rất điển hình do nhà folklore học Walter Anderson tiến hành Aderson
đã thực hiện một chuyên khảo có tên là Kaiser und Abt với nguồn tài liệu tập hợp được là 640 phiên bản truyện kể King John and the Bishop (Vua John và
giám mục) King John and the Bishop là một câu chuyện hết sức phổ biến
trong kho tàng truyện kể dân gian của người Anh, có quan niệm cho rằng câu truyện này bắt đầu như một giai thoại dân gian được viết chồng lên một câu chuyện lịch sử, và về sau này nó được hát lên như một bản ballad Bản ballad này có niên đại ít nhất từ thế kỷ 16, được xếp vào thể loại đồng dao và được phổ biến hết sức rộng rãi trong văn học Anh Trong hệ thống phân loại truyện
kể dân gian của Anrne – Thompson, câu chuyện này được xếp vào mục 992AT Nhà nghiên cứu Francis James cho rằng có lẽ tuổi đời của bản ballad này còn nhiều hơn, có thể đến tận thế kỷ thứ 6, khi mà việc đặt câu hỏi trong thơ dân gian bắt đầu trở thành một truyền thống mạnh mẽ của người Anh [139;432-433]
Motif người đặt câu hỏi trong câu chuyện được Anderson dẫn ra hết sức
phong phú từ Nga Hoàng cho đến vua Thổ Nhĩ Kỳ hay hoàng đế nước Anh… Nhìn chung motif người đặt câu hỏi là vua hoặc hoàng đế có mặt trong 254 bản kể khác nhau, chiếm 53,6% tổng số bản kể, còn nếu nhân vật là người của chính phủ thì có mặt trong 11 bản kể, chiếm 2,3% tổng số bản kể Cứ thế trong các bản còn lại là một danh sách các motif người đặt câu hỏi do Anderson tổng hợp được bao gồm từ giáo hoàng cho đến giám mục, giáo sĩ cấp cao, tể tướng, quý tộc, giáo đồ, nhà thông thái… Anderson thấy rằng motif người đặt câu hỏi
là vua có mặt trong phần lớn các bản kể (khoảng 81,4%) và nếu thế thì chẳng còn nghi ngờ gì nữa khi khẳng định rằng đây chính là bản cổ nhất của câu chuyện Dĩ nhiên, theo nhà nghiên cứu nếu chỉ căn cứ vào số lượng bản kể để khẳng định điều này thì cũng không thật thuyết phục nhưng dù sao đây cũng là
Trang 34trong truyện theo một cách khác biệt thì nên xem xét như một nhóm tách biệt không chỉ theo thời gian mà còn theo cả vùng địa lý mà từ đó chúng được sưu tập Để xem có phải một vài hình thức ít phổ biến nhất lại có được những giới hạn hết sức rõ ràng đối với sự xuất hiện của motif trong quan điểm nghiên cứu địa lý – lịch sử hay không?
Theo Anderson mỗi motif của câu chuyện có thể được nghiên cứu bằng cách đếm tần số xuất hiện thích hợp của nó trong các bản kể khác nhau, xem xét các yếu tố địa lý lịch sử có liên quan để tìm hiểu xem lịch sử đời sống của mỗi motif đã diễn ra như thế nào khi chuyển từ bản kể này sang bản kể khác Thông thường hướng nghiên cứu này sẽ giúp tích lũy được những bằng chứng hết sức đáng tin cậy từ việc tìm hiểu lịch sử của motif trong các bản kể để từ
đó lần theo dấu vết của nó và tìm ra bản kể được cho là cổ nhất Ta thấy rằng hướng nghiên cứu này của Anderson có sự tương hợp với phương pháp nghiên cứu nguồn gốc và sự biến đổi lịch sử xã hội của motif truyện kể dân gian mà sau này trường phái thi pháp lịch sử đã phát triển và đóng góp nhiều ứng dụng
có giá trị
1.1.2 Phương pháp địa lý – lịch sử từ trường phái Phần Lan đến Stith Thompson
Từ sau công trình Danh mục các kiểu truyện cổ tích (1910 - 1920) của
Antti Aarne, chỉ 8 năm sau Stith Thompson đã công bố sự kế thừa và phát triển
lý thuyết của Aarne trong cuốn The type of folktale – Aclassification and
Bibliography Không lâu sau đó công trình này với tên gọi tắt là Từ điển A – T
(The Aarne–Thompson classification system) đã được biết đến rộng rãi trên
khắp thế giới và được các nhà folklore học sử dụng như là một công cụ tra cứu
cơ bản cho việc nghiên cứu truyện kể dân gian của nước mình “Bảng tra cứu này thuần túy là bảng liệt kê thực tế truyện của từng vùng nhất định, từ đó các nhà sưu tầm, các nhà nghiên cứu đều có cơ sở chung để tham khảo Từ quan điểm lý thuyết thuần túy, rõ ràng có thể thấy những nhược điểm của hệ thống
Trang 35này, nhưng xét trên thực tế, 50 kinh nghiệm làm việc đã chỉ ra rằng, những vùng mà bảng tra cứu này “phủ sóng” được thì đều có thể tiến hành nghiên cứu rất hiệu quả” [4;86]
Trong Từ điển A – T, các type truyện được miêu tả lại bằng những đoạn
ngắn, kể lại các sự kiện quan trọng trong diễn biến hành động truyện, mỗi type được tạo nên bởi một số những biến cố quan trọng không thể lược bỏ được của cốt truyện Những biến cố đơn giản này chính là hình thức khởi thủy của cái gọi
là đơn vị motif mà Stith Thompson bắt đầu nghiên cứu về sau này Với bảng tra cứu type truyện dân gian này, các nhà nghiên cứu sẽ làm công việc phục nguyên lịch sử, so sánh để tìm ra bản cổ nhất, trên cơ sở đó xác định nơi phát tích một truyện, con đường địa lý của sự lưu truyền Tuy nhiên, do bảng tra cứu type này chủ yếu chỉ bao gồm những truyện kể Châu Âu nên nó khó có thể ứng dụng rộng rãi ở các khu vực khác trên thế giới
Từ những hạn chế đó, Thompson đã đặt ra vấn đề lập một bảng tra cứu motif bởi theo ông sự tương đồng ở cấp độ cả một câu chuyện phức hợp, hoàn chỉnh không thường xuyên bằng sự tương đồng ở cấp độ motif Đồng thời type thường giới hạn trong vùng địa lý hẹp hơn là motif và việc nghiên cứu về type lại thường xuyên có liên quan đến việc khẳng định hay phủ định mối quan hệ lịch sử giữa các biến thể Mặc khác Stith Thompson cũng nhận thấy rằng ở rất nhiều cốt truyện đơn giản chỉ có một motif thì lúc này type và motif là tương đồng với nhau do đó nếu chỉ dừng lại ở việc nghiên cứu theo cốt truyện không thôi thì khó có thể đạt được kết quả như mong muốn Với Thompson việc nghiên cứu motif truyện kể là rất cần thiết để tìm hiểu được sự tương đồng có tính chất quốc tế giữa các nền văn hóa khác nhau trên thế giới Sự giống nhau đôi khi có nguồn gốc từ quá trình tư duy có tính logic của con người, đôi khi có tính lịch sử thể hiện trong việc di chuyển từ cốt truyện này sang cốt truyện khác, hoặc có khi chúng có nguồn gốc chung
Trang 36Vì thế Thompson hết sức chú ý đến đến motif và coi motif là đơn vị hạt nhân hình thành nên truyền thống tự sự trong văn học dân gian và từ đó làm nên
kinh nghiệm nền tảng cho nghệ thuật tự sự trong văn học viết Trong Từ điển
tiêu chuẩn về văn hóa dân gian, thần thoại và truyền thuyết, mục từ “Motif” do
Thompson viết đã tóm tắt những quan niệm của ông về motif folklore như sau: Trong folklore, motif là thuật ngữ dùng để chỉ bất kỳ phần nào mà ở một tiết của folklore có thể phân tích ra được Lĩnh vực mà motif được nghiên cứu nhiều nhất và nghiên cứu cẩn thận nhất là truyện kể dân gian như các loại truyện cổ tích, truyền thuyết, ballat và huyền thoại… Motif truyện kể bao gồm những khái niệm rất đơn giản, thường gặp trong các truyện kể truyền thống Có thể đó là những tạo vật khác thường như thần tiên, phù thủy, con rồng, yêu tinh, người
mẹ ghẻ độc ác, các con vật biết nói tiếng người hay những thứ tương tự như vậy… Đó còn có thể là thế giới kỳ diệu của những vùng đất nơi mà ở đó phép thuật luôn luôn hùng mạnh, là tất cả các đồ vật ma thuật và những hiện tượng tự nhiên khác thường Motif còn có thể chỉ là một mẫu kể ngắn, đơn giản, một sự việc gây ấn tượng và làm vui thích người nghe [137;753]
Sau khi xác định cho mình một định nghĩa đầy đủ về đơn vị motif trong nghiên cứu truyện kể dân gian, Stith Thompson đã tiến hành lập bảng danh mục các motif truyện kể dân gian trên thế giới Kết quả công việc tập hợp, sắp xếp, phân loại motif của ông là một công trình nghiên cứu đồ sộ gồm 6 tập sách có
tên gọi Motif-index of folk-literature: a classification of narrative elements in
folktales, ballads, myths, fables, medieval romances, exempla, fabliaux, books, and local legends [4;86] Trong bộ tác phẩm này Thompson đã sắp xếp
jest-những yếu tố làm nên văn học tự sự truyền thống vào một bảng phân loại logic bao gồm những motif đơn nhất Để thực hiện nghiên cứu của mình, ông đã mở rộng lĩnh vực điều tra và cố gắng để lẩy ra được tất cả những motif trong các tài liệu mà ông tìm thấy được càng nhiều càng tốt Theo ông, việc lập ra bảng phân loại từng motif đơn nhất – những motif được lẩy ra từ những câu chuyện đã được sáng tác hoàn chỉnh sẽ làm giảm đáng kể tư liệu truyện kể truyền thống
Trang 37của toàn thế giới xuống thành các trật tự Và trật tự sắp xếp của các motif đơn
nhất này “có thể lập thành một cơ sở sắp xếp chung cho sự sắp xếp hệ thống văn
học truyền thống”
Bộ sách Motif-index of folk-literature của Sthith Thompson là kết quả của
một quá trình tích luỹ lâu dài và tiến triển từng bước một Theo thời gian, sau
khi kết hợp, chia và nhập, Thompson giữ lại 23 nhóm motif và đưa chúng vào
danh mục motif văn học dân gian Mỗi nhóm được gọi tên bằng các chữ cái từ
A đến Z, bao gồm các tên gọi như sau Những motif thần thoại – Loài vật – Cấm
kị - Phép thuật – Cái chết và sự tái sinh – Những điều thần kỳ – Yêu tinh – Thử
thách – Khôn ngoan và ngốc nghếch – Sự đánh lừa – Sự đảo ngược vận mệnh –
Định mệnh tương lai – May rủi và số mệnh – Trật tự và xã hội – Thưởng và
phạt - Bắt và giữ - Sự độc ác – Giới tính – Bản chất cuộc đời – Tôn giáo – Tính
cách nhân vật – Hài hước và cuối cùng là Những motif còn lại
Stith Thompson hy vọng rằng những nhóm motif đã được liệt kê ra trong
bảng danh mục tra cứu của ông sẽ có phạm vi bao quát được cả những motif
khác sẽ được tìm thấy sau này, nghĩa là nếu có một motif mới nào đó được tìm
thấy thì nó sẽ thuộc vào một trong những nhóm motif trong danh mục, motif
mới ấy sẽ là cái được phân chia nhỏ hơn từ một motif đã có sẵn Như vậy trong
tương lai nếu ai tiếp tục tiến hành bổ sung và xây dựng một bảng danh mục
motif tương tự như thế này sẽ không cần phải đưa ra một con số chính xác về số
lượng các motif mà chỉ cần đưa ra con số gần đúng nhất (vd như số A2685.2+ )
Lý thuyết địa lý lịch sử trong nghiên cứu motif của trường phái Phần Lan
và cụ thể là Motif-index of folk-literature của Stith Thompson đã làm dấy lên
phong trào nghiên cứu truyện kể dân gian theo type và motif từ khắp nơi trên
thế giới Từ cuối những năm 1940 và những năm 1950 một loạt các luận án tiến
sĩ triển khai theo hướng nghiên cứu này được thực hiện ở trường đại học Indian,
chính bản thân Stith Thompson cũng ứng dụng phương pháp này và sử dụng bộ
Trang 38tích The star husband tale Bên cạnh đó một số công trình nghiên cứu truyện kể
dân gian của Stith Thompson và các tác giả khác như Richard Chase, Maria Leach, Roger D Abraham, Byrd howell Granger, Ronald L Baker… là những minh chứng cho sự kết hợp nhuần nhuyễn phương pháp địa lý – lịch sử và phương pháp nhân học trong nghiên cứu truyện kể dân gian Hoa Kỳ [4;103]
Một thí dụ ứng dụng Danh mục tra cứu motif văn học dân gian của
Stith Thompson ở Việt Nam
Trong tạp chí Văn hóa Dân gian (số 2,1996) nhà nghiên cứu Nguyễn Thị
Hiền có công bố bài viết “Nghiên cứu truyện kể dân gian Việt Nam theo danh mục tra cứu type và motif truyện cổ dân gian của Atti Aarne và Stith Thompson” Trong bài viết này bà đưa ra một trường hợp cụ thể là truyện cổ
tích Tấm Cám của Việt Nam với 35 motif, trong đó 20 motif giống với những
motif có sẵn trong danh mục, còn lại 15 motif không có trong danh mục bà đã thực hiện đánh dấu cộng (+) vào sau mã số của motif để phân biệt đó là những motif mới có thể được thêm vào danh mục trên Tuy nhiên tất cả những motif mới này cũng chỉ là những cái đã được chia nhỏ từ những motif lớn hơn có sẵn trong danh mục, chứ bản thân những motif này không thể tạo nên một nhóm motif có chủ đề mới hoàn toàn với những motif đã có từ trước Nguyễn Thị Hiền nói rằng bà có thể lấy bất kỳ truyện cổ dân gian nào của Việt Nam để làm
ví dụ minh họa cho việc ứng dụng bảng danh mục motif của Thompson Tuy
nhiên bà chọn truyện Tấm Cám vì nó là một trong những truyện cổ tích tiêu biểu phổ biến khắp thế giới, thuộc type truyện Cô Lọ Lem nổi tiếng, hơn nữa đây
cũng là một truyện cổ tích của Việt Nam có chứa đựng nhiều motif nhất
20 motif giống với các motif có sẵn trong danh mục motif của Thompson: B211.3 – B211.3.2.1 – B211.3.6 – B469.5.1 – G60 – H61.2 – H36.1 – H934.3 – H1091.2 – K1991 – K1991.2 – L111.4.2 – L111.4.4 – L162 – N741 – N741.4 – N831.1 – S31 – S34 – S112.1
Trang 3915 motif mới không có trong danh mục motif của Thompson: B175.+– B211.3.+– B599.+– D211.+– D431.4.+– D457.12.+– D981.+ – D161.0.17.+– E629. + – E631.5. + – E671. +– K926.+– K983.+– N843.+–S34. +
Chúng tôi xin trích dẫn ra dưới đây một số những motif có sẵn trong danh mục tra cứu motif của Stith Thompson có cùng mã số với 15 motif mới thuộc
các nhóm mà Nguyễn Thị Hiền đưa ra trong truyện Tấm Cám Đằng sau mỗi
motif trong danh mục tra cứu của Thompson sẽ còn rất nhiều những motif khác
đã được chia nhỏ, sau đó mới đến vị trí của các motif mới của Nguyễn Thị Hiền Tuy nhiên để ngắn gọn, chúng tôi sẽ lược bớt những motif đã được chia nhỏ ấy
đi Đối chiếu với mã số trong danh mục thì những motif mới của truyện Tấm
Cám sẽ được xếp vào những vị trí như sau:
1 B175.Cá thần kỳ - B175 + Cá Bống khôn ngoan hiểu được tiếng người
2 B211.3.Con chim biết nói - B211.3 + Con chim vàng anh biết nói
3 B599.Việc làm của những con vật trợ giúp-B599.+ Con gà tìm xương cá
4 D211.Người biến thành trái cây - D211 + Người biến thành quả thị
5 D431.Thực vật biến thành người - D431.4 + Quả thị biến thành người
6 D457.Các bộ phận cơ thể người hoặc động vật biến thành đồ vật
-D457.12 + Xương cá biến thành yếm đào, đôi giày và ngựa
7 D981.Trái cây thần kỳ - D981.+ Quả thị thần kỳ
8 D1610.Đồ vật thần kỳ biết nói - D1610.17 + Khung cửi biết nói
9 E629 Đầu thai làm động vật - E629 + Đầu thai làm chim vàng anh
10 E631.Đầu thai vào trong những thân cây mọc lên từ nấm mộ -
E631.5.+ Đầu thai làm cây xoan đào
11 E671 Sự đầu thai: người đàn ông – đồ vật – đồ vật - E671 + Sự đầu thai: người đàn bà–con chim–cây–quả–người đàn bà
12 K926.Nạn nhân bị xô vào trong nước - K926 + Giết người bằng cách dội nước sôi
Trang 4014 N843.Nhà tu hành là người giúp đỡ - N843.+ Bụt là người giúp đỡ
15 S34 Chị em cùng cha khác mẹ độc ác - S34.+ Trả thù mẹ con dì ghẻ
Như vậy, có thể thấy được rằng bảng danh mục motif của Thompson đã có đóng góp hết sức quan trọng trong việc thống kê số lượng rất lớn những motif xuất hiện lặp đi lặp lại trong kho tàng văn học dân gian của nhiều nước trên thế giới Từ bảng danh mục này, giới nghiên cứu folklore của bất kỳ nước nào cũng đều có thể sử dụng nó để soi chiếu vào trong kho tàng truyện kể dân gian của nước mình để một mặt phát hiện ra những motif trùng nhau trong nội dung truyện kể dân gian của nước mình và các nước trên thế giới Mặt khác cũng từ
sự soi chiếu đó, có thể phát hiện ra được những motif riêng biệt của truyện kể nước mình, mang đậm đặc trưng văn hóa của mỗi dân tộc Chẳng hạn như trong việc soi chiếu với danh mục tra cứu của Stith Thompson, Nguyễn Thị Hiền đã phát hiện ra được những motif riêng rất đặc trưng của văn hóa Việt Nam như con cá bống, chiếc yếm đào, khung cửi, quả thị…
Hiện nay trên thế giới đã có một số quốc gia tiến hành lập bảng danh mục tra cứu type và motif truyện kể dân gian của nước mình Như ở Nhật có bảng tra
cứu A Type and Motif index Japanese folk-literature của Hiroko Ikeda Ở Trung Quốc có công trình Folktales of China do Wlfram Eberhard biên soạn Ở Việt
Nam, cách đây khá lâu, năm 1986, nhà nghiên cứu Nguyễn Tấn Đắc đã bước đầu lập bảng tra cứu type và motif cho tuyển tập truyện kể của Vêtala do chính ông dịch Ngoài ra ông còn lập danh mục type và motif cho sưu tập truyện kể dân gian Campuchia do một nhóm tác giả khác sưu tầm và biên soạn Và gần
đây nhất, bộ Từ điển type truyện dân gian Việt Nam do nhà nghiên cứu Nguyễn
Thị Huế chủ biên với độ dài 1099 trang đã được phát hành vào cuối năm 2012 Đây là công trình tra cứu kiểu truyện dân gian Việt Nam được thực hiện lần đầu tiên một cách công phu do một tập thể các nhà nghiên cứu tiến hành từ nhiều năm nay Hy vọng rằng công trình này sẽ là một công cụ tra cứu vô cùng hữu ích trong việc ứng dụng nghiên cứu các kiểu truyện phong phú trong văn học dân gian Việt Nam