1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đề tài Từ láy trong tiếng việt

40 2,9K 14

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 40
Dung lượng 273,5 KB

Nội dung

Đề tài này đã có nhiều nhà ngôn ngữ học đi sâu, nghiên cứu. Chúng tôi muốn nghiên cứu thêm về cách luân phiên của từ láy tiếng Việt để qua đó có cái nhìn sâu sắc hơn về từ láy tiếng Việt, thấy được sự phong phú cách luân phiên từ láy tiếng Việt, đề tài này giúp chúng ta thấy được một khía cạnh của từ láy tiếng Việt.Từ đó thêm quý và làm giàu vôn từ láy của chúng ta. 3. Lịch sử vấn đề Trong tiêng Việt, từ láy gắn bó với đời sống con ngươì từ thuở nằm nôi, từ thuở ta còn nhỏ, nhưng đã biết nhận thức. Ví như, mẹ mắng “suốt ngày lông bông ở ngoài đường”, hay những vần thơ mượt mà: Gió đưa cành trúc la đà Tiếng chuông Trấn Vũ, canh gà Thọ Xương Cùng với những giá trị ngữ nghĩa sâu sắc của mình, từ láy đã sớm trở thành đối tượng nghiên cứu của ngôn ngữ học. Vào những năm nửa đầu thế kỉ XX, đã có rất nhiều quan niệm khác nhau tranh luận về thế nào là từ láy? Nên xếp từ láy vào loại nào cho phù hợp?... Chúng ta có thể xem xét một định nghĩa điển hình của L.Blomfield trong cuốn Language (1993) viết” Láy là một phụ tố, biểu hiện ở sự lặp lại một phần của hình thái cơ sở. Ví dụ: trong tiếng Tagalog/su:lat/(một văn bản)->/su:su:lat/(một người sẽ viết), /ga:mit/(đồ dùng)->/ga:ga:mit/(một người sẽ dùng) Anh hưởng của quan niệm này, Lê Văn Lý – Sơ khảo ngữ pháp Tiếng Việt (1972) – gọi từ láy là “Từ ngữ kép phản phúc”. Đó là những từ ngữ đơn được lặp đi lặp lại trong những yếu tố thành phần của chúng. - Tiếp vị ngữ -i-như bền bỉ, thầm thì,chăm chỉ… - Tiếp đầu ngữ -u- như tả tơi, nhá nhem, trà trộn… - Tiếp trung ngữ-a- hoặc -ơ- như ấm ớ->ấm a ấm ớ… líu tíu->líu ta líu tíu… Có quan niệm lại cho láy là ghép. Đó là những nhà Việt ngữ như: Trương Văn Chính, Nguyễn Hiến Lê đã viết trong” Khải luận về ngữ pháp Việt Nam” (1963). Hai ông gộp láy với ghép vào một khái niệm chung là kép: Theo âm Theo nghĩaĐiệp âm đầuĐiệp vầnĐiệp từKhông điệp âm Từ kép thuần tuý Bỏm bẻm đười ươi đa đa bâng quơ Từ kép đơn ýRộng rãi Lẩm nhẩm đo đỏ Bành chọc Từ kép điệp ýnghỉ ngơi Sức lực Tranh đấu Theo như sự thống kê chưa đầy đủ của chúng tôi, đã có rất nhiều nhà ngôn ngữ học nghiên cứu sự luân phiên vần trong từ láy Tiếng Việt, và đã đạt được những thành tựu đáng kể như GS Nguyễn Tài Cẩn, tuy nhiên những vấn đề liên quan đến từ láy luôn luôn đòi hỏi được nghiên cứu một cách kỹ

Đề tài: Từ láy tiếng việt MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Như biết, ngôn ngữ đóng vai trò quan trọng đời sống Ngôn ngữ phương tiện giao tiếp trọng yếu người, dùng để trao đổi tâm tư tình cảm, dùng để thể yêu cầu, mong muốn, dùng để trao đổi kinh nghiệm… Ngoài ngôn ngữ tượng xã hội đặc biệt, hệ thống tín hiệu đặc biệt Ngôn ngữ bao gồm yếu tố mối quan hệ yếu tố Các yếu tố hệ thống ngôn ngữ đơn vị ngôn ngữ, là: âm vị, hình vị, từ, câu Những vấn đề xoay quanh ngôn ngữ luôn đợc nghiên cứu tranh luận, phương thức cấu tao từ Và từ láy phương thức cấu tạo từ Theo thống kê nhà ngôn ngữ học, kho tàng từ vựng tiếng Việt, từ láy chiếm số lượng đáng kể, khoảng 5152 từ Chúng xuất mặt đời sống ngôn ngữ, từ lời ăn tiếng nói hàng ngày thơ bất hủ Đâu đâu thấy xuất từ láy Từ láy có vai trò quan trọng chứa đựng giá trị sâu sắc Trước hết từ láy mang đặc trưng có tính chất loại hình tiếng Việt ngôn ngữ đơn lập khác phương Đông Đây tượng đặc trưng cho loại hình ngôn ngữ đơn lập, phân tích ngôn ngữ có Chính phương thức láy ngôn ngữ giúp cho từ láy có sức phát sinh cao lực cấu tạo mạnh GS Đỗ Hữu Châu khẳng định “láy phương thức tạo từ đặc sắc tiếng Việt” Từ hình vị gốc, tạo nhiều từ có sắc thái ý nghĩa khác Ví dụ từ hình vị gốc “nhỏ” có từ láy sau nhỏ nhỏ, nhỏ nhen, nhỏ nhặt,nhỏ nhắn.Đây phương thức tạo từ đóng vai trò lớn tiếng Việt, góp phần làm phong phú thêm vốn từ vựng Đề tài: Từ láy tiếng việt Thêm vào đó, nhìn từ góc độ sử dụng, từ láy có ba giá trị: giá trị gợi tả, giá trị biểu cảm giá tri phong cách Giá trị gợi tả làm cho người đọc, người nghe cảm thụ hình dung cách cụ thể tinh tế sống động âm hình ảnh, màu sắc vật mà từ biểu thị Đó thường từ láy tượng tượng hình như: lách tách, áo áo, chót vót, lênh khênh…Giá trị biểu cảm khả biểu đạt thái độ đánh giấc, tình cảm người nói vật tượng Việc sử dụng từ láy làm tính biểu cảm tạo ấn tượng cảm thụ chủ quan người nói, ví dụ như: bâng khuâng, dạt, lưu luyến… Giá trị phong cách khả sử dụng từ láy nhiều phong cách khác Đối với phong cách riêng từ láy thể khả riêng Ngay với luận: “dân tộc ta có lòng nồng nàn yêu nước” (Hồ Chí Minh) có xuất hiên từ láy Đối với phong cách nghệ thuật, từ láy sử dụng phong phú đa dạng Mỗi từ láy “nốt nhạc “trong cài nhạc âm thanh, chưa đựng tranh cụ thể giác quan thị giác, thính giác, xúc giác vị giác khứu giác Cho nên từ láy công cụ tạo hình đắc lực nghệ thuật văn học thi ca: “Con đường nhỏ nhỏ gió xiêu xiêu Lả lả cành hoang nắng trở chiều” (“Thơ duyên”- Xuân Diệu) Ngoài ra, từ láy có ý nghĩa đặc biệt tiếng Việt Đó thể rõ phạm trù ngữ pháp Từ láy từ cấu tạo theo phương thức lặp lại toàn hay phận hình thức âm tiết (với điệu giữ nguyên hay biến đổi theo quy tắc biến thanh) hình vị hay đơn vị có nghĩa (đơn vị sở) Bộ phận lặp lại đơn vị sở có ý nghĩa ngữ pháp rõ nét Chúng biểu đạt hình thức cảm tính đòng thời có tính đòng loạt chung cho nhiều từ loại Ví dụ: ta thấy từ láy có hình tiết thực “nhỏ nhắn”, “thẳng thắn”… có phận lặp có vần “ắn” Đây yếu tố có hình thức có tính đồng loạt, đồng thời thể nét nghĩa định “Nhỏ nhắn” tính chất khác với nhỏ, xác định hơn, khu biệt tính chất nhỏ, hay “thẳng thắn”, để tính chất thẳng Đề tài: Từ láy tiếng việt vật dường xác định cụ thể hơn, cố định tính chất vật Như vậy, tất điều cho thấy rằng, từ láy nhận nhiều quan tâm nhiều nghành xã hội, nhát nghành ngôn ngữ học Tìm hiểu cách luân phiên vần từ láy tiếng Việt hướng nghiên cứu Ý nghĩa đề tài Đề tài có nhiều nhà ngôn ngữ học sâu, nghiên cứu Chúng muốn nghiên cứu thêm cách luân phiên từ láy tiếng Việt để qua có nhìn sâu sắc từ láy tiếng Việt, thấy phong phú cách luân phiên từ láy tiếng Việt, đề tài giúp thấy khía cạnh từ láy tiếng Việt.Từ thêm quý làm giàu vôn từ láy Lịch sử vấn đề Trong tiêng Việt, từ láy gắn bó với đời sống ngươì từ thuở nằm nôi, từ thuở ta nhỏ, biết nhận thức Ví như, mẹ mắng “suốt ngày lông đường”, hay vần thơ mượt mà: Gió đưa cành trúc la đà Tiếng chuông Trấn Vũ, canh gà Thọ Xương Cùng với giá trị ngữ nghĩa sâu sắc mình, từ láy sớm trở thành đối tượng nghiên cứu ngôn ngữ học Vào năm nửa đầu kỉ XX, có nhiều quan niệm khác tranh luận từ láy? Nên xếp từ láy vào loại cho phù hợp? Chúng ta xem xét định nghĩa điển hình L.Blomfield Language (1993) viết” Láy phụ tố, biểu lặp lại phần hình thái sở Ví dụ: tiếng Tagalog/su:lat/(một văn bản)->/su:su:lat/(một người viết), /ga:mit/(đồ dùng)->/ga:ga:mit/(một người dùng) Anh hưởng quan niệm này, Lê Văn Lý – Sơ khảo ngữ pháp Tiếng Việt (1972) – gọi từ láy “Từ ngữ kép phản phúc” Đó từ ngữ đơn lặp lặp lại yếu tố thành phần chúng - Tiếp vị ngữ -i-như bền bỉ, thầm thì,chăm chỉ… Đề tài: Từ láy tiếng việt - Tiếp đầu ngữ -u- tả tơi, nhá nhem, trà trộn… - Tiếp trung ngữ-a- -ơ- ấm ớ->ấm a ấm ớ… líu tíu->líu ta líu tíu… Có quan niệm lại cho láy ghép Đó nhà Việt ngữ như: Trương Văn Chính, Nguyễn Hiến Lê viết trong” Khải luận ngữ pháp Việt Nam” (1963) Hai ông gộp láy với ghép vào khái niệm chung kép: Theo âm Điệp âm đầu Điệp vần Theo nghĩa Từ kép tuý Bỏm bẻm Từ kép đơn ý Rộng rãi Từ kép điệp ý nghỉ ngơi đười ươi Lẩm nhẩm Sức lực Điệp từ đa đa đo đỏ Không điệp âm bâng quơ Bành chọc Tranh đấu Theo thống kê chưa đầy đủ chúng tôi, có nhiều nhà ngôn ngữ học nghiên cứu luân phiên vần từ láy Tiếng Việt, đạt thành tựu đáng kể GS Nguyễn Tài Cẩn, nhiên vấn đề liên quan đến từ láy luôn đòi hỏi nghiên cứu cách kỹ lưỡng Đối tượng nghiên cứu phương pháp nghiên cứu Chúng tiến hành nghiên cứu từ láy tiếng Việt, toàn Đề tài tập trung sâu vào tìm hiểu cách luân phiên vần từ láy tiếng Việt Do thống kê phần từ láy để nghiên cứu chi tiết Phương pháp nghiên cứu, tiến hành nghiên cứu theo chiều sâu Chủ yếu theo hình thức: - Phương pháp thu thập liệu: tìm liệu nghiên cứu từ từ điển - Phương pháp thống kê: sau có liệu cụ thể, tiến hành thống kê, phân nhiều nhóm nhỏ khác cách luân phiên vần từ láy tiếng Việt CHƯƠNG I Đề tài: Từ láy tiếng việt VẤN ĐỀ NHẬN DIỆN TỪ LÁY I CÁC ĐỊNH NGHĨA VỀ TỪ LÁY Từ xưa có nhiều định nghĩa láy, song tận chưa có định nghĩa thống từ láy, có nhiều quan niệm khác Điển hình quan niệm sau: - Quan niệm Gs Nguyễn Tài Cẩn trình bày “Ngữ pháp tiếng Việt - từ ghép -đoản ngữ”về từ láy là: Từ láy âm loại từ ghép đó, theo mắt nhìn người Việt có thành tố trực tiếp kết hợp lại với chủ yếu theo quan hệ ngữ âm.Quan hệ ngữ âm thể chỗ thành tố trực tiếp phải có tương ứng với hai mặt: mặt yếu tố siêu âm đoạn tính (thanh điệu mặt yếu tố âm đoạn tính (phụ âm đầu, âm vần âm cuối vần).Vì dụ từ láy đôi thấy: a) Về yếu tố âm đoạn tính: thành tố trực tiếp phải tương ứng với phụ âm đầu: làm lụng, đất đai, mạnh mẽ… vần: lảm nhảm lưa thưa, lác đác… có thành tố trực tiếp tương ứng phụ âm đầu, vần, ví dụ: chuồn chuồn, quốc quốc, đa đa… b) Về mặt yếu tố siêu âm đoạn tính thành tố nói chung phải có thuộc âm vực: thuộc âm vực cao (thanh ngang, hỏi, sắc) thuộc âm vực thấp (thanh huyền, ngã, nặng) Ví dụ: + Cùng thuộc âm vực cao: hay ho,méo mó, ngắn, bảnh bao, lỏng lẻo, rẻ rúng mê mẩn, sáng sủa + Cùng thuộc âm vực thấp: lụng thụng , dày dạn, rầu rĩ đẹp đẽ - Còn “Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt”, tác giả đưa quan điểm: Phương thức tổ hợp tiếng sở hoà phối ngữ âm cho ta từ láy (còn gọi từ lấp láy, từ láy âm) Từ láy tiếng việt có đọ dài tối thiểu hai tiếng, tối đa bốn tiếng, có từ láy ba tiếng Đề tài: Từ láy tiếng việt Một từ gọi từ láy thành tố cấu tạo nên chúng có thành phần ngữ âm lặp lại, vừa có lặp (còn gọi điệp) vừa có biến đổi (gọi đối) Ví dụ: đỏ đắn: điệp phần âm đầu, đối phần vần - Quan niệm Gs Đỗ Hữu Châu: “từ cấu tạo theo phương thức láy, phương thức hoà phối ngữ âm cách lặp lại phận hay toàn hình thức ngữ âm tiếng gốc, gọi từ lấp láy, từ láy âm, từ ghép láy, từ phản điệp Các từ láy phân thành kiểu khác vào cách hoà phối ngữ âm số lần tác động phương thức láy Căn vào cách hoà phối ngữ âm phân biệt hai kiểu từ : từ láy phận chúm chím, đủng đỉnh, bập bồng), từ láy toàn (oe oe , ầm ầm, lăm lăm) Từ láy phận chia làm hai loại : lặp lại phụ âm đầu( chắn, chí choé , mát mẻ), lặp lại phần vần (lênh khênh, chót vót, lè tè).Căn vào số lần tác động phương thức từ láy phân biệt kiểu từ láy : từ láy đôi hay từ láy âm tiết ( gọn gàng , vững vàng, vuông vắn), từ láy ba hay từ láy ba âm tiết( sành sanh tẻo tèo teo, dửng dừng dưng) , từ láy bốn hay từ láy bốn âm tiết( nhí nha nhí nhảnh, vvoj vội vàng vàng , lam nham lở nhở, tẩn ngẩn tần ngần).Từ láy có đặc trưng ngữ nghĩa riêng giá trị biểu trưng , sắc thái hoá , chuyên biệt hoá nghĩa” - Quan niệm Nguyễn Văn Tu cho rằng: từ lấp láy gồm âm tiết tương quan với hay giống ngữ âm Trong tiếng Việt đại , có từ gồm hai từ tố có quan hệ ngữ âm thường gọi tên lấp láy , từ trùng điệp, từ láy âm từ láy…Thực số từ kiểu có từ thực từ láy âm có từ láy âm ngẫu nhiên ( đất đai , tuổi tác, hỏi han…) Nhưng mặt quan hệ ngữ âm , gọi chung chúng từ láy âm Sở dĩ gọi chung từ láy âm từ ghép thực chất chúng tạo số từ tố với thân không bị biến âm bị biến âm Từ ghép láy lâng lâng gồm có hai từ hoàn toàn giống âm Và từ ghép máy móc gồm từ tố máy kết hợp với móc biến thể ngữ âm máy.Từ láy âm tạo thành việc ghép Đề tài: Từ láy tiếng việt hai từ tố hai âm tiết có quan hệ ngữ âm sở láy âm , sở láy lại thân âm tiết từ tố Những từ láy âm có tương ứng mặt sau: a)Về mặt phụ âm đầu như: - bắt bớ, bàn bạc, bạc bẽo, bụi bậm… - cau có , cắu kỉnh, cũ kỹ, cụt kịt, cặm cụi … - chăm chỉ, chắn, chặt chẽ, chạy chọt, chết chóc… - da dẻ , dần dà, dai dẳng… b) Về vần mà khác phụ âm đầu: - bảng lảng, la đà… - kè nhè , lè nhè, lè tè, lì xì… c)Tương ứng hoàn toàn : - chuồn chuồn, rầm rầm, lần lần… Sự tương ứng điệu; Các âm tiết từ lấp láy thường có điệu tương ứng với nhau.Hai âm tiết từ lấp láy thuộc điệu : không , hỏi, sắc , nhóm huyền, ngã , nặng, Ví dụ: - Nhóm 1: lâng lâng, máy móc, lo lắng, khó khăn , lỏng lẻo - Nhóm 2: làng nhàng, cũ kỹ, gượng gạo, dò dẫm Bên cạnh có quan điểm nhiều nhà Việt ngữ khác Theo Hữu Quỳnh : “ Trong tiếng Việt , từ ghép theo phương thức láy có số lượng đáng kể Phương thức láy phương thức cấu tạo từ cụm từ đặc biệt tiếng Việt Từ ghép láy ( hay gọi từ ghép lấp láy, từ láy)là từ ghép gồm hai hình vị kết hợp với chủ yếu theo quan hệ ngữ âm Các thành tố từ ghép láy có mối liên quan với điệu phận ngữ âm tạo nên thành tố đó, đồng thời chúng tạo nên nội dung ngữ nghĩa định Thí dụ : nhỏ nhắn , nhỏ nhoi , nhỏ nhỏ, nhỏ nhặt, nhỏ nhen, chằm chằm , thao thao, tỉ mỉ”.Hay ngữ pháp tiếng Việt , tác giả cho rằng: “ Từ láy từ hai tiếng Phần lớn từ gốc Việt Có số từ láy gốc Hán , coi chúng Việt hoá, hoà lộn vào Đề tài: Từ láy tiếng việt phận từ láy gốc Việt Ví dụ : phảng phất , linh lợi, bồi hồi…Từ láy cấu tạo theo phương thức phối hợp ngữ âm Nói đến “ phối hợp ngữ âm “ tức nói đến tượng lặp tượng đối xứng” Qua xem xét nhiều ý kiến khác từ láy thấy thống điểm Tất tác giả coi : từ láy cấu tạo theo phương thức láy Các thành tố từ láy có quan hệ ngữ âm ( với điệu giữ nguyên hay biến đổi theo quy tắc biến tức quy tắc điệu biến đổi theo hai nhóm: nhóm cao : ngang , hỏi , sắc nhóm thấp: huyền , ngã, nặng).Từ láy bao gồm hai hình vị , hình vị gốc hình vị láy Chúng có quan hệ ngữ âm với Hình vị láy lặp lại phần cấu trúc triết đoạn âm đầu , vần lặp âm đầu vần ( láy hoàn toàn) , đồng thời có tương hợp cấu trúc siêu đoạn ( điệu) Hỗu hết tác giả đồng ý : tiếng Việt phần lớn từ láy đôi( nghĩa có hai âm tiết) có từ láy ba từ láy tư Tuy nhiên nói từ láy ba từ láy tư chủ yếu xây dựng sơ láy đôi Ví dụ : lơ mơ -> lơ tơ mơ Dửng dưng -> dửng dừng dưng Lôi -> lôi lếch Hùng hổ -> hùng hùng hổ hổ Vấn đề nhiều nhà Việt ngữ học tranh cãi , phân biệt từ láy loại từ khác Mỗi nhà nghiên cứu lại đưa tiêu chí phân định khác II PHÂN BIỆT TỪ LÁY VỚI TỪ GHÉP Khái quát chung Đã từ lâu vấn đề nhận diện, phân biệt từ láy trở nên quan trọng cần thiết Đay mối quan tâm nhiều nhà nghiên cứu có nhiều ý kiến tranh luận vấn đề Liên quan đến vấn đề không loại từ ghép có vỏ ngữ âm giống từ láy (chim chóc , chùa chiền….) mà có đơn vị tượng lặp từ Đề tài: Từ láy tiếng việt tạo nên ( ngày ngày, đêm đêm, người người …)và từ định danh khác ( như: ba ba, cào cào, chuồn chuồn…) Ở đây, tập chung xét phân biệt từ láy từ ghép chủ yếu Bởi lẽ giải phân biệt tức tạo tiền đề cho việc giải hai loại sau Bên cạnh đó, việc phân loại từ ghép , từ láy để làm rõ chức năng, phương thức cấu tạo từ tiếng Việt Để từ có nhìn xác dạng thức từ tiếng Việt Phan biệt từ láy với từ ghép có nghĩa xác định láy ghép Muốn vạy phải tìm khác biệt hai loại từ : phương thức láy khác phương thức ghép chỗ ?, từ láy khác từ ghép sao? Để phân biệt từ láy từ ghép , vào mặt ngữ âm Vì chúng đềư tương tự Chính đặc điểm nên từ láy từ ghép nhiều điểm tương đồng dẫn đến việc khó phân định hai loại từ Cái lại rõ ràng phải dựa vào mặt ngữ nghĩa Đúng , để có nhìn chuẩn xác khái quán , phải kết hợp đồng thời hai mặt ngữ âm ngữ nghĩa Sự kết hợp cho thấy khu biệt giưã từ láy với từ khác vốn có tiếng Việt Phân biệt từ ghép từ láy Các nhà ngôn ngữ học tranh luận nhiều vấn đề từ ghép từ láy.Trong công trình Ngữ pháp tiếng Việt GS Nguyễn Tài Cẩn coi từ láy âm “là loại từ ghép thành tố trực tiếp kết hợp lại với chủ yếu theo quan hệ ngữ âm “ Trong Ngữ pháp tiếng Việt tiến sĩ ngôn ngữ học Nguyễn Như Quỳnh cho “từ ghép từ hai hình vị trở nên cấu tạo thành”, chẳng hạn nước non , ngào… Căn vào phương thức cấu tạo quan hệ thành phần tạo nên từ ghép phân chia từ ghép thành ba loại lớn : từ ghép nghĩa , từ láy , từ ghép tự Để phân biệt từ ghép với từ láy , lựa chọn phân biệt từ ghép nghĩa từ láy Đề tài: Từ láy tiếng việt Từ ghép nghĩa kiểu từ phổ biến từ ghép tiếng Việt Từ ghép nghĩa từ gồm hai hình vị trở nên kết hợp với Các thành tố tạo nên từ ghép nghĩa phần lớn hình vị có ý nghĩa có ý nghĩa từ vựng có khả hoạt động độc lập ( thí dụ : non sông , nước non, ngào….) Còn từ láy , thành tố có ý nghĩa từ vựng thành tố ý nghĩa từ vựng , yếu tố có ý nghĩa từ vựng đứng trước đứng sau ( thí dụ : chiim chóc , hay ho , im ,lìm, ngậm ngùi , ngập ngừng, lập loè , nhấp nhô…), hai thành tố ý nghĩa từ vựng mà óc ý nghĩa cấu tạo từ ( thí dụ : đủng đỉnh , lon ton , lóng lánh , phau phau , nhởn nhơ ….) Như nhận thấy từ láy từ ghép không hẳn hoàn toàn khác nhau, lại , từ láy hình thức từ ghép, song phân biệt từ ghép từ láy thông qua khả khu biệt nghĩa đăc điểm cấu tạo 10 Đề tài: Từ láy tiếng việt khổng khểnh tròng trành nhù nhờ long lanh vọc vạch rù rờ lóng lánh võng vãnh trú trớ mong manh xọc xạch u-ơ íớ ù xì xò móng mánh ú i - a minh mông u - ê dính dáng nhí nhớ cụ kệ hỉ xì xồ trũng trễnh nghinh ngang xí xố vug vênh nghĩnh ngãng u - o - e nính náng chúng chứng no nê phì phà dụ dự u - e phí phá nhù nhừ rủng rẻng thinh thang nhủ nhử xủng xẻng trí trá nhụ nhự xịch xạc trù trừ tích tắc â - i a i - a ă - bợt bạt bập bạp chỡm chãm gấp gáp chạt mập mạp dớt dát mát u lợt lạt vấp váp ngu ngô â - lất lét bung bang nhóc nhắc nhớt nhát búng báng thỏng thẳng thờm thàm trợt trạt lục lạc vớt vát nhút nhát 26 - ô nhớp nháp núc nác o - u ô a e mơn man i - bi bơ ô - ă ă nhông nhăng Đề tài: Từ láy tiếng việt bi bô bềnh bồng nục nạc i - o hí hố phì phò Nhóm chiếm khoảng 13,35% tổng số tượng luân phiên vần từ láy 1.2 Luân phiên nguyên âm đơn - đôi Là kiểu luân phiên vần có cấu trúc C1 V C2 C1V C2 Trong đó: - C1C2 điệu trùng âm tiekét - Sự luân phiên diễn V chuyển đổi nguyên âm đơn nguyên âm đôi Ví dụ: u - iê, ây - a; ô - oa… Sau thống kê tương đối đủ tượng luân phiên nguyên âm đơn đôi bung biêng, chug chiêng, chùng chiềng, cống kiếg, khúng u - ie khiếng, khụg khiệng, lung liêng, lủng liểng, lúng liếng, núng niếng, trúng triếng, trùng triềng ây - a ê - bá, bậy bạ, quấy quá, quầy quà, quấy quá, rầy rà, vấy vá bề bài, dễ dãi, nhễ nhãi, tuế toái, uể oải, nguể ươ - a bướp báp, ướt át ê - oa chệch choạc, chệnh choạng, đểnh đoảng Eo - o cò kèo, méo mó, nhẹo nhọ, rẹo rọ, lẽo lõ, xéo xó, trẹo trọ, xẹo xọ, vẹo vọ ây - ô ngây ngô u - ao mũ mão ie - a miên man âu - e mầu mè ưu - ô mưu mô âu - i bầu bí, xấu xí 27 Đề tài: Từ láy tiếng việt i - oe ô - oa chí choé, nghi nghoe, ti toe Chổn choản, ngồm ngoàm, nhồm nhoàm, ộp oạp, sột soạt, xồm xoàm ui - a u - ưa cụ cựa, dụ dựa, nhụ nhựa ôi - a Dối dá, phôi pha, xa xôi, lôi la u - oa đùng đoàng, lu loa, ùng oàng, xù xoà, xủng xoảng - a hởi i - eo í éo, kì kèo, nhì nhèo, nì nèo, phì phèo, xì xèo i - ôi í ối i - í ới eo - kèo cừ, kheo khư â - oa khẩn khoản ê- a khệnh khoạng, khều khào, tếch toác, tềnh toàng, xềnh xoàng o - oeo khò khoèo oeo - khoeo khư y - eo kỳ kèo i - li lai, nài nỉ i - au lí láu, nhí nháu o - oa tọc toạch au - e màu mè, nhàu nhè ây - o mò, vầy vò, vọ - ao ào, xạo xự a - iu xá xíu au - o xàn xò i - oay nghí ngoáy, tí toáy o - oe ngo nghoe, ngỏn ngẻn, khom khẹm, nhọ nhoẹ, tót toét 28 Đề tài: Từ láy tiếng việt o - oay ngó ngoáy, ngọ ngoạy o - oây ngọ ngoậy u - oă ngúc ngoắc, ngục ngoặc, ngùng ngoằng, ngúng ngoắng u - ươ ngụng ngượng uy - a nguy nga au - o nhàu nhò, nháu nhó i - ay nhí nhoáy i - ao rì rào, thào, xì xào e - ua te tua ê - oai Tế toái Hiện tượng luân phiên nguyên âm đơn - đôi chiếm số lượng nhỏ tổng số luân phiên vần, khoảng 16,66% 1.3 Luân phiên nguyên âm đôi đôi Cấu trúc C1 V C2 C1 V C2 triết đạm - C1C2 điệu trùng âm tiết - Sự luân phiên diễn V chuyển đổi nguyên âm đôi Ví dụ: au - ia: trạu trựa ưa - ây: cựa cậy, dây dưa ôi - ao: dồi ay - ua: gày gùa, múa máy ây - o:gầy gò ây - ua: gầy gùa, ngậy ngụa - oa: hài hoà ua - ai: tủa tải ưa - ay: ngứa ngáy, say sưa âu - ia: râu ria, nhầu nhia 29 Đề tài: Từ láy tiếng việt Trường hợp chiếm số lượng nhỏ tổng số luân phiên vần, khoảng 1,79% Luân phiên phụ âm cuối Luân phiên phụ âm cuối chiếm 1/3 tổng số từ láy có tượng luân phiên vần Mô hình: C1 V C2 C1 V C2 Luân phiên phụ âm cuối đối phần vần đó: - Phần nguyên âm không đổi - Đối điệu: thanh trắc nỗi nhóm âm vực Bằng Ngang (1) Huyền (2) Trắc Hỏi (4) Ngã (3) Sắc (5) Nặng (6) - Đối phụ âm cuối: phụ âm tắc - p , - t, - kh - k với dấu sắc (5) dấu nặng (6) nên đổi điệu khác, âm cuối chuyển sang phụ âm mũi vặp tương ứng - m, - n, - nh, -ng Sau bảng thống kê tương đối đầy đủ cặp luân phiên phụ âm cuối từ láy: m- p chèm chẹp lồm lộp ăm ắp chem chép lôm lốp ầm ập chiêm chiếp mum múp bàm bạp chồm chộp nem nép bìm bịp dâm dấp ngoàm ngoạp đôm đốp ngoam ngoáp bồm bộp đồm độp ngom ngóp bum búp đùm đụp nhăm nhắp 30 Đề tài: Từ láy tiếng việt bùm bụp ềm ệp nhem nhép cằm cặp hâm hấp nhơm nhớp cầm cập hầm hập nơm nớp côm cốp him híp nờm nợp chằm chặp hum húp nườm nựơp cồm cộp kham kháp oàm oạp phàm phạp khem khép choang choác ồm ộp phăp pháp cong cóc luông luốc phôm phốp câng cấc mông mốc quăm quắp choang choác ram ráp cong cóc nhong nhóc răm rắp cồng cộc nhung nhúc rầm rập cung cúc nung núc sầm sập cục nùng nục soàm soạp dồng dộc oang oác sùm sụp đường ồng ọc thiêm thiếp eng éc phăng phắc thim thíp èng ẹc phừng phực thom thóp hòng hố phưng phức thùm thụp hồng hộc quàng quạc tồm tộp hừng hực quang quác tươm tướp hùng hục quăng quắc xăm xắp kèng kẹc queng quéc xềm khang khác rắc xồm xộp khằng khặc ròng rọc xàm xạp khâng khấc rung rúc ng - c khầng khậc rừng rực bàng bạc khènh khẹc rưng rức biêng biếc khoàng khoạc sằng sặc 31 Đề tài: Từ láy tiếng việt oàng oạc khùng khục sòng sọc cạc làng lạc sùng sục căng cắc sừng sực cầng cậc lồng lộc thông câng cấc tồng tộc ồng ộc cồn cột tòng tọc nghìn nghịt trùng trục cun cút ngoăn ngoắt ùng ục đen đét ngồn ngột ừng ực đèn đẹt ngôn ngốt vằng vặc đồn đọt ngun ngút xăng xắc chuồn chuột ngùn ngụt xồng xộc găn gắt nhèn nhẹt ăng ắc giần giật nhoăn nhoắt ằng ặc hon hót nhoen nhoét ầng ậc hun hút nhoèn nhoẹt n - t ìn ịt nhôn nhốt bàn bạt kèn kẹt nhồn nhột bằn bặt ken két nhờn nhợt bần bật khìn khịt nuồn nuột bền lạt oen oét biền biệt len lét xoen buồn buột lèn lẹt xoèn bừn bựt lờn lợt òn ọt cắt miên miết ồn ột cằn cặt mồn phà phạt chan chát muôn muốt chân chất mườn mượt phần phật chan chát mươn mướt phơn phớt chân chất ngan ngát quần quật chin chít ngằn ngặt quẩn quất 32 Đề tài: Từ láy tiếng việt chon chót ngần ngật quèn quẹt chơn chớt nghèn nghẹt ràn rạt chùn chụt rin rít nghền nghệt vùn rần rật khanh khách rườn rượt xèn xẹt khành khạch san sát xoèn khinh khích sàn sạt xoen khềnh khệch săn sắt nh - ch kình kịch sần sật anh ách nghênh nghếch soàn soạt ành ạch nhanh nhách sền sệt bành bạch cành cạch sin sít bềnh bệch phanh phách sồn sột bình bịch phành phạch sừn sựt binh bích phinh phích sườn sượt canh cách quành quạch thin thít cành cạch rinh thon thót chanh chách sình sịch thơn thớt chành chạch xình xịch tron trót chình chịch tành tạch vun vút tách vùn đanh đách thình thịch thun thút ềnh ệch trình trịch toèn uỳnh uỵch tuồn tuột oanh oách văn vắt oành oạch von vót huỳnh huỵch xành xạch vòn vọt ình ịch vun vút kềnh kệch Luân phiên phụ âm cuố thuộc lớp từ láy hoàn toàn, có xu hướng giảm nhẹ nghĩa so vớ nghĩa thành tố gốc 33 Đề tài: Từ láy tiếng việt Ví dụ: “hắc” với “hăng hắc” xuất “hằng” mối quan hệ với “hắc” làm “hăng hắc” giảm nghĩa “hắc” có phân bố nghĩa cho “hăng” trình láy để tạo từ láy Một số ví dụ khác xu hướng giảm nhẹ nghĩa này: him híp, hum húp, bùng bục, bẹt, chan chát, đen dẹt, đèm đẹp… v.v Bên cạnh xu hướng giảm nhẹ nghĩa từ láy luân phiên phụ âm cuối tuỳ thuộc vào hoạt động thực tiễn nó, cảnh cụ thể, lại hiểu theo nét nghĩa khác Vấn đề: Ngùn ngụt, sùng sục, ừng ực… Những từ láy ý nghĩa thường mang nặng tính chất tâm lý nhiều Bởi tham gia vào ngữ cảnh nét nghĩa phát huy tác dụng Nói cụ thể hơn, trường hợp nói trên, có cách hiểu tuỷ theo hoàn cảnh cụ thể: nghĩa mạnh lên, nghĩa chung từ láy hoàn toàn Những vừa trìn bày không phù hợp với từ láy mô tả âm nói chung, ví dụ: rinh rích, khanh khách… chúng không biểu giảm nghĩa Bởi chất âm cần cắt nghĩa theo hướng khác Vì điều trình bày khái quát hoá nét chung mà III BẢNG TỔNG KẾT Do bị hạn chế mặt thời gian tư liệu, bảng thống kê chưa thực hoàn chỉnh song coi tương đối đầy đủ Vì tỉ lệ sau coi nhìn tương đối hoàn thiện tổng thể kiểu luân phiên vần từ láy tiếng Việt BẢNG TỈ LỆ CÁC KIỂU LUÂN PHIÊN VẦN TRONG TỪ LÁY TIẾNG VIỆT Tổng số từ láy: 5112 từ Tổng số từ láy luân phiên vần: khoảng 840 từ (16,43% tổng số từ láy) Kiểu luân phiên Tần số xuất tổng số từ luân phiên vần 34 Đề tài: Từ láy tiếng việt Nhóm Nguyên âm đơn Luân phiên nguyên âm - đơn Nhóm u-i 8,2% ô-ê 5,12% o -e 5,48% ê-a 9,17% u -ă 4,76% ô-a 2,02% Nhóm 3: 18,8% 48,1% 15,95% 10,96% 66,55% từ láy 13,35% Nguyên âm đơn-đôi: tổng số 16% oe , ay-o, ê-oa, i - eo Nguyên âm đôi-đôi: ưa- 1,79% ây, ay-ua, ôi-ao… Luân m -p 6,25 phiên ng - c 6,90 phụ âm n -t 16,52 cuối nh - ch 3,78 35 5,47% 33,45% tổng số từ láy Đề tài: Từ láy tiếng việt KẾT LUẬN Từ láy tượng phong phú phức tạp tiếng Việt Đây loại từ chiếm số lượng lớn phổ biến đời sống sử dụng Trong nhiều trường hợp, ta xác định đâu từ ghép, đâu từ láy dựa vào qui luật hoà phối ngữ âm từ láy từ ghép có tương đồng hình thức ngữ âm Vì vậy, để xác định cách rõ ràng đâu từ láy, cần phải dựa qui luật đặc điểm ngữ nghĩa Sự phong phú phức tạp từ láy thể đặc điểm cấu tạo nó, mà cụ thể hình thức lắp láy, với nhiều kiểu khác Trong luân phiên vần từ láy phương thức láy đặc trưng phức tạp từ láy Nó cho thấy biến đổi đa dạng ngôn ngữ tiếng Việt, tạo nhằm dụng ý khác định danh, bổ sung cung bậc, sắc thái ý nghĩa cho từ gốc Mà theo nhiều nhà ngôn ngữ học nhà phân tích văn học “tính tượng hình” (hay tính chất gợi hình) từ láy tiếng Việt Những gợ tả kết hợp từ nguyên vị thực tạo mà kết hợp phần âm tiết tiếng Việt nội từ tạo Việc tìm hiểu, nghiên cứu luân phiên vần từ láy giúp ta có nhìn chuẩn xác, thấu đáo từ láy, để từ có cách nhìn nhận phương pháp nhận diện từ láy cách khoa học 36 Đề tài: Từ láy tiếng việt TÀI LIỆU THAM KHẢO A Tài liệu lý luận Ngữ pháp tiếng Việt phổ thông - Diệp Quang Ban Nxb Đại học giáo dục chuyên nghiệp Hà Nội 1989 Ngữ pháp Tiếng Việt - Nguyễn Tài Cẩn Nxb Đại học quốc gia Hà Nội 1999 Nhận xét đặc điểm ngữ âm từ láy đôi Tiếng Việt - Hoàng Cao Cương Ngôn ngữ 1984-số 4-tr29-35 Thanh điệu từ láy đôi Tiếng Việt - Hoàng Cao Cương - Nguyễn Thu Hằng Ngôn ngữ 1985 - số4 - tr17 - 18 Về biểu diễn âm vị học cho trường hợp Tiếng Việt - Hoàng Cao Cương Ngôn ngữ 2002 - số - tr11 - 21 Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt - Đỗ Hữu Châu Nxb giáo dục Hà Nội 1999 Các bình diện từ từ Tiếng Việt - Đỗ Hữu Châu Nxb Đại học quốc gia Hà Nội 1999 Cơ sở ngôn ngữ học Tiếng Việt - Mai Ngọc Chữ _ Vũ Đức Nghiệu Hoàng Trọng Phiến Nxb Giáo dục.Hà Nội 1997 Ngôn ngữ học thống kê - Nguyễn Đức Dân Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp 1984 10 Bàn thêm vấn đề nhận diện từ láy tiếng Việt - Hoàng Dũng Ngôn ngữ 1999 - số2 - tr35 - 49 11 Từ vựng học tiếng Việt - Nguyễn Thiện Giáp Nxb giáo dục 1999 12 Dẫn luận Ngôn ngữ học - Nguyễn Thiện Giáp(chủ biên) - Đoàn Thiện Thuật - Nguyễn Minh Thiết Nxb Giáo Dục 1997 13 Hiên tượng láy với việc tạo tính nhạc thơ ca - Nguyễn Thị Thanh Hà Ngôn ngữ 2002-số 4-tr1-7 14 Dạng từ láy cho học sinh trung học sở - Nguyễn Thị Thanh Hà Ngôn ngữ 2002 – số – tr 51 - 56 37 Đề tài: Từ láy tiếng việt 15 Từ láy Tiếng Việt - Hoàng Văn Hành Nxb Khoa học xã hội,Hà Nội 1985 16 Từ tiếng Việt (Hình thái - cấutrúc - từ láy - từ ghép - chuyển loại) - Hoàng Văn Hành Nxb Khoa học xã hội 1988 17 Về tượng láy Tiếng Việt - Hoàng Văn Hành Ngôn Ngữ 1979 – số – tr - 15 18 Thử tìm hiểu láy song tiết,dạng X “âp” + X y – Phi Tuyết Hinh.Ngôn ngữ 1997 - số - tr 42 - 50 19 Từ láy không rõ thành tố gốc vấn đề biểu trưng ngữ âm biểu tượng Việt - Phi Tuyết Hinh.Ngôn Ngữ 1998 - số - tr9 - 20 20 Giảng dạy từ láy trường phổ thông – Phi Tuyết Hinh Ngôn ngữ 1993 – số – tr 24 - 36 21 Vấn đề nhận diện cấu tạo từ láy tiếng Việt - Phạm Văn Hoàn Luận án 1995 22 Giáo trình ngôn ngữ học đại cương - F.de Saussure Nxb Khoa học xã hội 1973 23 Từ Láy vấn đề bỏ ngỏ - Hà Quang Năng - Phi Tuyết Hinh Nguyễn Văn Khang Nxb Khoa học xã hội , Hà Nội 1998 24 Hoạt động từ tiếng Việt - Đái Xuân Ninh Nxb Khoa học xã hội , Hà Nội 1978 25 Tiếng Việt đại (ngữ âm ngữ pháp phong cách) - Nguyễn Hữu Quỳnh.Trung tâm biên soạn từ điển bách khoa Việt Nam Hà Nội 1994 26 Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt - Nguyễn Kim Thản - Nxb Khoa học xã hội.Hà Nội 1963 27 Ngữ âm Tiếng Việt - Đoàn Thiện Thuật Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp , Hà Nội 1980 28 Từ vốn từ Tiếng Việt đại - nguyễn Văn Tu Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp , Hà Nội 1976 29 Về từ gọi “từ láy” Tiếng Việt - Hoàng Tuệ Ngôn ngữ 1987 - số3 - tr21 - 24 38 Đề tài: Từ láy tiếng việt B Từ điển Từ điển từ láy Tiếng Việt - Hoàng Văn Hành tác giả viện ngôn ngữ học Nxb Giáo dục, Hà Nội 1995 Từ điển Hán Việt - Đào Duy Anh Nxb Trường Thi , Sài Gòn 1937 Từ điển tiếng Việt - Hoàng Phê (chủ biên) Nxb Đà Nẵng 2000 39 Đề tài: Từ láy tiếng việt MỤC LỤC 40 [...]... cả hai mặt ngữ âm và ngữ nghĩa 1.1 Về ngữ âm Từ láy đơn là từ láy hai âm tiết Từ láy kép là từ láy 4 âm tiết Giữa hai bộ phận “gốc” và “ láy của hai loại từ láy này đều có một sự tương ứng 1 - 1 trong 11 Đề tài: Từ láy trong tiếng việt từ láy đơn; 2 - 2 trong từ láy kép Từ láy đơn là từ láy được tạo ra dựa trên cơ sở một đơn vị gốc có trước vốn là một từ đơn âm tiết Ví dụ: Gật Gật gù Lắc Lắc lư Lánh... trắng trẻo… - Từ láy vần: tò mò, khéo léo… III TỪ LÁY ĐƠN 1 Khái quát chung Trong Tiếng Việt, từ láy đơn là một loại từ láy gồm 2 âm tiết Truyền thống thường gọi loại từ láy này là từ láy đôi hay từ láy bậc một 13 Đề tài: Từ láy trong tiếng việt Về cấu tạo, đó là những từ láy được “nhân đôi” dựa trên một đơn vị gốc có trước làm cơ sở vốn dĩ là một từ đơn âm tiết Do tác động của phương thức láy vào đơn vị... 16 Đề tài: Từ láy trong tiếng việt CHƯƠNG III VẤN ĐỀ LUÂN PHIÊN VẤN TRONG TỪ LÁY TIẾNG VIỆT I CƠ SỞ PHÂN LOẠI DỮ LIỆU VÀ THẾ NÀO LÀ LUÂN PHIÊN VẦN Từ Phương thức tổ hợp các tiếng trên cơ sở hoá phối ngữ âm cho ta các từ láy tiếng Việt có độ dài tối thiểu là hai tiếng, tối đa là bốn tiếng và còn có loại ba tiếng Tuy nhiên, loại đầu tiên là loại tiêu biểu nhất cho từ láy và phương thức láy của tiếng Việt. .. chênh chếch, bình bịch 14 Đề tài: Từ láy trong tiếng việt 3 Từ láy bộ phận Đối lập với từ láy hoàn toàn, ta có từ láy bộ phận Nếu như từ láy hoàn toàn là những từ láy mà về mặt hình thức, thành tố gốc về cơ bản được giữ lại toàn bộ ở thành tố láy thì từ láy bộ phận chỉ giữ lại một phần nào đó của thành tố gốc mà thôi Trong từ láy đơn có hơn 2373 từ láy bộ phận Hai loại tù láy bộ phận có khả năng phân... nhìn tương đối hoàn thiện và tổng thể về các kiểu luân phiên vần trong từ láy tiếng Việt BẢNG TỈ LỆ CÁC KIỂU LUÂN PHIÊN VẦN TRONG TỪ LÁY TIẾNG VIỆT Tổng số từ láy: 5112 từ Tổng số từ láy luân phiên vần: khoảng 840 từ (16,43% tổng số từ láy) Kiểu luân phiên Tần số xuất hiện trên tổng số từ luân phiên vần 34 Đề tài: Từ láy trong tiếng việt Nhóm Nguyên 1 âm đơn Luân phiên nguyên âm - đơn Nhóm 2 u-i 8,2%... trong từ láy tiếng Việt không xảy ra ở láy từ mà chỉ chủ yếu xảy ra ở láy đôi Tuy có xảy ra ở láy ba, ví dụ như: khít khìn khịt, xốp xồm xộp, Nhưng theo thống kê của GS Nguyễn Thiện Giáp, trong tiếng Việt chỉ gồm có khoảng 40 từ láy ba, đó là một con số không đáng kể trên tổng số lượng từ láy trong tiếng Việt, số từ láy 3 có luân phiên vần càng ít Do đó, khi khảo sát về vấn đề luân phiên âm trong từ. .. phải bất kì một từ hai âm tiết cũng đều trở thành thành tố gốc của từ láy kép và không phải bất kì một từ đơn âm tiết nào cũng có thể trở thành thành tố gốc của từ láy đơn Không phải ngẫu nhiên tất cả những từ láy kép trong Tiếng Việt đều dựa trên cơ sở cấu tạo của từ láy đơn là lấy từ láy đơn làm thành tố gốc của mình Chính vì thế mà ta cũng có thể nói láy từ 1 từ láy đơn thì gọi là từ láy kép Dĩ nhiên.. .Đề tài: Từ láy trong tiếng việt CHƯƠNG II VẤN ĐỀ CẤU TẠO TỪ TRONG TIẾNG VIỆT I KHÁI QUÁT CHUNG Ở chương I, chúng ta đã tiến hành nhận diện từ láy Trong chương này, chúng ta tìm hiểu từ láy về mặt cấu tạo Qua đó, ta có thể hiểu sâu hơn một bước về bản chất của phương thức láy cũng như từ láy Trên cơ sở cả hai mặt ngữ âm và ngữ nghĩa có tính đến lượng yếu tố, chúng tôi tiến hành phân loại từ láy. .. vừa khác đơn vị gốc Về mặt ý nghĩa, thành tố láy không có khả năng mang nghĩa độc lập Cả hai mới tạo thành 1 từ láy- từ láy đơn Có thể hình dung khuôn từ láy đơn bằng công thức: R + a = Ra ( R là thành tố gốc, a là thành tố láy, Ra là từ láy ) Theo thống kê sơ bộ của chúng tôi, trong Tiếng Việt có khoảng 4908 từ láy đơn 2 Từ láy hoàn toàn Trong Tiếng Việt, từ láy hoàn toàn có vào khoảng hơn 837 đơn vị... phải từ láy đơn nào cũng đều trở thành thành tố gốc của từ láy kép tương ứng Đó là một thực tế khách quan Những trường hợp sau đây là ví dụ minh hoạ: xanh xao, vàng vọt, đỏ đắn, xinh xắn, trắng trẻo, ngọt ngào… 1.2 Về ý nghĩa Giữa từ láy đơn và từ láy kép, mặc dù có sự khác biệt nhau, nhưng cả hai đều là từ láy, cùng một phương thức láy tạo ra Vì vậy, đối với từ láy, dù đơn 12 Đề tài: Từ láy trong tiếng ... ngữ âm Từ láy đơn từ láy hai âm tiết Từ láy kép từ láy âm tiết Giữa hai phận “gốc” “ láy hai loại từ láy có tương ứng - 11 Đề tài: Từ láy tiếng việt từ láy đơn; - từ láy kép Từ láy đơn từ láy tạo... III TỪ LÁY ĐƠN Khái quát chung Trong Tiếng Việt, từ láy đơn loại từ láy gồm âm tiết Truyền thống thường gọi loại từ láy từ láy đôi hay từ láy bậc 13 Đề tài: Từ láy tiếng việt Về cấu tạo, từ láy. .. ngữ pháp tiếng Việt , tác giả cho rằng: “ Từ láy từ hai tiếng Phần lớn từ gốc Việt Có số từ láy gốc Hán , coi chúng Việt hoá, hoà lộn vào Đề tài: Từ láy tiếng việt phận từ láy gốc Việt Ví dụ

Ngày đăng: 03/01/2016, 23:34

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w