1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Những thành ngữ lạ trong tiếng anh

6 276 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 6
Dung lượng 384,47 KB

Nội dung

Những Thành Ngữ "Lạ" Trong Tiếng Anh Người Việt thường nói "Giận điên tiết" người Anh lại thích dùng "Foam at the mouth" - xà phòng bám đầy miệng" để diễn tả bực tức. Be foaming at the mouth Nghĩa đen: bọt xà phòng bám đầy miệng Nghĩa bóng: bực Cách diễn đạt tương tự tiếng Việt: giận sôi máu/giận điên tiết VD: I don't understand why he's foaming at the mouth. Bring home the bacon Nghĩa đen: mang thịt xông khói Nghĩa bóng: kiếm tiền nuôi sống gia đình Cách diễn đạt tương đương tiếng Việt: kiếm cơm VD: In Asean, men often bring home the bacon. As cool as cucumber Nghĩa đen: bình tĩnh dưa chuột Nghĩa bóng: bình tĩnh, không nao núng chưa có chuyện xảy VD: She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened. Dead as a doornail Nghĩa đen: chết cứng đinh cửa Nghĩa bóng: chết cứng VD: It was as dead as a doornail. Sombody's heart in one's mouth Nghĩa đen: tim nhảy lên miệng Nghĩa bóng: sợ Cách diễn đạt tương tự tiếng Việt: sợ đến mức tim rơi VD: My heart was in my mouth when I opened the letter. Kick the bucket Nghĩa đen: đá xô Nghĩa bóng: chết Cách diễn đạt tương tự tiếng Việt: xuống lỗ, xuống mồ VD: The old girl finally kicked the bucket. A piece of cake Nghĩa đen: mẩu bánh Nghĩa bóng: dễ Cách diễn đạt tương tự tiếng Việt: dễ ăn kẹo VD: For him, taking tests is a piece of cake. You could hear a pin drop Nghĩa đen: yên tĩnh đến mức nghe tiếng đinh ghim rơi Nghĩa bóng: yên tĩnh, im lặng ngạc nhiên, tập trung VD: Her ex-husband turned up at the wedding and you could have heard a pin drop. On your high horse Nghĩa đen: ngồi cao lưng ngựa Nghĩa bóng: thể bạn người khác VD: You shouldn't drink alcohol, it is bad for your health - You shouldn't be on your high nose, you smoke! Drink like a fish Nghĩa đen: uống cá Nghĩa bóng: uống nhiều rượu VD: Every Sunday, he drinks like a fish. . Những Thành Ngữ " ;Lạ& quot; Trong Tiếng Anh Người Việt thường nói "Giận điên tiết" còn người Anh lại thích dùng "Foam at the mouth". trong tiếng Việt: sợ đến mức tim rơi ra ngoài VD: My heart was in my mouth when I opened the letter. Kick the bucket Nghĩa đen: đá cái xô đi Nghĩa bóng: chết Cách diễn đạt tương tự trong. tương tự trong tiếng Việt: xuống lỗ, xuống mồ VD: The old girl finally kicked the bucket. A piece of cake Nghĩa đen: mẩu bánh Nghĩa bóng: rất dễ Cách diễn đạt tương tự trong tiếng Việt:

Ngày đăng: 19/09/2015, 10:36

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w