1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Những hiểu biết về Ứng xử giao tiếp với người hàn

130 2 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Những Hiểu Biết Về Ứng Xử Giao Tiếp Của Người Hàn
Tác giả Hoàng Nguyễn Phương
Người hướng dẫn Th.S Trần Thanh Nhàn, Th.S Trần Văn Tiếng
Trường học Đại học Ngoại ngữ - Tin học TP. HCM
Chuyên ngành Hàn Quốc học
Thể loại khóa luận tốt nghiệp
Năm xuất bản 2006
Thành phố TP. Hồ Chí Minh
Định dạng
Số trang 130
Dung lượng 2,87 MB

Cấu trúc

  • 1.1 Cách chào (11)
  • 1.2 Chào hỏi – Chia tay – Cảm ơn – Xin lỗi (13)
    • 1.2.1 Chào hỏi trong sinh hoạt (13)
      • 1.2.1.1 Chào hỏi thông thường (13)
      • 1.2.1.2 Chào người quen khi gặp bên ngoài (14)
    • 1.2.2 Chia tay (14)
    • 1.2.3 Cảm ơn (15)
    • 1.2.4 Xin loãi (15)
  • 1.3 Baét tay (16)
    • 1.3.1 Lyù do (17)
    • 1.3.2 Cách bắt tay nói chung (17)
    • 1.3.3 Cách bắt tay theo từng trường hợp (18)
  • 1.4 Giới thiệu (0)
  • 1.5 Xửng hoõ (0)
    • 1.5.1 Khi chủ ngữ là ngôi thứ nhất (21)
    • 1.5.2 Xửng hoõ trong coõng ty (21)
    • 1.5.3 Xưng hô trong cộng đồng xã hội (22)
  • 2.1 Biểu cảm khi tiếp xúc với người đối diện (0)
    • 2.1.1 Vẻ mặt / Biểu cảm (24)
    • 2.1.2 Ánh mắt (24)
    • 2.1.3 Biểu hiện khi nói (24)
    • 2.1.4 Cách lắng nghe (25)
    • 2.1.5 Những kiểu đối thoại cần tránh (25)
    • 2.1.6 Những điều cần thiết khi đối thoại (26)
  • 2.2 Ư Ùng xử trong những ngày thường (0)
    • 2.2.1 Bước đi (26)
    • 2.2.2 Phép lịch sự khi đến nhà người khác (27)
    • 2.2.3 Giữ lời hứa (27)
  • 2.3 Ư Ùng xử với mọi người (0)
    • 2.3.1 Đ ối với người lớn (28)
    • 2.3.2 Đ ối với hàng xóm (28)
    • 2.3.3 Đ ối với nhà có em bé mới sinh (29)
    • 2.3.4 Đ ối với giáo viên trong trường (30)
  • 2.4 Lưu ý khi sử dụng các phương tiện giao thông – Thiết bị công cộng 30 .1 Khi đi dưới đường hầm hay đi qua cầu vượt (0)
    • 2.4.2 Khi sử dụng xe buýt hay xe điện ngầm (32)
    • 2.4.3 Sử dụng thang máy (34)
    • 2.4.4 Sử dụng trò chơi hay chơi ở công viên (34)
    • 2.4.5 Phép lịch sự ở thư viện (35)
    • 2.4.6 Khi vào phòng chiếu – Hội trường – Phòng triễn lãm Phòng trưng bày (35)
    • 2.4.7 Phép lịch sự cần giữ ở nhà tắm công cộng (35)
    • 2.4.8 Sử dụng nhà vệ sinh (36)
  • 2.5 Đ iện thoại (36)
    • 2.5.1 Một số điều cần lưu ý khi dùng điện thoại (37)
    • 2.5.2 Lưu ý khi gọi điện thoại (38)
    • 2.5.3 Lưu ý khi nghe điện thoại (38)
  • 2.6 Ư Ùng xử trong các buổi lễ tiệc (0)
    • 2.6.1 Ư Ùng xử giữa chủ và khách (39)
      • 2.6.1.1 Ư Ùng xử của chủ nha ................................................................ 38ứ 2.6.1.2 Ư Ùng xử của khách mời (39)
  • 2.7 Những lưu ý khi dùng bữa (0)
    • 2.7.1 Cách ăn nói chung (44)
    • 2.7.2 Dùng bữa ở nhà hàng (47)
      • 2.7.2.1 Trang phuùc (49)
      • 2.7.2.2 Cách ứng xử (50)
      • 2.7.2.3 Khoảng cách ghế (50)
      • 2.7.2.4 Cách dùng khăn ăn (51)
      • 2.7.2.5 Cách xem thực đơn và gọi món (51)
  • 2.8 Hình thức và lễ nghi của buổi tiệc (0)
    • 2.8.1 Hình thức của tiệc tối (51)
    • 2.8.2 Bữa ăn trong ngày và bữa điểm tâm (54)
    • 2.8.3 Tiệc trà và bánh ngọt (55)
  • 2.9 Cách ăn kiểu Âu (55)
  • 2.10 Uống rượu (0)
    • 2.10.1 Cách rót rượu (58)
    • 2.10.2 Cách nhận rượu (59)
    • 2.10.3 Cách uống rượu (59)
    • 2.10.4 Những câu nói khi uống rượu (60)
  • 3.1 Đ ối với một số nghi lễ quan trọng trong đời người (0)
    • 3.1.1 Tiệc mừng 100 ngày – Tiệc mừng đầy năm (67)
    • 3.1.2 Hoân leã (69)
    • 3.1.3 Lễ mừng thọ (70)
    • 3.1.4 Tang leã (70)
  • 3.2 Các dịp đặc biệt khác (71)
    • 3.2.1 Quà tặng cho người chuẩn bị đi thi (71)
    • 3.2.2 Quà tặng cho người tốt nghiệp (71)
    • 3.2.3 Taân gia (0)
    • 3.2.4 Ngày nhà giáo Hàn Quốc (ngày 15/5) (72)
    • 3.2.5 Sinh nhật (73)
    • 3.2.6 Thaờm beọnh (74)
  • 4.1 Trang phục và diện mạo (76)
  • 4.2 Chào nhau ở nơi làm việc (0)
  • 4.3 Giao tiếp bằng lời ở nơi làm việc (0)
  • 4.4 Phép tắc cần giữ khi làm việc (0)
    • 4.4.1 Tư thế ngồi làm việc (81)
    • 4.4.2 Cách đi thang máy (81)
    • 4.4.3 Cư xử và thái độ (0)
      • 4.4.3.1 Cư xử (0)
      • 4.4.3.2 Thái độ trong giờ làm việc (82)
  • 4.5 Cấp bậc trong công ty (84)
  • 4.6 Cách dùng điện thoại và đối thoại (85)
    • 4.6.1 Cách dùng điện thoại (85)
      • 4.6.1.1 Trước khi dùng điện thoại (85)
      • 4.6.1.2 Giao tiếp qua điện thoại (86)
      • 4.6.1.3 Khi nhận điện thoại (86)
      • 4.6.1.4 Lời đáp thông dụng khi giao tiếp qua điện thoại (89)
      • 4.6.1.5 Nối máy và trả lời điện thoại (90)
  • 4.7 Giao tiếp với cấp trên (0)
    • 4.7.1 Ư Ùng xử với cấp trên (91)
    • 4.7.2 Khi nhận chỉ thị hay báo cáo (91)
  • 4.8 Đ ón khách (92)
    • 4.8.1 Khi khách đến (92)
    • 4.8.2 Hướng dẫn khách (93)
    • 4.8.3 Mời thức uống (95)
    • 4.8.4 Cách giới thiệu khách với cấp trên (96)
  • 4.9 Ư Ùng xử trong đàm phán (0)
  • 4.10 Giao tiếp trong hội nghị (97)
  • 4.11 Vị trí ngồi trong các cuộc họp hoặc các cuộc đàm phán (98)
  • 4.12 Cách sử dụng danh thiếp (0)
  • 4.13 Một số lưu ý khi đi xin việc (104)
  • 4.14 Những câu hỏi thường gặp khi được phỏng vấn (105)
  • KẾT LUẬN (10)
    • 1. Tiệc mừng 100 ngày (0)
    • 2. Tiệc đầy năm (0)
    • 3. Lễ mừng thọ – Tang lễ (0)
    • 4. Rượu và nghi thức uống rượu (0)
  • TÀI LIỆU THAM KHẢO (127)

Nội dung

Cách chào

Có hai trường hợp: khom chào và cúi chào

Cách chào cơ bản của người Hàn bao gồm các bước sau:

- Cách chào phổ biến là chào nhẹ gập người khoảng 15 o

- Trịnh trọng hơn thì gập người khoảng 30 o

- Vừa đếm thầm từ 1-3 vừa khom người

- Giữ tư thế cúi chào trong vòng 1 giây

- Đ ếm 5, 6, 7, trở về vị trí cũ Ánh mắt:

- Trước khi chào nên nhìn thẳng vào đối tượng giao tiếp, tầm nhìn thẳng và chân thành

- Nhìn ra xa phía trước khoảng 1,5m

- Sau khi chào thì mỉm cười nhìn thẳng vào đối tượng giao tiếp

- Đ ầu và lưng cùng nằm trên một đường thẳng

Vị trí tay và chân:

- Tay: tư thế 2 tay gọn đẹp, đặt tay phải lên tay trái và tỳ nhẹ xuống bụng dưới (nữ) Nam để xuôi tay theo cơ thể

- Chân: Hai gót chân khép vào nhau và đầu mũi chân mở góc 30 o (hai bàn chân hình chữ V)

- Nói năng mạch lạc, từ ngữ trong sáng, nét mặt tươi vui và thân thiện

* Người Hàn khom chào trong trường hợp trang trọng và chính thức

* Cúi chào: được sử dụng trong lúc đang đi gặp nhau Hình thức chào rất đơn giản chỉ cần cúi đầu là được

Lớp học lễ nghi trong câu lạc bộ thanh niên ở Hàn Quốc http://classroom.kica.re.kr

Lưu ý: khi chào nhau không được cho tay vào túi quần.

Chào hỏi – Chia tay – Cảm ơn – Xin lỗi

Chào hỏi trong sinh hoạt

Người Hàn Quốc có một cách chào độc đáo, phản ánh rõ nét bản sắc văn hóa của họ Lời chào của người Hàn không bị giới hạn bởi thời gian trong ngày, cho phép họ sử dụng cùng một câu chào bất kể lúc nào.

CÂU CHÀO NGHĨA TÌNH HUỐNG

안녕하십니까?

[An nyeong ha sim ni gga?]

Trang trọng, chính thức đối với người nhiều tuổi có địa vị trong xã hội Cũng c

안녕하세요

[An nyeong ha se yo.]

Thân mật, không chính thức, có thể dùng ở mọi lúc trong ngày và để chào một nhóm người

[An nyeong.] Đ ối với người ít tuổi hơn hoặc bạn beứ

Người Hàn Quốc thường thể hiện sự quan tâm và thu thập thông tin qua việc hỏi thăm nhau Khi gặp lại sau một thời gian dài không gặp, họ thường chào hỏi bằng câu: “오래간만입니다 어떻게 지내십니까?” [O re man im ni da Eo ddot ge ji nae sim ni gga?], có nghĩa là "Lâu rồi không gặp Bạn dạo này thế nào?"

"Lâu quá mới gặp lại Dạo này bạn sống thế nào?" Có hai cách để trả lời câu hỏi này: Một là "잘 지냈습니다." [Jal ji net seum ni da.], có nghĩa là "Cũng ổn." Hai là bạn có thể lựa chọn một cách diễn đạt khác phù hợp với tâm trạng của mình.

“그저그래요.” [Geu jeo geu rae yo] nghĩa là “Tàm tạm”

Người Hàn Quốc rất coi trọng nghi thức hành vi và lời nói trong giao tiếp Hành động chào hỏi đầu tiên thường là cúi gập người kèm theo lời chúc mừng hoặc an ủi Việc chỉ chào bằng lời nói hoặc cúi gập người mà không kết hợp cả hai là không đúng nghi thức Mức độ kính trọng trong lời chào phụ thuộc vào cách sử dụng từ ngữ và độ cúi thấp của đầu Thời gian cúi chào cũng thay đổi tùy thuộc vào tuổi tác và vị trí xã hội của người đối diện (theo Hong Nam Suk 1990, trang 38).

1.2.1.2 Chào người quen khi gặp bên ngoài:

Gặp gỡ người quen ở những nơi như nhà vệ sinh, quán ăn hay trên đường là điều bình thường, nhưng cần biết cách chào hỏi cho phù hợp Khi gặp, chỉ cần cúi chào nhẹ nhàng bằng cách gật đầu Đặc biệt, khi đi trên đường, chỉ chào khi cả hai đã nhìn thấy nhau; nếu không, không cần phải gọi hay chạy theo để chào Lưu ý rằng việc cố gắng chào hỏi khi đang lái xe có thể dẫn đến tai nạn.

Chia tay

Người Hàn có những cách chào tạm biệt rất khác nhau đối với người ở và người đi

BIEÄT NGHểA DUỉNG TRONG TèNH

HUOÁNG 안녕히계세요

[an nyeong hi gye se yo] Ơ Û lại mạnh giỏi nheù!

Người đi nói với người ở lại

Người đi nói với người ở lại Đ ối tượng giao tiếp có moỏi quan heọ thaõn thieỏt

안녕히가세요

[an nyeong hi ga seyo] Đ i mạnh giỏi nhé!

Người ở lại nói với người ủi

Cả hai cùng đi và chia tay nhau

[Jal ga] Đ i mạnh giỏi nhé! Người ở lại nói với người đi Đ ối tượng giao tiếp nhỏ tuổi hoặc có mối quan hệ thân mật

조심해서 가!

[Jo sim hae seo ga] Đ i cẩn thận nhé!

Cảm ơn

Người Hàn Quốc có nhiều cách để thể hiện lòng biết ơn, tùy thuộc vào từng tình huống Khi nhận lời khen, quà tặng hoặc sự giúp đỡ, việc nói cảm ơn là rất quan trọng Họ tin rằng việc bày tỏ sự biết ơn không chỉ thể hiện lòng tri ân mà còn tạo thiện cảm trong giao tiếp.

LƠ ỉI CẢM Ơ N TèNH HUỐNG

고맙습니다 [go map seum ni da]

Lời cảm ơn rất tổng quát, sử dụng cho mọi trường hợp, mọi đối tượng

감사합니다 [gam sa ham ni da] Lời cảm ơn trang trọng, chân thành 고마워요

[go ma wo yo] Người lớn cảm ơn người nhỏ tuổi, ngang hàng hoặc những người có mối quan heọ thaõn thieỏt

고맙다 [go map da]

어떻게갑사합니까?

[eo ddeot ge gam sa ham ni gga?]

Người nói cảm ơn khi đã nhận được nhiều sự giúp đỡ đặc biệt Câu này có nghĩa như : “Tôi không biết làm thế nào để cảm ơn.”

Xin loãi

Khi mắc lỗi và ảnh hưởng xấu đến người khác, điều đầu tiên cần làm là xin lỗi với sự thành khẩn và ân hận Trong quá trình xin lỗi, không nên giải thích hay biện minh, chỉ nên đưa ra lý do khi được hỏi Hành động cúi đầu và không cười là cần thiết để thể hiện sự tôn trọng Nếu cần giãi bày lý do, hãy chọn thời điểm thích hợp khi đối tượng giao tiếp đang vui vẻ, và nên nói một cách khiêm nhường, không đổ lỗi cho hoàn cảnh, đồng thời tránh nhìn thẳng vào mắt người đối diện.

Có thể sử dụng lời xin lỗi trong những tình huống sau:

Lễ ỉI XIN LOÃI TèNH HUOÁNG

죄송합니다

[Joe song ham ni da.]

Lời xin lỗi chân thành

Người nhỏ nói với người lớn

미안합니다

[Mi an ham ni da]

Giữa bạn bè, ngang hàng hoặc người lớn nói với người nhỏ

Sự việc "Mi an hae yo" không mang tính nghiêm trọng và không gây thiệt hại hay xúc phạm đến bất kỳ ai Câu nói này thường được sử dụng trong mối quan hệ bạn bè, giữa những người ngang hàng hoặc khi người lớn giao tiếp với trẻ nhỏ.

실례합니다

[Sil rye ham ni da]

미안합니다

[Mi an ham ni da]

Khi muốn hỏi thăm hay nhờ vả điều gì

Khi đi qua trước mặt người khác

Làm cản trở lối đi của người khác

Làm rơi đồ của người khác đang cầm trên tay.

Baét tay

Lyù do

- Bạn bè hay người thân lâu ngày gặp nhau

- Vừa làm quen với một người nào đó

Cách bắt tay nói chung

- Cùng đưa tay phải ra giữa cơ thể, nhẹ nhàng bắt lấy tay của đối tượng giao tieáp

- Không nên bắt tay quá lỏng hoặc dùng sức siết chặt sẽ làm cho người được bắt tay bị đau

Cách bắt tay trang trọng http://photo.media.daum.net/general/200505/16/yonhap/v9094415.html

- Cũng không nên đưa tay lên quá cao

- Trừ cánh tay ra, cơ thể không nên chuyển động khi bắt tay

- Vừa bắt tay vừa có thể mỉm cười

- Trong khi bắt tay, phải nhìn vào mắt của đối tượng giao tiếp vì nếu không sẽ bị cho là thất lễ

- Chỉ nên bắt tay trong lúc tay sạch sẽ

- Khi bắt tay, nữ có thể mang bao tay còn nam thì bắt buộc phải tháo bao tay ra.

Cách bắt tay theo từng trường hợp

* Đ ối với người lớn hoặc cấp trên:

- Gặp người trên ta phải chào theo đúng cách để biểu hiện sự kính trọng (ảnh bên)

(*) Bắt tay không lịch sự http://photo.media.daum.net/general/200506/15/yonhap/v9343866.html

Khi bắt tay, người trên phải đưa tay ra trước người dưới Đối với người lớn, cần bắt tay bằng hai tay và hơi khom người một chút để thể hiện sự kính trọng Tránh bắt tay quá mạnh hoặc rung lắc, nhằm tôn trọng cấp trên và người cao tuổi.

* Cùng tuổi (ngang hàng) hoặc tuổi tác tương đương:

Chỉ khi nào nữ đưa tay ra trước người nam mới được bắt tay

Nam giới nên bắt tay một cách nhẹ nhàng, không nên nắm chặt hay rung lắc nhằm biểu hiện sự tôn trọng đối với phái yếu

Bắt tay với người lớn http://photo.media.daum.net/general/200506/15/yonhap/v9343867.html

Cách bắt tay giữa nam và nữ http://photo.media.daum.net/general/2000/24/yonhap/v9162856.html

- Giữa nam giới với nhau:

Khi gặp lại nhau sau một thời gian dài, việc thể hiện sự vui mừng là rất quan trọng Để bày tỏ niềm vui, bạn nên bắt tay bằng cả hai tay, trong đó tay phải sẽ nắm tay trái và đặt lên trên.

Trong giao tiếp với người Hàn, việc vỗ vai đối tượng là hành động không được chấp nhận, vì họ coi đây là biểu hiện của sự bất lịch sự và thiếu tôn trọng.

- Trường hợp nam giới lớn tuổi bắt tay với nữ giới nhỏ tuổi hơn và thấp hơn về chức vụ :

Đối với nữ giới đã trưởng thành, nam giới cần chờ đến khi nữ giới chủ động đưa tay ra trước mới nên bắt tay, điều này thể hiện sự lịch sự và tôn trọng Việc nam giới tự ý đưa tay ra trước, dù có tuổi tác hay chức vụ cao hơn, sẽ bị coi là thiếu tế nhị và không phù hợp.

+ Đ ối với nữ giới dưới tuổi vị thành niên thì nam giới có quyền đưa tay ra trước

Khi giới thiệu bản thân, người lớn cần trình bày một cách rõ ràng và cụ thể để người khác dễ dàng hiểu Việc nêu rõ cả tên và họ là rất quan trọng để tạo ấn tượng tốt và giúp người nghe ghi nhớ thông tin một cách chính xác.

- Khi giới thiệu không nên quá hạ thấp bản thân

Bắt tay khi vui mừng http://photo.media.daum.net/general/200506/16/yonhap/v9350638.html

Khi giới thiệu, trước tiên hãy giới thiệu người nhỏ cho người lớn, sau đó mới giới thiệu người lớn cho người nhỏ Đồng thời, cần nêu rõ mối quan hệ giữa bản thân và người được giới thiệu một cách đơn giản để tạo sự kết nối và dễ hiểu cho cả hai bên.

Xưng hô là yếu tố quan trọng thể hiện mối quan hệ giữa những người tham gia giao tiếp Do đó, việc lựa chọn từ ngữ xưng hô phù hợp là rất cần thiết, yêu cầu người nói phải biết cách chọn lựa từ ngữ giao tiếp thích hợp.

1.5.1 Khi chủ ngữ là ngôi thứ nhất:

TƯ ẽ XƯ NG LÀ NGHĨA Đ ỐI TƯ Ơ ẽNG GIAO TIẾP

Người lớn tuổi hay chức cao hơn

나 [na], 내 [nae] Người cùng tuổi hay người nhỏ tuổi hôn

우리 [u ri] Chuùng tôi Trong tình huống trung hòa, không muốn đề cao bản thân

1.5.2 Xửng hoõ trong coõng ty:

Từ dùng để gọi người đối thoại Cách sử dụng

Tên + 자네 [ja ne] Đ ối với bạn thân, hay đối với cấp dưới thân thieát

Tên + 씨 [ssi] Dùng gọi đồng nghiệp hay cấp dưới cùng tuổi

Hoặc형님 [hyeong nim]

Xưng hô giữa nam giới với nhau (so với việc gọi đồng nghiệp hay cấp trên cùng tuổi bằng Mr

“미스터” thì người ta gọi bằng “형” cho thân mật)

(*) Giới thiệu người nhỏ cho người lớn

Vớ duù: 박군 [Park gun]

Nhóm đồng nghiệp nam, nhóm bạn cùng tuổi gọi nhau hoặc cấp trên gọi cấp dưới khi thân tình và làm cho mối quan hệ thêm thân thiết hôn

Tên + 양 [yang] Đ a số nữ làm việc ở công ty người ta thường gọi

미스 (Ms.) trước tên, nhưng nếu gọi bằng tên thì deã nghe hôn

Ho ù+ 여사 [yeo sa] so với việc gọi nhân viên nữ trên 30 tuổi đã lập gia đình là 미세스[ mi se seu] thì gọi “Họ +

여사” vaãn hay hôn

부인 [bu in] gọi vợ của đồng nghiệp, cấp dưới hay người cuứng tuoồi

사모님 [sa mo nim] Gọi vợ của giáo viên hoặc cấp trên

1.5.3 Xưng hô trong cộng đồng xã hội:

DÙNG TƯ ỉ Đ Ể GỌI Đ ỐI TƯ Ơ ẽNG GIAO TIẾP LÀ

Bạn của ba mẹ hoặc những người có tuổi tác tương đương với ba mẹ

Giáo viên ở trường hoặc người lớn hơn mình để bày tỏ sự tôn kính đối với đối tượng giao tiếp

[no hyeong] Nam lớn hơn người nói là nam từ 11 tuổi đến 15 tuổi 형

[hyeong] Nam giới lớn hơn người nói là nam từ 6 tuổi đến 10 tuoồi

[eon ni] Nữ giới lớn hơn người nói là nữ từ 6 đến 10 tuổi là nữ Teân씨

Những người không thân thuộc và chênh lệch nhau khoảng 10 tuổi

Những người nhỏ hơn người nói 10 tuổi (có mối quan hệ bạn bè)

[no in eo reun] 노인장 Những người lớn tuổi như ông bà ở nhà

[bu in] Phụ nữ đã kết hôn nhưng nhỏ tuổi hơn ba mẹ

아주머니 (아주마) Phụ nữ vào khoảng từ 30 đến 50 tuổi (có hoặc chưa có

[a ju meo ni] gia ủỡnh)

Nam giới vào khoảng từ 30 đến 50 tuổi (có hoặc chưa có gia đình)

[chong gak] Nam giới còn trẻ và chưa lập gia đình

[a ga ssi] Nữ giới còn trẻ chưa lập gia đình

[hak saeng] Nam nữ học sinh

MỘT SỐ Đ IỀU CẦN LƯ U Ý TRONG Ư ÙNG XƯ Û

2.1 BIỂU CẢM KHI TIẾP XÚC VƠ ÙI NGƯ Ơ ỉI Đ ỐI DIỆN:

- Với vẻ mặt thân thiện, ôn hoa lúc thông thường sẽ gây được cảm tình nơi người đối diện

- Một vẻ mặt thích hợp nơi trang nghiêm hay có nét cảm thông chia buồn với gia chủ khi đến tang lễ luôn tạo được ấn tượng đáng nhớ

- Với vẻ mặt cau có, khó tính sẽ làm người khác khó chịu hoặc gây ảnh hưởng không tốt đến các mối quan hệ con người

Mặc dù đôi mắt không thể nói ra lời, nhưng chúng có thể truyền tải suy nghĩ giữa những người đối thoại, vì vậy người Hàn Quốc rất chú trọng đến ánh mắt trong giao tiếp Người nghe nên tránh các hành động như nháy mắt hay liếc nhìn để không làm phân tâm người nói, vì ánh nhìn xa xăm có thể khiến họ cảm thấy không được quan tâm Hướng ánh mắt về phía người giao tiếp thể hiện sự tôn trọng, trong khi việc nhìn đồng hồ có thể khiến đối phương cảm thấy không thoải mái Để tạo ấn tượng tốt, người nói cần tránh nhai kẹo cao su, che miệng khi ho hoặc hắt hơi, và không nên vặn vẹo cơ thể hay bình phẩm người khác Việc giao tiếp tự nhiên, sử dụng từ ngữ rõ ràng và phát âm chính xác sẽ thu hút sự chú ý của người nghe.

Việc lắng nghe hiệu quả thường khó hơn so với việc nói đúng quy tắc và lễ nghi, bởi người nói thường rất chú ý đến cử chỉ, thái độ và biểu cảm của người nghe.

- Việc lắng nghe không chỉ là tai mà còn phải nghe bằng mắt và cả cơ theồ

- Phải tỏ thái độ hoặc phản ứng rõ ràng khi nghe người khác nói

Khi lắng nghe, không chỉ đơn thuần là nghe mà còn cần đặt câu hỏi nếu có thắc mắc Hãy đợi cho người nói hoàn thành ý của mình trước khi hỏi Để tránh quên những câu hỏi cần đặt, bạn nên ghi chú lại trên giấy trước khi bắt đầu cuộc trò chuyện.

- Câu hỏi và ý kiến phải ngắn gọn và gắn liền với nội dung đã nghe

- Không nên đung đưa cơ thể hay chơi với hai bàn tay khi đang nghe

- Nếu trong cuộc họp hay buổi nói chuyện quan trọng thì nên chuẩn bị giấy vieát

2.1.5 Những kiểu đối thoại cần tránh

- Phản đối một cách mù quáng, thiếu thận trọng

- Nói lí nhí, thều thào

- Nói một cách tò mò tọc mạch

- Ăn nói vô văn hóa

- Trong lúc nói chuyện luôn tìm điểm sai sót của người khác

- Chỉ trích, phê phán khuyết điểm của người khác

- Lặp đi lặp lại nhiều lần một câu chuyện

- Sử dụng tiếng mẹ đẻ xen lẫn với tiếng nước ngoài

- Có những câu hỏi mà người khác không thích

- Hay hỏi những chuyện thầm kín, riêng tư như lương, tuổi tác, chuyện tình cảm

2.1.6 Những điều cần thiết khi đối thoại:

- Không kéo dài thời gian khi nói đến những vấn đề mà người nghe quan tâm

- Suy nghĩ kỹ trước khi nói, chỉ nói những điều cần thiết

- Không cắt ngang lời người đang nói

- Tránh nói những chuyện liên quan đến tiền bạc, tuổi tác, tình cảm riêng tư

2.2 Ư ÙNG XƯ Û TRONG NHƯ ếNG NGÀY THƯ Ơ ỉNG:

Bước đi không chỉ là phương tiện di chuyển mà còn phản ánh tính cách của mỗi người Việc chú ý đến cách bước đi là một phần quan trọng trong việc rèn luyện bản thân Những người điềm tĩnh và tự tin thường có bước đi tự nhiên, không lắc lư hay chạy nhảy vội vàng, đồng thời cũng không va chạm với người khác Khi cần vượt qua người phía trước, việc lịch sự xin lỗi và nhờ nhường đường là điều cần thiết.

- Khi bước vào phòng hay vào nhà người khác nên gõ cửa để ra hiệu cho người bên trong biết có người bên ngoài

- Khi nghe bên trong cho phép thì mới mở cửa bước vào

- Nếu có khách thì nhường đường cho khách vào trước

Khi có người lớn trong phòng, việc rời đi mà không để họ nhìn thấy sau lưng bằng cách đi lùi là một hành động thể hiện sự tôn trọng đặc trưng của người Hàn Quốc đối với người lớn tuổi.

2.2.2 Phép lịch sự khi đến nhà người khác:

Trong cuộc sống, chỉ cần chúng ta thông thạo một số phép tắc đơn giản khi thăm viếng thì có thể làm người khác vui lòng

- Vài ngày hoặc vài tiếng trước khi đến thăm nhà người khác nên liên lạc trước xem mình đến có tiện hay không

- Nên báo trước thời gian và địa điểm thăm viếng

- Nên tránh thăm viếng vào sáng sớm, đêm khuya hay giờ cơm

- Xem kỹ, chuẩn bị trước danh thiếp và những tài liệu cần thiết

- Dù có muộn thì cũng nên có mặt trước nơi hẹn 5 phút để chỉnh lại trang phục và đầu tóc cho chỉnh tề trước khi đi vào nơi hẹn

- Nếu thăm gia đình nào đó thì nên chuẩn bị một món quà nhỏ, và đừng quên khen bà chủ nhà nếu được tiếp đãi chu đáo

- Nếu có mặc áo khoác thì nên cởi áo ra cầm ở tay trước khi bước vào

- Không nên lưu lại quá trễ hoặc ở lại quá lâu

- Nói lý do đến thăm ngắn gọn và dễ hiểu

- Khi thăm viếng xong nên chào thật nhã nhặn rồi ra về

Khi ai đó yêu cầu chúng ta hứa điều gì đó khó thực hiện, tốt nhất là không nên đồng ý ngay lập tức Thay vì từ chối một cách thẳng thừng, chúng ta nên tìm cách từ chối một cách tế nhị và khéo léo.

- Không nên trễ hẹn, đặc biệt không nên để người lớn phải đợi

- Trong trường hợp bất khả kháng mà không giữ được lời hứa thì nên báo trước cho đối tượng giao tiếp biết để họ thông cảm

- Dù là cuộc hẹn không quan trọng thì cũng nên giữ lời hứa

- Nếu có mượn đồ vật hay mượn tiền thì phải trả đúng hẹn

- Người lớn hẹn với người nhỏ thì cũng phải giữ lời hứa

2.3 Ư ÙNG XƯ Û VƠ ÙI MỌI NGƯ Ơ ỉI:

- Không nói chuyện lớn tiếng, không được nổi giận

- Không được cười lớn tiếng, khi cười không được há to miệng

- Người dưới không được đi qua trước mặt người trên

- Trao hoặc nhận một vật gì đó phải bằng hai tay

- Giới nữ che miệng khi cười sẽ tạo được sự duyên dáng

- Không hút thuốc trước mặt người lớn, nếu đang hút thuốc mà người lớn đi tới thì phải dập tắt thuốc ngay hoặc giấu ra sau lưng

- Người dưới không đặt tay hay vỗ vai người trên

- Khi nói chuyện với người trên không cho tay vào túi quần hoặc vặn vẹo người

- Khi ngồi không được tréo chân hay rung đùi

- Không được la mắng hay đánh đập con cái trước mặt người lớn

Khi hàng xóm gặp niềm vui, chúng ta nên cùng chia sẻ niềm hạnh phúc đó; ngược lại, khi họ gặp khó khăn, thái độ cảm thông và sự hỗ trợ là điều cần thiết.

- Khi gặp nhau nên chào hỏi để thắt chặt thêm tình làng nghĩa xóm

- Không nên bàn tán (đưa chuyện) và can thiệp vào chuyện riêng của nhà hàng xóm

- Không nên gây ồn ào vào lúc sáng sớm và lúc đêm khuya

- Nên hướng dẫn tận tình cho những vị khách đến tìm nhà hàng xóm

- Nếu có bưu phẩm hay thư gởi nhầm vào nhà mình thì nên đem trả lại cho chủ nhân theo điạ chỉ được ghi trên bưu phẩm

2.3.3 Đ ối với nhà có em bé mới sinh:

Việc sinh con là một sự kiện quan trọng đối với người Hàn Quốc, do đó, việc chăm sóc và nuôi dưỡng trẻ sơ sinh cần được thực hiện một cách chu đáo để tránh những sai sót Từ xa xưa, người Hàn đã có phong tục treo dây để thông báo về sự ra đời của em bé Dây này được làm từ hai sợi rơm, căng ngang trước cửa nhà và có độ cao bằng chiều cao của người, hơi chùng ở giữa Trên dây sẽ treo các vật phẩm khác nhau tùy thuộc vào giới tính của trẻ Đây được gọi là dây cấm, và mọi người nên tôn trọng phong tục này bằng cách không tùy tiện vào nhà khi thấy dây treo.

Xửng hoõ

Khi chủ ngữ là ngôi thứ nhất

TƯ ẽ XƯ NG LÀ NGHĨA Đ ỐI TƯ Ơ ẽNG GIAO TIẾP

Người lớn tuổi hay chức cao hơn

나 [na], 내 [nae] Người cùng tuổi hay người nhỏ tuổi hôn

우리 [u ri] Chuùng tôi Trong tình huống trung hòa, không muốn đề cao bản thân

Xửng hoõ trong coõng ty

Từ dùng để gọi người đối thoại Cách sử dụng

Tên + 자네 [ja ne] Đ ối với bạn thân, hay đối với cấp dưới thân thieát

Tên + 씨 [ssi] Dùng gọi đồng nghiệp hay cấp dưới cùng tuổi

Hoặc형님 [hyeong nim]

Xưng hô giữa nam giới với nhau (so với việc gọi đồng nghiệp hay cấp trên cùng tuổi bằng Mr

“미스터” thì người ta gọi bằng “형” cho thân mật)

(*) Giới thiệu người nhỏ cho người lớn

Vớ duù: 박군 [Park gun]

Nhóm đồng nghiệp nam, nhóm bạn cùng tuổi gọi nhau hoặc cấp trên gọi cấp dưới khi thân tình và làm cho mối quan hệ thêm thân thiết hôn

Tên + 양 [yang] Đ a số nữ làm việc ở công ty người ta thường gọi

미스 (Ms.) trước tên, nhưng nếu gọi bằng tên thì deã nghe hôn

Ho ù+ 여사 [yeo sa] so với việc gọi nhân viên nữ trên 30 tuổi đã lập gia đình là 미세스[ mi se seu] thì gọi “Họ +

여사” vaãn hay hôn

부인 [bu in] gọi vợ của đồng nghiệp, cấp dưới hay người cuứng tuoồi

사모님 [sa mo nim] Gọi vợ của giáo viên hoặc cấp trên.

Xưng hô trong cộng đồng xã hội

DÙNG TƯ ỉ Đ Ể GỌI Đ ỐI TƯ Ơ ẽNG GIAO TIẾP LÀ

Bạn của ba mẹ hoặc những người có tuổi tác tương đương với ba mẹ

Giáo viên ở trường hoặc người lớn hơn mình để bày tỏ sự tôn kính đối với đối tượng giao tiếp

[no hyeong] Nam lớn hơn người nói là nam từ 11 tuổi đến 15 tuổi 형

[hyeong] Nam giới lớn hơn người nói là nam từ 6 tuổi đến 10 tuoồi

[eon ni] Nữ giới lớn hơn người nói là nữ từ 6 đến 10 tuổi là nữ Teân씨

Những người không thân thuộc và chênh lệch nhau khoảng 10 tuổi

Những người nhỏ hơn người nói 10 tuổi (có mối quan hệ bạn bè)

[no in eo reun] 노인장 Những người lớn tuổi như ông bà ở nhà

[bu in] Phụ nữ đã kết hôn nhưng nhỏ tuổi hơn ba mẹ

아주머니 (아주마) Phụ nữ vào khoảng từ 30 đến 50 tuổi (có hoặc chưa có

[a ju meo ni] gia ủỡnh)

Nam giới vào khoảng từ 30 đến 50 tuổi (có hoặc chưa có gia đình)

[chong gak] Nam giới còn trẻ và chưa lập gia đình

[a ga ssi] Nữ giới còn trẻ chưa lập gia đình

[hak saeng] Nam nữ học sinh.

Biểu cảm khi tiếp xúc với người đối diện

Vẻ mặt / Biểu cảm

- Với vẻ mặt thân thiện, ôn hoa lúc thông thường sẽ gây được cảm tình nơi người đối diện

- Một vẻ mặt thích hợp nơi trang nghiêm hay có nét cảm thông chia buồn với gia chủ khi đến tang lễ luôn tạo được ấn tượng đáng nhớ

- Với vẻ mặt cau có, khó tính sẽ làm người khác khó chịu hoặc gây ảnh hưởng không tốt đến các mối quan hệ con người.

Ánh mắt

Mặc dù đôi mắt không thể diễn đạt bằng lời nói, nhưng ánh mắt có thể truyền tải suy nghĩ giữa những người đối thoại Vì vậy, trong giao tiếp, người Hàn Quốc rất chú trọng đến ánh mắt của người đối diện Người nghe nên tránh những hành động như nháy mắt, nhìn một mắt hay liếc ngang liếc dọc để duy trì sự tôn trọng và hiểu biết trong cuộc trò chuyện.

Biểu hiện khi nói

Để giao tiếp hiệu quả và tạo ấn tượng tốt, người nói cần tránh nhai kẹo cao su, che miệng khi ho, ngáp hoặc hắt hơi Việc vừa nói vừa làm việc có thể khiến đối tượng cảm thấy bạn không có thời gian cho họ Ngoài ra, cần tránh vặn vẹo cơ thể, há miệng to hay bình phẩm người khác Hãy giao tiếp một cách tự nhiên, nhìn vào người đối diện, sử dụng từ ngữ trong sáng và phát âm rõ ràng để thu hút sự chú ý của người nghe.

Cách lắng nghe

Việc lắng nghe hiệu quả thường khó hơn so với việc tuân thủ quy tắc giao tiếp và lễ nghi, vì người nói thường chú ý đến cử chỉ, thái độ và biểu cảm của người nghe.

- Việc lắng nghe không chỉ là tai mà còn phải nghe bằng mắt và cả cơ theồ

- Phải tỏ thái độ hoặc phản ứng rõ ràng khi nghe người khác nói

Khi lắng nghe, không chỉ đơn thuần là nghe mà còn cần đặt câu hỏi nếu có thắc mắc Hãy đảm bảo rằng bạn chỉ hỏi khi người nói đã hoàn thành ý của mình Để không quên những câu hỏi cần thiết, bạn nên ghi lại chúng trên giấy trước.

- Câu hỏi và ý kiến phải ngắn gọn và gắn liền với nội dung đã nghe

- Không nên đung đưa cơ thể hay chơi với hai bàn tay khi đang nghe

- Nếu trong cuộc họp hay buổi nói chuyện quan trọng thì nên chuẩn bị giấy vieát.

Những kiểu đối thoại cần tránh

- Phản đối một cách mù quáng, thiếu thận trọng

- Nói lí nhí, thều thào

- Nói một cách tò mò tọc mạch

- Ăn nói vô văn hóa

- Trong lúc nói chuyện luôn tìm điểm sai sót của người khác

- Chỉ trích, phê phán khuyết điểm của người khác

- Lặp đi lặp lại nhiều lần một câu chuyện

- Sử dụng tiếng mẹ đẻ xen lẫn với tiếng nước ngoài

- Có những câu hỏi mà người khác không thích

- Hay hỏi những chuyện thầm kín, riêng tư như lương, tuổi tác, chuyện tình cảm

Ư Ùng xử trong những ngày thường

Bước đi

Bước đi là một phần quan trọng thể hiện tính cách của mỗi người Việc chú ý đến cách đi lại không chỉ giúp rèn luyện bản thân mà còn thể hiện sự đàng hoàng và điềm tĩnh Những người có phong thái tự nhiên thường đi thẳng, không lắc lư hay vội vàng, tránh va chạm với người khác Khi cần vượt qua người phía trước, hãy lịch sự xin lỗi và nhờ họ nhường đường.

- Khi bước vào phòng hay vào nhà người khác nên gõ cửa để ra hiệu cho người bên trong biết có người bên ngoài

- Khi nghe bên trong cho phép thì mới mở cửa bước vào

- Nếu có khách thì nhường đường cho khách vào trước

Khi có người lớn trong phòng, việc ra ngoài mà không để họ nhìn thấy sau lưng bằng cách đi lùi là một cách ứng xử đặc trưng của người Hàn Quốc, thể hiện sự tôn trọng đối với người lớn tuổi.

Phép lịch sự khi đến nhà người khác

Trong cuộc sống, chỉ cần chúng ta thông thạo một số phép tắc đơn giản khi thăm viếng thì có thể làm người khác vui lòng

- Vài ngày hoặc vài tiếng trước khi đến thăm nhà người khác nên liên lạc trước xem mình đến có tiện hay không

- Nên báo trước thời gian và địa điểm thăm viếng

- Nên tránh thăm viếng vào sáng sớm, đêm khuya hay giờ cơm

- Xem kỹ, chuẩn bị trước danh thiếp và những tài liệu cần thiết

- Dù có muộn thì cũng nên có mặt trước nơi hẹn 5 phút để chỉnh lại trang phục và đầu tóc cho chỉnh tề trước khi đi vào nơi hẹn

- Nếu thăm gia đình nào đó thì nên chuẩn bị một món quà nhỏ, và đừng quên khen bà chủ nhà nếu được tiếp đãi chu đáo

- Nếu có mặc áo khoác thì nên cởi áo ra cầm ở tay trước khi bước vào

- Không nên lưu lại quá trễ hoặc ở lại quá lâu

- Nói lý do đến thăm ngắn gọn và dễ hiểu

- Khi thăm viếng xong nên chào thật nhã nhặn rồi ra về.

Giữ lời hứa

Khi người khác yêu cầu chúng ta hứa một điều khó thực hiện, tốt nhất là không nên đồng ý ngay lập tức Thay vì từ chối thẳng thừng, hãy tìm cách từ chối một cách tinh tế để tránh gây khó xử cho cả hai bên.

- Không nên trễ hẹn, đặc biệt không nên để người lớn phải đợi

- Trong trường hợp bất khả kháng mà không giữ được lời hứa thì nên báo trước cho đối tượng giao tiếp biết để họ thông cảm.

Ư Ùng xử với mọi người

Đ ối với người lớn

- Không nói chuyện lớn tiếng, không được nổi giận

- Không được cười lớn tiếng, khi cười không được há to miệng

- Người dưới không được đi qua trước mặt người trên

- Trao hoặc nhận một vật gì đó phải bằng hai tay

- Giới nữ che miệng khi cười sẽ tạo được sự duyên dáng

- Không hút thuốc trước mặt người lớn, nếu đang hút thuốc mà người lớn đi tới thì phải dập tắt thuốc ngay hoặc giấu ra sau lưng

- Người dưới không đặt tay hay vỗ vai người trên

- Khi nói chuyện với người trên không cho tay vào túi quần hoặc vặn vẹo người

- Khi ngồi không được tréo chân hay rung đùi

- Không được la mắng hay đánh đập con cái trước mặt người lớn.

Đ ối với hàng xóm

Khi hàng xóm gặp niềm vui, chúng ta nên cùng họ chia sẻ niềm hạnh phúc, và khi họ trải qua khó khăn, chúng ta cần thể hiện sự cảm thông và sẵn sàng giúp đỡ.

- Khi gặp nhau nên chào hỏi để thắt chặt thêm tình làng nghĩa xóm

- Không nên bàn tán (đưa chuyện) và can thiệp vào chuyện riêng của nhà hàng xóm

- Không nên gây ồn ào vào lúc sáng sớm và lúc đêm khuya

- Nên hướng dẫn tận tình cho những vị khách đến tìm nhà hàng xóm

- Nếu có bưu phẩm hay thư gởi nhầm vào nhà mình thì nên đem trả lại cho chủ nhân theo điạ chỉ được ghi trên bưu phẩm.

Đ ối với nhà có em bé mới sinh

Việc sinh con là một sự kiện quan trọng đối với người Hàn Quốc, do đó, việc chăm sóc và nuôi dưỡng trẻ sơ sinh cần được thực hiện một cách cẩn thận để tránh những sai sót Từ xa xưa, người Hàn đã có tục lệ chăng dây để thông báo về sự ra đời của em bé trong gia đình Dây này được làm từ hai sợi rơm, căng ngang trước cửa nhà, với chiều cao bằng chiều cao của người và hơi chùng ở giữa Trên dây có thể treo các vật phẩm khác nhau tùy thuộc vào giới tính của trẻ mới sinh, và người Hàn gọi đây là dây cấm Do đó, mọi người không nên tùy tiện vào nhà khi thấy dây thông đơn này.

Nếu là con trai, treo 3 miếng than củi, 3 cành trúc và 3 trái ớt (dương) đan vào nhau Còn nếu là con gái, thay thế cành trúc và trái ớt bằng cành thông và giấy trắng (âm).

Mục đích của việc hạn chế người ngoài vào nhà là nhằm bảo vệ sức khỏe cho sản phụ và em bé, đồng thời giữ cho không gian sống được thanh tịnh Điều này giúp xua đuổi tà ma và đánh dấu ranh giới giữa nơi "thanh" - nơi em bé được sinh ra và nơi "tục" - thế giới bên ngoài Phong tục này có cơ sở khoa học nhằm đảm bảo an toàn cho trẻ sơ sinh trong giai đoạn chưa đủ miễn dịch Những người có bệnh tật, dị dạng, hoặc tính cách không bình thường, dù là người trong gia đình, cũng không được phép vào buồng của em bé để tránh ảnh hưởng xấu.

Trong thời gian tổ chức tang lễ, người nhà cần tuân thủ một số quy định như không được đến đám tang, không sửa chữa bếp lò, không đóng đinh và tránh ăn những món ăn liên quan đến đám giỗ, đám tang hay đồ cúng tế Ngoài ra, cần kiêng những thực phẩm nhão, loãng và gây kích thích, không được sát sinh, không tiếp xúc với mùi hôi thối hay xăng dầu, cũng như không luộc đồ khi giặt Đặc biệt, không nên thơm vào miệng trẻ, không chia sẻ thức ăn với người khác, kể cả hàng xóm, và hạn chế tiếng ồn, kể cả tiếng gia súc, nhằm tạo ra một không gian yên tĩnh cho trẻ.

Thời gian treo dây cấm thường kéo dài 3 tuần (21 ngày) tùy theo từng vùng, nhằm tránh sự ganh tỵ từ thần linh và ma quỷ Người Hàn Quốc, giống như người Việt, có phong tục không bày tỏ niềm vui một cách rõ ràng, mà thường dùng những tên xấu xí để gọi trong ngày thường, nhằm giữ gìn sự bình yên Không chỉ các thành viên trong gia đình mà cả hàng xóm xung quanh cũng cần kiêng kị những điều này.

Đ ối với giáo viên trong trường

- Khi đang đi trong trường mà gặp giáo viên thì không cần phải khom người chào Chỉ cần nói câu “Xin chào” là đủ

- Không nên chào giáo viên ở nhà vệ sinh

- Gặp giáo viên đi ở hành lang hay ở cửa ra vào thì ta nên nhường đường

- Đ i ra hay đi vào lớp đều phải xin phép (hoặc chào) giáo viên

- Nếu gặp giáo viên ở hành lang quá 2 lần thì nên cúi chào Ảnh dây cấm http://enc.daum.net/dic100/viewMulti.do

2.4 LƯ U Ý KHI SƯ Û DỤNG CÁC PHƯ Ơ NG TIỆN GIAO THÔNG –

2.4.1 Khi đi dưới đường hầm hay đi qua cầu vượt:

- Đ i thong thả không được chen lấn

- Khi đi bên trái mà muốn băng qua bên phải thì nên đi từ từ không được chạy

- Không được leo lên lan can và tuột xuống

- Không được chạy khi lên hay xuống cầu thang

Hình ảnh cầu vượt ở Hàn Quốc http://211.195.163.22/world/image/rhamen/a_mo.jpg

Cầu vượt tạo cảm giác mát mẻ cho người đi bộ http://photo.media.daum.net/general/200504/24/yonhap/v8924642.htm l

Lưu ý khi sử dụng các phương tiện giao thông – Thiết bị công cộng 30 1 Khi đi dưới đường hầm hay đi qua cầu vượt

Khi sử dụng xe buýt hay xe điện ngầm

Giao thông công cộng ở Hàn Quốc đóng vai trò quan trọng trong đời sống xã hội, vì vậy việc ứng xử văn minh khi sử dụng các phương tiện này là rất cần thiết Người dân cần lưu ý một số quy tắc ứng xử để đảm bảo sự thoải mái và an toàn cho tất cả hành khách.

- Giữ trật tự khi ngồi hay đứng trên xe

- Không nên trò chuyện lớn tiếng hay nô đùa

- Không nên ngáp lớn tiếng hay là ngồi duỗi chân ra

Xe buýt ở Hàn Quốc http://members.aol.com/busspot2/42177.jpg

Xe buýt ở Hàn Quốc http://www.thompsoncoach.com/images/P8190003 Copped.JPG

- Không nên phát ra tiếng khi nhai kẹo cao su

- Không nên khạc nhổ hay xả rác trong xe

- Nếu có để em bé ngồi trong lòng thì không nên để vết dơ trên giày của trẻ dính vào người khác

- Ơ Û Hàn Quốc việc nhường chỗ ngồi cho người cao tuổi, phụ nữ có thai, trẻ em, người tàn tật được đề cao

Một điều đặc biệt đối với du học sinh tại Hàn Quốc khi sử dụng phương tiện công cộng là sự giúp đỡ từ người cao tuổi Vì học sinh, sinh viên Hàn Quốc thường mang theo nhiều sách vở, việc đứng trên xe buýt và tàu điện ngầm trở nên khó khăn Do đó, người cao tuổi thường sẵn lòng giữ sách cho các em học sinh Tuy nhiên, điều này có thể gây bất tiện cho người nước ngoài vì họ không quen biết nhau.

Tàu điện ngầm http://www.submetro.com/su22/pic/ goang04.jpg

Bên trong tàu điện http://www.metro.inchon.kr/itc/image_06.gif

Sử dụng thang máy

- Nhường thang máy cho người lớn, trong thang máy cũng không được nô đùa hay khạc nhổ

Khi xảy ra sự cố bất thường như cúp điện hoặc kẹt thang máy, hãy giữ bình tĩnh và không hoảng loạn Bạn nên nhấn nút cấp cứu và chờ đợi sự hỗ trợ từ người quản lý.

- Nếu người lớn có việc gấp thì nên đi thang máy cùng để giúp đỡ thì tốt hơn

- Người nhỏ tuổi hoặc hướng dẫn sẽ đứng ở vị trí gần bảng điều khiển (ảnh bên)

Sử dụng trò chơi hay chơi ở công viên

Công viên là không gian xanh lý tưởng với nhiều cây cỏ và các thiết bị vui chơi đơn giản như cầu tụt, đu quay và xích đu, mang đến cho cả người lớn và trẻ em cơ hội thư giãn và tận hưởng không khí thiên nhiên trong lành Để bảo vệ tài sản chung và duy trì môi trường vui chơi an toàn, người chơi cần tuân thủ một số nguyên tắc nhất định khi tham gia hoạt động tại công viên.

- Nếu có hơn hai người thì nên xếp hàng theo thứ tự

- Chơi trò chơi cho đúng nguyên tắc và giữ an toàn, phải biết nhường nhau khi chôi

- Không nên hái hoa, bẻ cành hoặc vào khu vực cấm đi lên cỏ

(*) Cách đứng trong thang máy

- Không nên xả rác bừa bãi, nếu có vô tình làm rơi rác thì phải nhặt lên

- Khi rời khỏi chỗ vừa chơi thì nên dọn vệ sinh thật sạch.

Phép lịch sự ở thư viện

- Khi bước vào thư viện không nên nhai kẹo cao su hoặc đi phát ra tiếng mà phải giữ im lặng

- Chỉ chú ý đọc sách, không gây ra tiếng động Không gạch dưới hay ghi chú vào sách

- Không viết, vẽ bậy hoặc dây bẩn lên bàn

- Không nên rời khỏi chỗ ngồi thường xuyên gây ảnh hưởng đến các bạn đọc khác

- Không được làm tổn hại đến các thiết bị đặt trong thư viện.

Khi vào phòng chiếu – Hội trường – Phòng triễn lãm Phòng trưng bày

- Nên ổn định chỗ ngồi trước khi chương trình bắt đầu

- Muốn đi qua người ở phía trước thì nên xin phép trước khi qua bằng caâu: “실례합니다”-[sille ham ni da.]

- Không nên có bất kỳ hành động nào gây ảnh hưởng đến cảm nhận của người khác

- Không được cười lớn tiếng hay trao đổi với người bên cạnh

- Buổi trình diễn kết thúc thì phải vỗ tay động viên hay cổ vũ

- Không sờ hay bình luận về các tác phẩm mà chỉ cảm nhận trong trật tự.

Phép lịch sự cần giữ ở nhà tắm công cộng

Nhà tắm công cộng ở Hàn Quốc là dịch vụ phổ biến, thu hút mọi tầng lớp xã hội Đặc biệt, vào những ngày đông lạnh giá, số lượng người đến sử dụng dịch vụ này thường gia tăng đáng kể.

Nhà tắm công cộng không chỉ đơn thuần là nơi tắm rửa như ở nhà, mà còn là không gian ấm áp cho phép mọi người thư giãn và tận hưởng các hồ thủy lực Do đó, cần lưu ý một số điều quan trọng khi sử dụng dịch vụ tại nhà tắm công cộng để đảm bảo trải nghiệm thoải mái và an toàn.

- Phải tắm gội sạch sẽ trước khi vào bồn

- Không nên kì cọ trong bồn tắm

- Không nên nói lớn tiếng hay nghịch nước

- Khi vào phòng thay đồ thì phải lau sạch nước trên cơ thể

- Khi lấy đồ trong tủ ra để mặc thì không nên giũ hay phủi làm bụi bay khaép nôi.

Sử dụng nhà vệ sinh

- Xếp hàng chờ đến lượt

- Phải gõ cửa trước khi mở cửa phòng vệ sinh

- Nếu đang ở trong phòng vệ sinh mà nghe tiếng gõ cửa bên ngoài thì nên gõ cửa nhẹ để báo cho bên ngoài biết bên trong có người

- Không được nhổ nước bọt bừa bãi

- Không viết hoặc vẽ bậy lên tường hoặc nền nhà

- Đ i vệ sinh xong phải dội nước và rửa tay thật sạch

- Chỉ sử dụng giấy vệ sinh chuyên dùng trong nhà vệ sinh.

Đ iện thoại

Một số điều cần lưu ý khi dùng điện thoại

- Tắt nguồn điện thoại tại nơi công cộng hoặc sử dụng chế độ rung

- Ơ Û Châu Âu khi vào các quán ăn có nhiều trường hợp người ta gởi điện thoại cho bồi bàn

Nên tránh sử dụng điện thoại tại bệnh viện, sân bay, đám tang và trạm xăng dầu để giảm thiểu nguy cơ cháy nổ do tác động điện từ Bên cạnh đó, tiếng chuông điện thoại hay âm thanh nói chuyện quá lớn cũng có thể gây khó chịu cho những người xung quanh.

- Ta cũng nên tránh sử dụng điện thoại trong giờ học, đi ra ngoài nghe điện thoại là việc làm không hay

- Không nên sử dụng điện thoại khi lái xe vì rất nguy hiểm

Nên nói ngắn gọn vì còn có người khác cần điện thoại Nếu có nhiều người cùng chờ để dùng điện thoại thì nên đợi đến lượt mình mà không chen lấn Nếu có trường hợp khẩn cấp cần dùng ngay điện thoại thì ta nên xin những người đứng trước nhường cho Nên nói ngắn gọn không kéo dài thời gian Nếu có nhiều chuyện cần nói thì nên cho người đợi sau biết và mong họ thông cảm Đ iện thoại di động http://news.designtechnica.com/i mages/news/samsung/samsung/sa msungd500.jpg

Lưu ý khi gọi điện thoại

- Đ ể không làm phiền người khác thì nên tránh gọi điện vào lúc sáng sớm, đêm khuya, thời gian dùng bữa

- Trước khi gọi điện phải xác minh lại số điện thoại và bấm cho chính xác

Để tiết kiệm thời gian cho người nhận điện thoại, khi cuộc gọi được kết nối, người gọi nên giới thiệu rõ ràng tên của mình trước, sau đó nêu tên người mà mình muốn gặp.

- Khi gọi nhầm số phải xin lỗi và kiểm tra lại số điện thoại cần gọi

- Không nên nói chuyện lớn tiếng

저는 000입니다

[Jeo neun 000 im ni da.] Tôi là 000

000씨를바꾸어 주시면감사하겠습니다

[000 ssi reul ba ggu eo ju si myeon gam sa ha get seum ni da.]

Xin vui lòng chuyển máy cho 000, tôi xin cảm ơn

전화를 잘못걸어서 죄송합니다

[Jeon hwoa reul jal mot geol eo seo joe song ham ni da.]

Tôi xin lỗi đã gọi lộn số

Lưu ý khi nghe điện thoại

- Khi nghe tiếng chuông reo thì nhận điện thoại ngay

- Trả lời bằng giọng thân thiện

Nếu có người gọi nhầm số, bạn nên thông báo cho họ biết số điện thoại họ đang gọi để họ có thể kiểm tra lại Điện thoại công cộng nằm tại Đường Công xã Pari, Phường Bến Nghé, Quận.

Ư Ùng xử trong các buổi lễ tiệc

Ư Ùng xử giữa chủ và khách

Khi mời người khác hoặc thăm viếng để đáp lại lời mời, cần thận trọng để tạo bầu không khí thoải mái cho mọi người Điều này giúp khách mời cảm thấy tự nhiên và thoải mái, nhưng cũng nên giữ sự vui chơi trong giới hạn hợp lý.

Để đảm bảo thành công cho buổi tiệc hoặc cuộc họp mặt thân mật, việc chuẩn bị kỹ lưỡng là rất quan trọng Chủ nhà và khách mời cần chú ý đến hoàn cảnh của nhau để có cách ứng xử phù hợp Trong khi chủ nhà bận rộn, khách mời nên thoải mái trò chuyện với nhau và tránh làm phiền những vị khách khác.

2.6.1.1 Ư Ùng xử của chủ nhà:

Sắp xếp thời gian trong thiệp mời là điều quan trọng nhất Thiệp mời cần bao gồm đầy đủ thông tin như mục đích, ngày giờ, và địa điểm tổ chức Dù số lượng khách mời không nhiều, vẫn nên gửi thiệp mời ít nhất một tuần trước sự kiện Nếu có trường hợp gấp, có thể gọi điện trước rồi gửi thiệp sau Để thuận tiện cho việc chuẩn bị chỗ ngồi và thức ăn, người mời nên yêu cầu khách mời xác nhận sự tham gia.

Trong trường hợp bất khả kháng buộc phải hủy cuộc hẹn hoặc bữa tiệc, điều quan trọng là phải liên lạc với khách mời trước giờ hẹn và giải thích rõ ràng lý do hủy bỏ Khi thông báo, nên tránh nói chuyện vòng vo và đi thẳng vào vấn đề, đồng thời xin lỗi khách mời một cách trang trọng và thành khẩn.

- Khi khách đến thì đón khách mời một cách ân cần từ cổng hoặc từ cửa chính rồi chào hỏi và hướng dẫn khách vào bên trong

- Nên chuẩn bị một nơi thật an toàn và sạch sẽ để khách có thể để các vật dụng cá nhân như dù, nón, áo khoác

- Trong trường hợp phải chờ nhập tiệc thì nên chuẩn bị báo hay tạp chí để khách đọc

- Nếu trao cho khách vật gì thì nên hướng tay cầm về phía khách

Khi khách đã vào phòng tiệc, chủ nhà và khách nên chào hỏi lẫn nhau Sau đó, chủ nhà nên giới thiệu các vị khách mời với nhau để họ có cơ hội làm quen và trò chuyện một cách tự nhiên.

- Khi khách ra về thì nên nhã nhặn trao lại cho khách những vật lúc vào khách đã gởi như nón, áo khoác, dù

- Tiễn khách ra đến cổng nhà

- Khách đi được vài bước thì không nên để khách nghe tiếng đóng cửa

Trong bữa ăn, thức uống nên được đặt bên phải của khách, trong khi thức ăn nên được đặt bên trái và hơi lùi về phía sau so với thức uống Sau khi khách ăn xong, chén không nên được đặt về phía bên trái để dễ dàng thu dọn.

- Đ ối với trái cây, bánh mì, rau cải và nước chấm thì nên chuẩn bị nhiều dĩa và đặt ở những nơi khách dễ lấy nhất

Chủ nhân cần lưu ý rằng bên cạnh việc nấu ăn ngon, việc trang trí món ăn một cách hấp dẫn và thu hút cũng rất quan trọng để kích thích sự thèm ăn của thực khách.

Nên để khách tự do thưởng thức món ăn mà không bị ép buộc, đồng thời tránh thái độ không thân thiện khi họ muốn gọi thêm Hãy vui vẻ và nhiệt tình phục vụ để mang lại trải nghiệm ẩm thực tốt nhất cho khách.

Cách bày trí thức ăn truyền thống của người Hàn Quốc rất đặc biệt, với cơm và canh được đặt riêng trên bàn ăn, bên cạnh các món ăn khác Bàn ăn được sắp xếp theo nguyên tắc “luật âm dương ngũ hành”, thể hiện sự hài hòa và cân bằng trong ẩm thực.

- Chén cơm (dương) đặt bên trái (bên trái = mộc)

- Tô (bát) canh (âm) đặt bên phải (phải = kim)

- Những món mặn khác được đặt ở giữa bàn

- Các loại kim chi được đặt xung quanh bàn

- Dụng cụ ăn bao gồm đũa và muỗng đặt kế bên phải của bát cơm

- Dĩa ăn cá nhân được đặt về bên phải của bát canh

Bàn ăn nhỏ dành cho hai người uống rượu

2.6.1.2 Ư Ùng xử của khách mời:

Khi nhận lời mời, bạn nên kiểm tra kỹ thời gian và địa điểm, sau đó thông báo rõ ràng cho người mời biết bạn có thể tham gia hay không Tránh trả lời mập mờ hoặc do dự để thể hiện sự tôn trọng và nghiêm túc.

- Trong trường hợp chưa biết rõ đối tượng thì không nên trả lời ngay mà phải thăm dò kỹ rồi hãy trả lời

- Trả lời bằng thư tín hoặc liên lạc bằng điện thoại cũng được

- Không nên từ chối thẳng thừng mà nên nói vòng vo và không quên lời

“Cảm ơn vì đã mời” _ “초대해 줘서고맙습니다.” _ [Cho dae hae jeo seo go map seum ni da.]

- Đ ến nơi trước năm phút

Bàn dùng cơm hằng ngày http://news.media.daum.net/society/welfare/200504/07/ohmynews/v8778141.html

- Trong trường hợp bất khả kháng phải đến trễ hoặc đi cùng với một người lạ (không được mời) thì nên gọi điện báo cho gia chủ biết

- Ơ Û Hàn Quốc có nhiều loại tiệc đặc biệt với những chủ đề khác nhau như

Tiệc dành cho đồng hương, tiệc theo sở thích, tiệc họp mặt lớp, tiệc cho người độc thân, và tiệc riêng cho nam hoặc nữ đều mang lại những trải nghiệm thú vị Đặc biệt, khi tham gia tiệc cùng giới, khách mời nên lưu ý không dẫn theo bạn khác giới để giữ không khí và tính chất của buổi tiệc.

Khi tham gia tiệc, hãy dành thời gian chuẩn bị và không nên lo lắng quá nhiều về quà tặng Khách mời nên chọn quà phù hợp với khả năng tài chính và nội dung của bữa tiệc để tạo sự hài hòa.

- Khách mời nên đến theo thời gian được mời và cũng nên ăn mặc và trang điểm cho thích hợp với mục đích của bữa tiệc

- Duy trì sự rạng rỡ trên khuôn mặt, cần có thái độ hòa nhã, nên tránh nói những câu chuyện buồn phiền gây khó xử

- Đ ể không phải ra khỏi chỗ ngồi nghe điện thoại thì nên tắt điện thoại trước khi nhập tiệc

Sau khi ăn xong, bạn không nên đứng dậy ngay lập tức nếu chưa được chủ nhà hướng dẫn sang phòng khác Thay vào đó, hãy chờ đợi một số khách mời khác ăn xong và cùng nhau rời khỏi bàn để thể hiện sự lịch sự và tôn trọng.

Những lưu ý khi dùng bữa

Cách ăn nói chung

- Theồ hieọn tớnh toõn ti

- Vị trí đầu bàn dành cho người lớn tuổi nhất hoặc là của người chủ gia ủỡnh

Ngày xưa, việc phân chia chỗ ngồi theo giới tính và độ tuổi rất được chú trọng, với nam giới, trẻ em và người lớn tuổi ngồi chung một bàn trong bữa ăn Điều này không chỉ thể hiện sự gần gũi mà còn tạo nên mối liên kết thân mật giữa các thế hệ, đặc biệt là giữa ông bà và cháu.

Trước đây, người Hàn Quốc thường ít nói chuyện trong bữa ăn, nhưng gần đây, họ đã bắt đầu cho phép trò chuyện để tạo không khí gia đình thân mật và ấm cúng Đây là một nghi thức mới được nhiều người ủng hộ, góp phần nâng cao sự gắn kết trong các bữa ăn.

Trong khi ăn, nên tránh nói về những chủ đề buồn bã, gây bực bội hoặc đặt ra những câu hỏi khó xử cho người khác Thay vào đó, hãy tập trung vào những câu chuyện thường ngày như thời tiết, sự kiện trong ngày liên quan đến học tập, công việc hoặc gia đình, đặc biệt là về con cái.

- Trong lúc ăn dù có phạm lỗi cũng không nên la mắng (như người Việt Nam có câu : “Trời đánh tránh bữa ăn”)

Dùng bữa trong nhà hàng http://news.media.daum.net/politics/administration/200505/23/govpress/v9154311.html

Người Hàn Quốc, xuất phát từ thói quen tiết kiệm trong hoàn cảnh khó khăn, không bao giờ để thức ăn thừa trên đĩa vì coi đó là sự lãng phí Trong khi đó, người Việt lại chú trọng đến sự tế nhị và thường để lại một ít thức ăn trong chén dĩa để tránh bị cho là tham lam.

Người Hàn Quốc có những quy tắc nghiêm ngặt khi ăn uống, trong đó không được bưng chén lên miệng mà phải để trên bàn Họ cũng ngồi thẳng lưng, không được tỳ tay lên bàn và không cúi đầu sát vào bàn Việc ăn uống cần diễn ra từ tốn và thong thả, thể hiện sự tôn trọng đối với những người cùng bàn Hành động ăn vội vàng hoặc cơm được coi là thiếu lễ nghĩa, không chỉ thể hiện sự bất lịch sự mà còn bị xem như hành vi của người ăn mày hoặc người chết đói.

- Trước khi ăn phải rửa tay

- Người trên ngồi trước, người dưới mới được ngồi

- Cầm muỗng đũa trước người trên là vô lễ Chỉ khi nào người lớn cầm đũa thì bữa ăn mới được bắt đầu

- Đ ưa thức ăn cho người lớn phải dùng hai tay

- Ăn uống nhỏ nhẹ không được phát ra tiếng

- Sử dụng đũa để gắp thức ăn

- Khi ăn không nên để người khác nhìn thấy thức ăn trong miệng mình

- Nếu trong miệng có thức ăn hay đang nhai thì không nên nói chuyện

- Không nên gắp thức ăn cho người khác

- Nhường thức ăn ngon cho người trên Người nhỏ tuổi không được ăn món ăn mà người lớn chưa đụng vào

Khi thưởng thức món ăn, bạn nên tránh việc gắp đi gắp lại món mình thích Hãy gắp một cách dứt khoát, không nên lưỡng lự hay giũ thức ăn, vì người Hàn Quốc tin rằng hành động này có thể làm mất đi phúc lộc mà trời ban.

- Nên gắp những thức ăn (được bày ăn chung) vào đĩa riêng của mình rồi mới ăn

- Sử dụng đũa một cách thành thục, đúng nguyên tắc cũng là một phép lịch sự

- Thời gian ăn phải đồng nhất với mọi người Vì nếu ăn quá nhanh hay quá chậm so với người khác là điều không hay

- Cần tránh ho trong khi ăn, nếu không nén được thì nên dùng tay che miệng lại hoặc đi ra ngoài

Khi gặp món ăn không thể tiêu thụ hoặc có vật lạ, hãy gói chặt chúng lại bằng giấy hoặc khăn ăn để tránh sự chú ý của người khác, và sau khi ăn xong, hãy bỏ chúng đi một cách hợp lý.

- Không nên rời bàn ăn trong lúc đang ăn nếu không có việc gì quá gấp

- Vì món ăn Hàn có nhiều món nóng và cay nên chú ý dùng khăn lau

- Đ ánh rắm trong khi ăn cũng là thất lễ

- Không nên khua muỗng đũa vào chén sau khi ăn xong.

- Sau khi ăn xong, không để đũa và muỗng trên chén cơm hoặc trong bát canh mà phải để trên bàn phía tay phải

- Khi ăn ở quán ăn hay tiệc buffet, thực khách chỉ nên lấy thức ăn vừa đủ ăn

Lấy thức ăn thứ tự trong tiệc buffet http://www.seas.ucla.edu/bmesociety/photos/ChristmasParty2000/images/ christmas_04_jpg.jpg

Dùng bữa ở nhà hàng

4* Một số câu nói lịch sự trước khi ăn:

Câu nói Nghĩa tiếng Việt

식사맛있게하십시오

[Sit sa mat sit ge ha sip si o.] Chuực ngon mieọng

맛있게드세요

[Masit ge teu se yo.]

많이드세요

Mời ăn nhiều vào (Nghĩa tương đương: “Ăn tự nhiên nhé”)

잡수시세요

[Jap su si se yo]

Mời dùng bữa (Nghĩa tương đương:

찬린건없지만 많이드세요

[Chan rin geon eop ji man man ni deu se yo.]

Bữa ăn tuy đạm bạc nhưng mời dùng nhiều vào !

(Người lớn nói với người nhỏ hoặc bạn bè ngang hàng nói với nhau.) Ăn nào!

잘먹 겠습니다

[jal meok get seum ni da] Toõi seừ aờn ngon mieọng!

많이먹겠습니다

[man ni meok get seum ni da] Toâi seõ aên nhieàu

* Một số câu nói lịch sự sau khi ăn xong:

Sau khi ăn cơm xong (nếu được mời hoặc được người khác nấu cho ăn) thì họ thường cảm ơn

KHÁCH NÓI 맛있게잘 먹었습니다

[mat sit ge jal meok ot seum ni da] Ăn ngon thật

잘먹었습니다 감사합니다

[jal meok ot seum ni da Gam sa ham ni da]

Tôi ăn rất ngon, xin cảm ôn

많이먹었습니다 Tôi đã ăn rất nhiều

[man ni meok ot seum ni da]

맛있게먹었습니다

[mat sit ge meok ot seum ni da]

Toõi aờn raỏt ngon mieọng

• Một số lời từ chối:

배불러서더먹을수 없습니다

[bae buleo seo deo meok eul sue op seum ni da]

Tôi no rồi không thể ăn thêm được nữa

배가불어서이제못 먹었습니다

[bae ga bul eoseo i je mot meok ot sum ni da]

Tôi no rồi, bây giờ không thể ăn thêm được

많이먹었습니다

[man ni meok ot seum ni da]

Tôi đã ăn nhiều rồi (Nghĩa tương đương: “Tôi ăn đủ rồi”)

오늘은 그만 하겠습니다 배가 너무

[o neul eun gu man ha get sum ni da]

Hoõm nay toõi chổ aờn baõy nhieõu thoõi Toõi no laộm roài (Nghúa tửụng ủửụng:

“Hôm nay bữa ăn ngon quá! Tôi no laém roài.”)

감사합니다만배부릅니다

[gam sa ham ni da man bae bu reum ni da]

Cảm ơn, tôi no rồi

Tệ ỉ CHOÁI KHI ẹ ệ ễ ẽC Mễ ỉI DUỉNG Bệ ếA

금방식사했습니다

[geum bang sik sa haet seum ni da] Tôi vừa mới ăn cơm xong

죄송합니다 이미많이먹었습니다

[joe song ham ni da I mi man ni meok eot seum ni da]

Xin lỗi Tôi vừa mới ăn rất nhiều

Gần đây, khi ăn cùng những người Hàn Quốc trẻ tuổi, tôi nhận thấy cách ăn của họ rất thoải mái và cởi mở Họ thích khi chúng ta ăn uống thoải mái và không ngần ngại Trong bữa ăn, chúng ta có thể cười nói vui vẻ, ợ lên mà không cần phải kiềm chế Hơn nữa, việc uống rượu say, ca hát và thậm chí là ngủ gục cũng được chấp nhận, tạo nên không khí thoải mái và vui vẻ cho bữa tiệc.

Nếu khách mời ăn không đủ no thì chủ nhà là người bất lịch sự

Khi tham dự các bữa tiệc chiêu đãi long trọng, việc chọn trang phục phù hợp là rất quan trọng để thể hiện sự tôn trọng đối với khách mời hoặc chủ nhân Trong bữa ăn, thực khách nên trò chuyện về những chủ đề vui vẻ, tránh khoác lác hay nói những câu chuyện có thể khiến người khác khó chịu.

* Nên theo sự chỉ dẫn của tiếp tân (phục vụ bàn, người hướng dẫn) ở nhà hàng:

Tại các nhà hàng cao cấp, luôn có nhân viên đứng tại cửa ra vào để đón tiếp khách Nếu bạn đã đặt chỗ trước, hãy tuân theo sự chỉ dẫn để đến bàn đã được chuẩn bị sẵn, hoặc có thể yêu cầu ngồi ở bàn trống nếu có Việc phớt lờ sự hướng dẫn của nhân viên không chỉ gây khó khăn cho họ mà còn ảnh hưởng đến trải nghiệm của bạn.

- Trong trường hợp không vừa ý với vị trí hoặc cách sắp đặt bàn tiệc thì ta nên hỏi: “저쪽은 어떨까요?”

[Jeo jjok eun eo ddeol gga yo?]

Một trong những trang phục trang trọng dành cho nam http://home.dizzolife.co.kr/chesterlife.image/suit

Nghĩa tương đương “Tôi có thể ngồi bàn kia không?”

Khi đó phục vụ bàn sẽ biết cách sắp xếp cho khách hài lòng

* Khi đã vào chỗ ngồi thì nên nghĩ xem trong số các vị khách ai là khách danh dự:

Khách danh dự thường là những người lớn tuổi, có địa vị cao trong xã hội hoặc nổi tiếng Trong các buổi tiệc, họ thường được sắp xếp ngồi ở vị trí trung tâm của bàn (đối với bàn hình chữ nhật), sau đó các vị trí xung quanh sẽ được phân chia theo địa vị xã hội, với nam nữ ngồi xen kẽ nhau.

Khi không có phục vụ, nam giới nên kéo ghế cho nữ giới ngồi Nếu là nam, hãy chọn những chỗ ngồi gần lối ra vào hoặc những khu vực đông người Tránh từ chối những chỗ ngồi đã được chỉ định, vì điều này có thể bị coi là bất lịch sự.

Khi ngồi vào bàn, chúng ta nên chú ý giúp đỡ người lớn tuổi, trẻ em và phụ nữ Hành động này không chỉ thể hiện sự kính trọng đối với người lớn và tình yêu thương dành cho trẻ nhỏ, mà còn thể hiện phép lịch sự và tôn trọng đối với phái yếu.

Khi tham gia một bữa tiệc, việc đứng dậy để chỉnh sửa ghế trước khi tiệc bắt đầu được coi là không lịch sự Do đó, trước khi bắt đầu, bạn nên kiểm tra khoảng cách giữa các ghế, với khoảng cách tiêu chuẩn từ 30 đến 50cm, nhằm đảm bảo mọi người có không gian thoải mái khi ăn uống và thuận tiện trong việc đứng lên ngồi xuống.

(*) Kéo ghế mời khánh ngồi

Hình thức và lễ nghi của buổi tiệc

Hình thức của tiệc tối

Tất cả các buổi tiệc đều mang ý nghĩa riêng, đặc biệt là tiệc tối, bao gồm các loại như tiệc trang trọng, không trang trọng và bình thường Tiệc trang trọng thường có sự tham gia của các vị chính khách với mục đích chính trị hoặc kinh tế, trong khi tiệc không trang trọng là dịp gặp gỡ bạn bè hoặc ra mắt nhân viên mới Đối với tiệc trang trọng, quý ông thường mặc lễ phục chiều như tuxedo hoặc vest, còn quý bà chọn những bộ áo váy trang nhã và quý phái.

Khi tham gia tiệc, việc đến đúng giờ là rất quan trọng Nếu tiệc diễn ra ở nơi công cộng, khách không nên đến quá sớm vì nữ chủ nhân còn phải chuẩn bị và kiểm tra chương trình Thời điểm lý tưởng là đến sớm khoảng 5 phút, và nếu không thể tránh khỏi việc đến muộn, không nên trễ quá 10 phút Trong trường hợp bất khả kháng phải đến trễ, hãy xin lỗi và giải thích lý do một cách chân thành với bà chủ nhà.

Trong thời gian chờ đợi bữa ăn, chủ nhà nên phục vụ khách các loại thức uống như cocktail hoặc sirô, nhưng cần giới hạn số lượng để tránh cảm giác no trước bữa ăn Việc khách uống vừa phải sẽ giúp họ thưởng thức món ăn ngon hơn Trước khi tiệc bắt đầu, chủ nhà cũng nên kiểm tra số lượng khách tham dự để chuẩn bị chu đáo.

Những điều lưu ý trong bữa tiệc tối:

Khi thức ăn được dọn ra, khách mời sẽ vào ăn theo sự hướng dẫn của chủ nhà một cách có trật tự Thông thường, khách nữ sẽ vào trước, tiếp theo là khách nam Tuy nhiên, gần đây một số nơi đã thay đổi thứ tự, cho phép các cặp vợ chồng vào trước, sau đó là khách nữ và cuối cùng là khách nam.

Khi tham dự bữa tiệc, nếu có bảng tên đặt sẵn, khách nên ngồi đúng chỗ của mình Nếu không có chỉ định, vợ chồng chủ nhà sẽ ngồi đối diện nhau, tiếp theo là khách nam và khách nữ Khách mời nam nên hỗ trợ kéo ghế cho khách mời nữ để họ ngồi dễ dàng hơn Đồng thời, khi ngồi, khách nên kéo ghế bên trái ra để tạo điều kiện cho những người vào sau dễ dàng vào chỗ ngồi.

Trong các bữa tiệc thân mật, việc xin thêm thức ăn là chấp nhận được, nhưng trong những bữa tiệc trang trọng, điều này lại được coi là thiếu lịch sự Khách mời không nên để thừa thức ăn hay đồ uống, vì điều này có thể khiến gia chủ cảm thấy không thoải mái Do đó, nếu có món ăn hoặc thức uống nào không thể sử dụng hoặc không muốn dùng nhiều, khách nên từ chối ngay từ đầu để tránh gây phiền phức.

Trước đây, việc đãi thuốc lá thường đi kèm với nhiều nghi lễ phức tạp, nhưng ngày nay đã trở nên đơn giản hơn Tuy nhiên, chỉ một số ít người yêu thích thuốc lá, vì vậy cách đãi thuốc lá mà không làm ảnh hưởng đến những người xung quanh do khói thuốc là một biểu hiện của sự lịch sự từ phía chủ nhà.

Mọi người nên kiêng hút thuốc lá trước và trong bữa ăn để tạo không gian thoải mái cho tất cả Chủ nhà không nên để thuốc lá ra trước bữa ăn, vì điều này có thể khiến những người thích hút thuốc khó kiềm chế Hãy đợi đến khi bữa ăn chính thức kết thúc mới nên hút thuốc.

Trước khi hút thuốc, khách nên lịch sự xin phép những người xung quanh, đặc biệt là phụ nữ Tốt nhất là tránh hút thuốc khi có phụ nữ đứng trước mặt.

Chủ nhà nên thể hiện sự thông cảm đối với những khách hút thuốc bằng cách tạo ra một không gian riêng biệt cho họ Việc này không chỉ giúp khách hút thuốc thoải mái hơn mà còn tạo điều kiện cho những vị khách không hút thuốc có thể tận hưởng không gian chung một cách thoải mái.

- Có thái độ ra về dứt khoát:

Khi bữa ăn kết thúc, nếu các vị khách mời quan trọng chưa đứng dậy, mọi người nên ngồi lại và trò chuyện xã giao với những người xung quanh để duy trì bầu không khí vui vẻ Việc đột ngột đứng dậy ra về ngay sau khi bữa ăn kết thúc có thể làm mất đi sự ấm cúng của bữa tiệc Khi bữa tiệc kết thúc và mọi người lần lượt ra về, hãy ra về một cách dứt khoát và đừng quên chào từ biệt.

Một trong những trang phục trang trọng dành cho nữ http://www.minimum.co.kr/spring00/introduce/catalog

Bữa ăn trong ngày và bữa điểm tâm

Trang phục đơn giản hơn các bữa tiệc trang trọng

Dù là bữa ăn trưa theo nghi thức hay bữa ăn thân mật, việc dùng bữa một cách lịch sự và nhã nhặn là rất quan trọng So với tiệc tối, các bữa ăn này thường đơn giản hơn Chẳng hạn, trong tiệc tối, chủ nhà sẽ đón khách từ cổng và phục vụ các loại rượu cao cấp như sâm-banh, kết hợp với các món ăn tinh tế.

Tiệc trà và bánh ngọt

Khi chọn trang phục, mọi người nên ưu tiên sự thoải mái nhưng vẫn giữ được sự lịch sự cần thiết Đối với các buổi tiệc trà và bánh ngọt, cách mời khách nên nhẹ nhàng, chẳng hạn như khi một người mới dọn nhà muốn làm quen với hàng xóm hoặc hẹn bạn bè trò chuyện thư giãn Bà chủ nhà có thể chuẩn bị một số món ăn nhẹ và đồ uống như bánh kem, bánh bích quy, bánh ngọt, bánh mặn, hồng trà, ca cao và cà phê Thời gian lý tưởng cho buổi tiệc này là vào buổi chiều.

Cách ăn kiểu Âu

• Chỗ ngồi có vị trí cách bàn khoảng 10cm tính từ ngực

• Xếp khăn ăn làm đôi, mép gấp khăn hướng vào trong Sau khi dùng bữa xong đặt lên đầu gối

• Dùng khăn ăn lau tay hoặc lau miệng một cách dứt khoát rồi đặt lên bàn

Một số trang phục đơn giản dành cho nữ http://hellomon.co.kr/shopimages/suny

Khi ngồi xuống, hãy vào theo hướng trái của ghế và sử dụng dao và nĩa đặt bên phải, tay phải cầm dao và tay trái cầm nĩa, trừ những người thuận tay trái có thể đảo ngược Đặt súp phía trước và ăn hết súp trước khi chuyển sang bánh mì và các món khác, cố gắng hoàn thành các món chính trước khi món tráng miệng được dọn lên Khi ăn bánh mì, một tay cầm bánh mì và tay còn lại dùng dao để phết bơ hoặc mứt, không nên dùng nĩa để ghim bánh mì mà hãy dùng miệng cắn Đối với các món ăn có bảng to, dùng tay trái để giữ thức ăn và tay phải để cắt thành miếng vừa phải, sau đó dùng nĩa ghim phần thức ăn đã cắt, tránh dùng dao để ghim thức ăn.

Trước khi ăn thì dáng vẻ phải chỉnh tề, hai tay sạch sẽ Đ ặt dĩa thức ăn trên bàn giữa vị trí của cơ thể rồi ăn

Dao hoặc nĩa rớt thì không nên nhặt lên mà nên yêu cầu cái mới

Khi muối hoặc đồ chấm được đặt trên bàn nhưng bạn không thể với tới, hãy nhờ người bên cạnh hoặc nhân viên phục vụ giúp đỡ thay vì tự ý cầm hủ muối đi chỗ khác.

Khi đứng lên nên đặt khăn ăn lên ghế

Trong miệng có thức ăn nên nói năng thận trọng, chú ý khi vừa cầm dao nĩa, vừa nói chuyện

Khi ăn súp không để phát ra tiếng và cũng không nên để phát ra tiếng khi dao hoặc nĩa chạm vào dĩa

Không chống cùi chỏ lên bàn ăn

Sau khi bữa ăn kết thúc đặt dao nĩa qua một bên của dĩa

Bàn tiệc kiểu Âu khác biệt với bàn tiệc Hàn Quốc ở chỗ thức ăn không được bày biện tất cả cùng một lúc mà được phục vụ theo thứ tự, tức là mỗi món ăn sẽ được dọn lên sau khi món trước đã được dùng hết Các vật dụng trên bàn tiệc kiểu Âu cũng có những tên gọi riêng biệt, tạo nên sự độc đáo cho bữa ăn.

1 nĩa để ăn toàn bộ thức ăn 7 nĩa ăn thịt

2 muoãng suùp 8 dao aên thòt

3 đĩa bánh 9 nĩa dùng salad

4 dao phết bơ 10 nĩa dùng trái cây

5 nĩa ăn cá 11 muỗng ăn món tráng miệng

6 dao ăn cá 12 ly uống nước

Uống rượu

Cách rót rượu

- Rót rượu theo thứ tự từ người lớn tuổi đến người nhỏ tuổi, từ cấp trên đến cấp dưới

- Khi rót rượu, để rượu không chảy ra ngoài ta nên xoay chai rượu

- Tư thế: tay thuận cầm chai rượu, tay còn lại đặt trên bụng hoặc ngực (cũng có thể cầm bằng hai tay)

(*)Cách rót rượu, lưu ý đặt tay ở ngực

(*) Cách rót rượu đặt tay ở bụng

Cách nhận rượu

* Cấp dưới nhận rượu từ cấp trên:

- Nhận rượu bằng hai tay

- Một tay nhận rượu, tay còn lại đỡ nhẹ cổ tay cầm ly rượu

- Nếu nhận rượu từ người lớn hơn rất nhiều về tuổi tác (chức vụ) thì nên đứng lên nếu ngồi ghế, quỳ gối khi ngồi sàn

- Đ ể rượu không đổ phải nhận rượu thật cẩn thận

* Nhận rượu từ đồng nghiệp hoặc bạn bè: Nhận rượu một cách thoải mái, vui veû.

Cách uống rượu

- Uống rượu một cách nhẹ nhàng và từ tốn

- Uống hết ly và không phát ra tiếng

(*) Cách uống rượu thông thường

- Đ ặc biệt, nếu cùng uống rượu với người lớn hay cấp trên thì phải quay đầu sang một bên khi uống.

Những câu nói khi uống rượu

Những câu nói có thể được dùng trước khi uống rượu

000을축하합니다

[000 eul chuk tra ham ni da]

Chúc sức khỏe, hạnh phúc, sự nghiệp hoặc tùy theo nội dung của buoồi tieọc

Một số câu nói từ chối uống rượu 한약을 먹고 있기 때문에 못

[han yak eul meok go it gi ddae mun e mot ma sim ni da]

Toõi ủang uoỏng thuoỏc neõn khoõng theồ uống rượu được

오늘은몸상태가안 좋습니다

[o neul eul mom sang tae ga an jot seum ni da]

Hôm nay tôi không được khỏe

저 오늘 일찍 들어가야 돼서 술을 못

[jeo o neul il jjik deul eo ga ya dwae

Hôm nay tôi phải về sớm nên không thể uống rượu được

(*) Cách uống rượu khi có người lớn seo sul wul mot ham ni da]

운전하기때문에못 마십니다

[un jeon ha gi ddae mun e mot ma sim ni da]

Tôi phải lái xe nên không thể uống được

차를가져왔습니다

[cha reul ga jeo wat sum ni da] Tôi có mang xe theo

내일아침중요한회의가있습니다

[Nae il a chim jung yo han hoe ui ga it seum ni da]

Sáng mai tôi có cuộc họp quan trọng

저는술을잘못마십니다

[Jeo neum sul eul jal mot ma sim ni da]

Tôi không biết uống rượu

Sễ ẹ OÀ CUÛA BUOÅI TIEÄC

SƠ Đ Ồ 1 : VỊ TRÍ BÀN TIỆC

VIP : Bàn này dành cho những vị khách quan trọng

2 : Từ bàn này trở đi mọi người có thể ngồi tùy ý

SƠ Đ Ồ 2 : VỊ TRÍ CHỖ NGỒI CỦA BÀN VIP

I : Vị khách quan trọng hoặc cao tuổi nhất trong bữa tiệc

CHỦ LỄ : người chủ trì buổi tiệc

SƠ Đ Ồ 3 : VỊ TRÍ CHỖ NGỒI CỦA BÀN THƯ Ơ ỉNG

N : Nam giới Nữ : Nữ giới

SƠ Đ Ồ 4 : VỊ TRÍ CHỖ NGỒI CỦA BÀN CHƯ Õ NHẬT KIỂU ÂU

CHệ ễ NG 3 Ư ÙNG XƯ Û GIAO TIẾP TRONG CÁC NGÀY Đ ẶC BIỆT - QUÀ TẶNG VÀ Ý NGHĨA

Khi tham dự tiệc, việc tặng quà phù hợp không chỉ thể hiện sự chúc mừng mà còn cho thấy bạn là người tinh tế và chân thành với chủ nhà.

Trong những ngày này, mọi người thường biếu thịt cho gia chủ, đặc biệt là từ bà con hoặc hàng xóm thân thiết, như một cách thể hiện sự quý mến Ngoài thịt, họ cũng có thể tặng những món quà mà người nhận yêu thích, thậm chí là tiền.

* CÁCH CHỌN QUÀ NÓI CHUNG:

- Phải giúp đỡ hoặc đóng góp khi nhà hàng xóm có hỷ sự hoặc tang sự

- Quà tặng và tiền đóng góp dựa vào hoàn cảnh của bản thân

- Đ ừng phô trương (khoe khoang) hoặc gây ấn tượng không tốt với người được nhận

- So với giá cả thì món quà mang đậm tính thân tình là món quà có giá trị cao quý nhất

- So với việc tặng món quà quá đắt tiền thì một món quà thích hợp sẽ có giá trị cao hơn.

Đ ối với một số nghi lễ quan trọng trong đời người

Tiệc mừng 100 ngày – Tiệc mừng đầy năm

3.1.1.1 Tiệc mừng 100 ngày : Ý nghĩa của tiệc mừng 100 ngày: Đ ứa bé sau khi chào đời, trong khoảng

Trong 100 ngày đầu đời, nếu không có bệnh tật, cả gia đình sẽ cảm thấy an tâm và hạnh phúc Thông thường, người ta tổ chức một bữa tiệc nhỏ để chúc phúc cho đứa bé, với hy vọng rằng bé sẽ mau lớn và khỏe mạnh.

- Khách mời thường là bà con láng giềng và bạn bè thân của gia đình, khách có thể tặng bé quần áo, đồ chơi

Vào ngày kỷ niệm 100 ngày tuổi của em bé, hàng xóm thường nhận bánh nếp từ gia đình Khi trả lại hộp bánh, họ thường mang theo gạo, sợi chỉ hoặc tiền, thể hiện lời chúc cho tương lai của bé được tốt đẹp, đầy đủ vật chất, sống lâu và sung túc.

* Ngày nay tiệc này thường được tổ chức tập thể

Tiệc mừng 100 ngày (tập thể) của các em bé hàn quốc http://news.media.daum.net/society/region/200408/26/hani/v7262681.htlm

Quà tặng cho trẻ http://www.conihouse.com

Bàn tiệc truyền thống trong ngày đầy năm http://seoul600.visitseoul.net/seoul-history/minsonk/image/big/cp-00428.jpg Ý nghĩa của tiệc đầy năm: là buổi tiệc lớn nhất, được tổ chức trang trọng, ý nghĩa nhất trong quá trình trưởng thành của con người Đ ây không chỉ là dịp kỷ niệm ngày đứa bé ra đời mà còn được xem là ngày có ý nghĩa quan trọng, là điểm xuất phát cuộc đời sau này của đứa bé Qua buổi tiệc, người nhà có thể biết trước số phận của nó sẽ được định đoạt như thế nào trong tương lai Vào dịp này, khách được mời nhiều hơn và đa dạng hơn so với lễ kỉ niệm

Trong lễ mừng 100 ngày của bé, khách mời có thể tặng quần áo, đồ chơi, nhưng món quà quý giá nhất là vàng Sau khi tiệc kết thúc, chủ nhà thường biếu bánh nếp cho hàng xóm, với ý nghĩa cầu mong em bé sống ấm no và khỏe mạnh Chén đựng bánh không được rửa mà dùng để đựng lúa, gạo trả lễ Nếu là người thân, quà mừng cần có giá trị cao hơn, như tiền hoặc nhẫn vàng Người Hàn Quốc tin rằng tặng nhẫn vàng không chỉ chúc sức khỏe cho bé mà còn có thể giúp ba mẹ bán lấy tiền khi cần thiết.

Lễ cưới truyền thống của người Hàn http://www.uah.edu/colleges/liberal/education/S1998/seoul.jpe g

Hoân leã

Trong các buổi lễ cưới, bạn bè thân thiết của cô dâu và chú rể thường góp tiền để mua những món quà hữu ích cho cặp đôi mới cưới, như đồ điện gia dụng Nếu có điều kiện, hãy cân nhắc tặng những vật phẩm theo cặp để mang lại ý nghĩa đặc biệt cho món quà.

- Tiền mừng: đôi vợ chồng dùng mua những gì họ cần

- Khi đi đám cưới khách mời nên mặc trang phục trang trọng (đã nêu ở phần 2.3.2 và 2.4)

Lời chúc bằng tiếng Hàn Nghĩa tiếng Việt

두 사람의 사랑 변지말고 오래오래

행복하게사세요

Chúc hai người yêu nhau luôn hạnh phúc bên nhau và sống trọn vẹn cuộc đời.

오래오래서로사랑하고행복하게

[o rae o rae seo ro sa rang ha go haeng bok ha ge sa se yo.]

백년 사시고 예쁜 아들, 달

[baek nyeon sa si go ye bbeun a dul, dal nat eu se yo.]

Chúc cả hai trăm năm hạnh phúc và sinh con gái và con trai xinh xắn

백년행복하게 사세요

[baek nyeon haeng bok ha ge sa se yo.] Chúc trăm năm hạnh phúc

결혼을진심으로축하드립니다

[gyeol hon eul jin sim eu ro chukka deu rim ni da.]

Thành thật chúc mừng hai bạn.

Lễ mừng thọ

Lễ kỷ niệm tuổi 60 là dịp đặc biệt để tôn vinh một người đã trải qua những thăng trầm trong cuộc sống Nghi lễ mừng thọ bao gồm việc con cháu dâng rượu, bái lạy và gửi lời chúc thọ đến ông, bà, bố hoặc mẹ Đây không chỉ là một buổi lễ vui vẻ mà còn thể hiện sự tri ân đối với những khó khăn và vất vả mà người đó đã vượt qua Do đó, lễ nghi được tổ chức long trọng, với cách trình bày bàn lễ tinh tế và công phu.

* Quà: tặng áo hoặc chọn quà tặng theo sở thích để có thể làm vật kỉ nieọm

Tặng tiền trong phong tục hiện kim, như khánh vàng hoặc tiền trong bao thư, mang ý nghĩa chúc người lớn sống khỏe mạnh và ăn uống tốt Hơn nữa, món quà này giúp người lớn có thể sử dụng tiền khi cần thiết hoặc mua sắm những thứ họ yêu thích.

Tang leã

Chỉ thăm viếng trong vòng một tuần kể từ ngày biết tin nhưng đến sớm vaãn toát hôn

Khi tham dự tang lễ, mọi người thường mang theo hoa, thường là hoa màu vàng hoặc trắng, hoặc tiền phúng điếu được đặt trong phong bì trắng Trang phục phù hợp có thể là màu trắng hoặc đen.

- Đ ầu tiên là đến bàn thờ thắp nhang sau đó cúi lạy

- Đ ối với đạo Thiên chúa, người viếng không thắp nhang mà đến ngồi ở bàn để cầu nguyện Sau đó chào gia chủ

* Ư Ùng xử ngôn ngữ khi dự lễ tang: Có thể không nói gì

CÂU NÓI NGHĨA TIẾNG VIỆT

깊은 위로의 말씀을 드립니다

[gip eun wi ro ui mal sseum eul rim ni da] Tôi thành thật chia buồn với gia đình

좋은 곳으로 가셨을 겁니다

[got eun got eu ro ga seot eul geom ni da]

000 (người chết) sẽ đến một nơi tốt thôi (Nghĩa tương đương: “Người chết sẽ về cõi cực lạc hay về nơi an nghỉ cuoỏi cuứng.”)

얼마나 싱심이 크십니까?

[eol ma na sing sim i keu sim ni gga] Chắc là đau lòng lắm !

얼마나 힘들겠냐?

[eol ma na him teul get nya]

Chắc là 000 (gia chủ) đau lòng lắm ( mệt mỏi lắm.)

Các dịp đặc biệt khác

Quà tặng cho người chuẩn bị đi thi

Đ ối với người chuẩn bị thi, người ta thường tặng:

- “엿” [yot] giống kẹo mạch nha của Việt Nam và nếp Hai món này có ý nghĩa là chọn đúng câu trả lơì

- Giấy vệ sinh cũng có ý nghĩa giải bài tốt

- Tặng nĩa và rìu ‘có ý nghĩa cho dù không biết thì chọn đại cũng đúng’

- Tặng kính lúp và gương nhằm biểu thị nghĩa là ‘không hiểu sai đề’.

Quà tặng cho người tốt nghiệp

- Bút máy: luôn tiếp tục học hỏi

- Quần áo mới: chúc mừng đã bước qua giai đoạn mới

- Đ ồng hồ đeo tay: thời gian qúy báu

- Album: ghi nhớ những kỷ niệm đẹp

3.2.3 Tân gia: Là tiệc mừng khi có nhà mới và thông qua buổi tiệc này, người mới mua nhà muốn bà con, bạn bè biết ngôi nhà của họ Đ ây cũng là dịp người mới mua nhà chào hàng xóm mới

- Bột giặt: gia đình thịnh vượng, kiếm được nhiều tiền như bọt xà bông bột (vì xà bông bột càng đánh lên thì càng có nhiều bọt)

- Giấy vệ sinh: sống lâu và nhận được nhiều phúc

- Chất tẩy bẩn: giải quyết công việc trôi chảy

- Tranh ảnh treo trong nhà: làm cho nhà cửa đẹp hơn

- Tiền: gia chủ mua những vật mà họ cần

Ngày nay quà tặng rất đa dạng như đồ điện tử, vật dụng nhà bếp, lọ hoa

3.2.4 Ngày nhà giáo Hàn Quốc (ngày 15/5): không có quà tặng cụ thể

- Hoa truyền thống tặng cho giáo viên là hoa cẩm chướng và thiệp mừng bày tỏ lòng biết ơn chân thành

- Đ ối với giáo viên nam: Cravat, khăn tay, vớ, sổ, bút

- Đ ối với giáo viên nữ: khăn choàng cổ, vải, cài áo, kẹp tóc

- Ngoài ra, người ta có thể tặng các món quà nhỏ hay những vật dụng giáo viên cần

Học sinh cài hoa cho giáo viên với lòng tôn trọng và biết ơn sâu sắc http://www.hwashin.ms.kr/info/2004event/teacher_day/teacher_day_39.jpg

Có thể tặng bất cứ vật gì nhưng biết được sở thích hoặc cái gì mà người được tặng đang caàn thì toát

Quà tặng vào dịp này rất đa dạng: quần áo, sách vở, giỏ xách, CD, mỹ phẩm

Hoa cẩm chướng http://www.joaflower.com/photo/110002-1B.jpg

* Đ ặc biệt: Dự sinh nhật nếu tặng quà cho mẹ của người ấy thì có ý nghĩa nhieàu hôn

Khi nhận được tin về người bệnh, bạn nên đến thăm ngay mà không nên chần chừ Nếu không thể đến trực tiếp, hãy gọi điện hoặc viết thư để thể hiện sự quan tâm Việc thân nhân của người bệnh chào đón khách đến thăm cũng là một biểu hiện của phép lịch sự tối thiểu.

- Trước khi thăm bệnh nên liên lạc với người thân của bệnh nhân để biết rõ hơn về bệnh tình, nơi điều trị

- Không nên lưu lại quá lâu

* Quà tặng: tùy theo bệnh để bệnh nhân có thể ăn hay sử dụng được

Các loại thức ăn và thức uống thông dụng bao gồm nước giải khát như nước suối, nước yến, nước ép trái cây, nước nha đam, và nước xơ dinh dưỡng, cùng với những thức uống bổ dưỡng khác.

- Ta cũng nên mang theo sách báo,tạp chí, truyện tranh để người bệnh xem đỡ buồn

- Hoa: Khi thăm người ốm hay bệnh nhân trong bệânh viện người ta thường tặng rất nhiều hoa Nhưng ở Hàn Quốc người ta không tặng hoa màu vàng

Trong văn hóa Việt Nam, trang phục màu vàng thường được sử dụng cho người đã khuất, và trong tang lễ chỉ có hoa trắng và hoa vàng được phép dùng Do đó, việc tặng hoa vàng cho bệnh nhân không được khuyến khích Ngoài ra, cũng cần lưu ý rằng một số bệnh viện hoặc bác sĩ có thể có quy định không cho phép mang hoa thăm bệnh nhân.

Chọn trái cây khi đi thăm bệnh:

Bệnh thận (사장병) có thể được hỗ trợ điều trị bằng cách tiêu thụ dưa hấu và dưa lê (dưa lưới), hai loại quả này có tác dụng lợi tiểu Chúng đặc biệt hữu ích cho bệnh nhân nhập viện vì đau thận cấp tính.

Đau bao tử (위장병) liên quan đến các bệnh như loét bao tử và loét tá tràng, vì vậy nên tránh ăn các loại trái cây có vị chua Thay vào đó, những loại trái cây phù hợp cho người bị đau bao tử bao gồm dưa hấu, hồng, đào, chuối và dưa lê.

Cao huyết áp, xơ cứng động mạch và bệnh tim mạch có thể được kiểm soát hiệu quả bằng cách bổ sung các loại trái cây giàu kali vào chế độ ăn uống Kali có khả năng ngăn chặn sự gia tăng huyết áp do sự tích tụ lâu dài của natri trong cơ thể, giúp bảo vệ sức khỏe tim mạch.

* Bệnh tiểu đường (당뇨병): những loại trái cây có nhiều vitamin C như hồng, chuối, quýt hồng (1 loại quả chỉ có ở Hàn Quốc)

* Thái độ đối với người bệnh:

+ Tự nhiên, khoan thai, nhỏ nhẹ

+ An ủi một cách chân tình, nhẹ nhàng

+ Cư xử như thường ngày

+ Dành thời gian giúp bệnh nhân vui vẻ, kể những chuyện vui hay tin tức thú vị trên thế giới

* Ư Ùng xử ngôn ngữ khi đến thăm người bệnh:

CÂU NÓI NGHĨA TIẾNG VIỆT

건강하십시오

[geon gang ha sip si o] Chúc khỏe mạnh

빠른쾌유를빕니다

[bba reun kwae yu reul bim ni da]

빨리완쾌하기를바랍니다

[bballi wan kwae ha gi reul ba ram ni da]

앞으로조심하세요

[ap eu ro jo sim ha se yo]

Sau này nên cẩn thận hơn nheù!

밥잘 챙겨먹어라

[bap jal chaeng gyeo meok eo ra] Nhớ ăn uống đầy đủ nha!

금방좋아지실거예요

[gum bang jot a ji sil geo ye yo] Sẽ khỏe nhanh thôi mà.

Ngày nhà giáo Hàn Quốc (ngày 15/5)

- Hoa truyền thống tặng cho giáo viên là hoa cẩm chướng và thiệp mừng bày tỏ lòng biết ơn chân thành

- Đ ối với giáo viên nam: Cravat, khăn tay, vớ, sổ, bút

- Đ ối với giáo viên nữ: khăn choàng cổ, vải, cài áo, kẹp tóc

- Ngoài ra, người ta có thể tặng các món quà nhỏ hay những vật dụng giáo viên cần

Học sinh cài hoa cho giáo viên với lòng tôn trọng và biết ơn sâu sắc http://www.hwashin.ms.kr/info/2004event/teacher_day/teacher_day_39.jpg

Sinh nhật

Có thể tặng bất cứ vật gì nhưng biết được sở thích hoặc cái gì mà người được tặng đang caàn thì toát

Quà tặng vào dịp này rất đa dạng: quần áo, sách vở, giỏ xách, CD, mỹ phẩm

Hoa cẩm chướng http://www.joaflower.com/photo/110002-1B.jpg

* Đ ặc biệt: Dự sinh nhật nếu tặng quà cho mẹ của người ấy thì có ý nghĩa nhieàu hôn.

Thaờm beọnh

Khi nhận được tin người bệnh, bạn nên đến thăm ngay lập tức mà không chần chừ Nếu không thể đến trực tiếp, hãy gọi điện hoặc viết thư để thể hiện sự quan tâm Việc thân nhân của người bệnh chào đón và đáp lễ khách đến thăm cũng là một biểu hiện của sự lịch sự tối thiểu.

- Trước khi thăm bệnh nên liên lạc với người thân của bệnh nhân để biết rõ hơn về bệnh tình, nơi điều trị

- Không nên lưu lại quá lâu

* Quà tặng: tùy theo bệnh để bệnh nhân có thể ăn hay sử dụng được

Các loại thức ăn và thức uống thông dụng bao gồm nước giải khát như nước suối, nước yến, nước ép trái cây, nước nha đam, và nước xơ dinh dưỡng, cùng với những thức uống bổ dưỡng khác.

- Ta cũng nên mang theo sách báo,tạp chí, truyện tranh để người bệnh xem đỡ buồn

- Hoa: Khi thăm người ốm hay bệnh nhân trong bệânh viện người ta thường tặng rất nhiều hoa Nhưng ở Hàn Quốc người ta không tặng hoa màu vàng

Trong văn hóa Việt Nam, trang phục màu vàng thường được sử dụng cho người đã khuất, và tang lễ thường chỉ có hoa trắng và hoa vàng, vì vậy hoa vàng không được tặng cho người bệnh Ngoài ra, cũng có những trường hợp không được mang hoa thăm bệnh nhân, tùy thuộc vào quy định của bác sĩ hoặc bệnh viện.

Chọn trái cây khi đi thăm bệnh:

Bệnh thận (사장병) có thể được hỗ trợ bằng việc tiêu thụ dưa hấu và dưa lê (dưa lưới), hai loại quả này giúp lợi tiểu hiệu quả Chúng đặc biệt có lợi cho những bệnh nhân đang điều trị tại bệnh viện do đau thận cấp tính.

Đau bao tử (위장병) liên quan đến các bệnh như loét bao tử và loét tá tràng, nên cần tránh các loại trái cây có vị chua Thay vào đó, những trái cây phù hợp cho người bị đau bao tử bao gồm dưa hấu, hồng, đào, chuối và dưa lê.

Cao huyết áp, xơ cứng động mạch và bệnh tim mạch là những vấn đề sức khỏe nghiêm trọng có thể được cải thiện bằng cách tiêu thụ các loại trái cây giàu kali Kali có khả năng hiệu quả trong việc ngăn chặn sự gia tăng huyết áp do sự tích tụ lâu dài của natri trong cơ thể.

* Bệnh tiểu đường (당뇨병): những loại trái cây có nhiều vitamin C như hồng, chuối, quýt hồng (1 loại quả chỉ có ở Hàn Quốc)

* Thái độ đối với người bệnh:

+ Tự nhiên, khoan thai, nhỏ nhẹ

+ An ủi một cách chân tình, nhẹ nhàng

+ Cư xử như thường ngày

+ Dành thời gian giúp bệnh nhân vui vẻ, kể những chuyện vui hay tin tức thú vị trên thế giới

* Ư Ùng xử ngôn ngữ khi đến thăm người bệnh:

CÂU NÓI NGHĨA TIẾNG VIỆT

건강하십시오

[geon gang ha sip si o] Chúc khỏe mạnh

빠른쾌유를빕니다

[bba reun kwae yu reul bim ni da]

빨리완쾌하기를바랍니다

[bballi wan kwae ha gi reul ba ram ni da]

앞으로조심하세요

[ap eu ro jo sim ha se yo]

Sau này nên cẩn thận hơn nheù!

밥잘 챙겨먹어라

[bap jal chaeng gyeo meok eo ra] Nhớ ăn uống đầy đủ nha!

금방좋아지실거예요

[gum bang jot a ji sil geo ye yo] Sẽ khỏe nhanh thôi mà

CHệ ễ NG 4 Ư ÙNG XƯ Û GIAO TIẾP Ơ Û NƠ I LÀM VIỆC

Trang phục và diện mạo

Trang phục công sở http://image.photosian.com/preview/preLEBG025_14.jpg

Trang phục đóng vai trò quan trọng trong mối quan hệ giữa con người Qua cách ăn mặc, người khác có thể nhận diện phần nào cá tính, địa vị xã hội và nghề nghiệp của một người Người Hàn Quốc có câu “Áo quần là đôi cánh” (옷이 날개입니다), tương tự như câu “Người đẹp vì lụa” của người Việt Việc chọn trang phục phù hợp với từng hoàn cảnh không chỉ thể hiện sự hiểu biết mà còn là phép lịch sự cần thiết Do đó, việc lựa chọn trang phục cho phù hợp với nơi mình đến cần tuân thủ một số quy tắc nhất định.

Những lưu ý trong cách ăn mặc:

- Không mang vớ trắng khi mặc đồ Tây

- Nữ văn phòng ăn mặc tuy đơn giản nhưng phải gọn gàng và sạch sẽ Tránh mang giày cao gót

- Nên bỏ kính mát, nón, áo khoác ra khi bước vào nhà hoặc phòng làm vieọc

- Không nên cho quá nhiều vật dụng vào túi áo hoặc túi quần, vì làm như vậy túi bị phồng lên sẽ không đẹp

- Cravat có độ dài vừa chấm dây nịt

- Tránh mặc áo lót đậm màu hơn áo ngoài

- Luôn giữ sạch đầu tóc, dây nịt, giày dép Áo sơ mi:

- Nên mặc áo lót bên trong áo sơ mi

- Cài hết các nút có trên áo và so hai vạt cho đều

- Đ ộ dài của tay áo thích hợp nhất là dài đến cổ tay và có thể che được xửụng coồ tay

- Khi thời tiết oi bức thì có thể mặc áo sơ mi ngắn tay Tuy nhiên, khi đi phỏng vấn nên mặc áo sơ mi dài tay

- Dùng những cravat có màu sắc và kiểu dáng cơ bản

- Cũng có thể dùng cravat tiệp với màu áo

- Nếu cravat không có sọc hay hoa văn thì nên chọn cravat làm bằng chaỏt lieọu toỏt

- Đ ối với Cravat sọc thì sọc nhỏ dễ nhìn hơn sọc to

- Nam nên mang vớ có màu hợp với màu quần hoặc là mang vớ đen

- Nữ mang vớ da là hợp nhất

- Tránh mang giày màu vàng hoặc màu đất

- Màu giày cơ bản nhất là màu đen

- Không nên mang giày ống trong sở làm

4.2 CHÀO NHAU Ơ Û NƠ I LÀM VIỆC:

(Cách chào cơ bản đã được trình bày ở Chương 1)

Ngoài cách chào cơ bản ra trong công ty còn có một số quy tắc chào khác như sau:

- Gặp cấp trên hoặc đồng nghiệp: lần đầu gặp thì nên chào một cách trịnh trọng, nếu gặp vài lần nữa thì chỉ cúi chào là được

Khi làm việc, việc cúi chào có thể thực hiện nhưng tùy thuộc vào từng công việc cụ thể Nếu việc chào hỏi làm ảnh hưởng đến hiệu suất công việc, thì không nên thực hiện.

- Người lạ hoặc đối tác làm ăn vào công ty: nên hỏi trước người đó là ai mà có cách chào và xưng hô cho thích hợp

* Thứ tự chào hỏi lẫn nhau:

- Cấp dưới chào cấp trên

- Người nhỏ chào người lớn

* Khi gặp cấp trên ở hành lang hay cầu thang:

- Nhìn và chào đúng mực

- Trước khi cúi chào phải tiến đến gần 1,2 – 1,5 m

- Sau khi chào thì đứng nép qua một bên để cấp trên đi qua

- Cần có nụ cười nhã nhặn khi chào

- Khi chào phải phát âm to và rõ

- Chào người nhỏ hơn hoặc cấp dưới cũng là phép lịch sự, đối với đồng nghiệp mới vào cũng nên chào họ trước

- Dù cúi chào nhẹ nhàng nhưng cũng phải tỏ ra trân trọng chứ không nên chào vội vàng rồi ngồi vào chỗ

- Phải biết cách chào hỏi theo từng trường hợp

+ Buổi sáng khi vào nơi làm việc nên chào mọi người với giọng điệu và dáng vẻ khoẻ khoắn

+ Khi đang ngồi làm việc ở bàn mà cấp trên bước vào thì phải đứng lên chào

+ Nếu đi làm trễ thì nên đến xin lỗi cấp trên trước rồi giải thích lý do sau

Báo cho cấp trên biết đi đâu, khi nào, lý do, gặp ai và thời gian quay lại

Câu chào thông dụng Nghĩa tương đương Đ ối tượng

다녀오겠습니다

[Da nyeo o get seum ni da.] Tôi xin phép ra ngoài Người ra ngoài chào người ở lại

다녀오세요

[Da nyeo o se yo] Đ i rồi về nhé! Người ở lại chào người ra ngoài

다녀왔습니다

[Da nyeo wat seum ni da.] Tôi đã về ạ! Người quay về chào người ở lại

댜녀왔습니까?

[Da nyeo wat seum ni gga?] Về rồi hả? Người ở lại chào người quay veà

Trường hợp Câu nói Nghĩa

Cùng chào đồng nghiệp hoặc cấp dưới

수고했습니다 [su go het seumni da.] Mọi người vất vả quá!

Caỏp treõn chửa xong việc mà bản thân về trước

아직 일이 많으시가 보지요

제가할 일이없는지요? [ ajik ili maneu si gab o ji yo

Jae ga hal ili op neun ji yo?]

Dường như ông/bà vẫn còn nhiều việc Tôi không còn việc phải không ạ?

Người về chào mọi người khi tan sở

먼저가겠습니다 [Meon jeo ga get seum ni da] Tôi xin phép về trước

Không được nói với người lớn và caáp treân

수고하셨습니다 [su go ha seot seum ni da.]

수고하세요 [su go ha se yo.]

Các vị vất vả quá!

4.3 GIAO TIẾP BẰNG LƠ ỉI Ơ Û NƠ I LÀM VIỆC:

- Nên sử dụng cách nói dễ hiểu và hấp dẫn

Sử dụng ngôn ngữ chuẩn mực là điều cần thiết, giúp mọi người, từ người bình dân đến giới thượng lưu, đều có thể hiểu được Tránh sử dụng khẩu ngữ, tiếng lóng, thuật ngữ chuyên ngành hay từ ngữ cổ xưa để đảm bảo thông điệp được truyền tải một cách rõ ràng và dễ tiếp cận.

- Sử dụng từ tôn kính (dù nói với người nhỏ hơn mình)

- Nói rõ ràng, tốc độ vừa phải

- Trong giao tiếp người nói cần chú ý và tôn trọng quan hệ trên dưới, lựa chọn từ ngữ xưng hô thích hợp

Thái độ đóng vai trò quan trọng trong giao tiếp, bên cạnh lời nói Việc lắng nghe toàn bộ câu chuyện giúp tạo ra phản hồi hợp lý và hiệu quả hơn đối với người đối diện.

- Tỏ thái độ đồng tình qua ánh mắt, gật đầu,nụ cừời

- Hỏi và trả lời một cách chân thành và nghiêm túc

4.4 PHÉP TẮC CẦN GIƯ Õ KHI LÀM VIỆC:

4.4.1 Tư thế ngồi làm việc:

- Không chống cằm hay dựa vào bàn làm việc

- Khoâng nhuùng chaân hay treùo chaân

- Ngồi ở bàn làm việc không được ngáp và ngồi quá thoải mái

- Khi có điện thoại riêng phải nói ngắn gọn

- Không nên cắt móng tay hay trang điểm tại văn phòng

- Không ngồi mạnh xuống ghế, không xô ghế mạnh vào bàn

- Không được rời nơi làm việc của mình để sang nơi khác tán gẫu

- Giữ im lặng khi đang bàn công vieọc

- Nhường thang máy cho cấp trên, khách và nhân viên nữ

- Trong lúc đi thang máy không nên nói chuyện cá nhân hay chuyện liên quan đến công việc

- Khi đứng trong thang máy phải quay mặt nhìn ra phía cửa

(*)Tư thế ngồi làm việc

- Khi bước vào thang máy có sẵn cấp trên, khách hay các vị đàn anh thì nên bước vào đứng ra góc sau về phía bên trái

Khi tiễn khách hoặc cấp trên trước thang máy, bạn nên đứng sang một bên vuông góc với thượng cấp thay vì đứng xoay lưng lại trước khi thang máy mở cửa.

4.4.3 Ư Ùng xử và thái độ:

Sinh hoạt trong công ty đóng vai trò quan trọng trong việc tạo dựng bầu không khí làm việc tích cực Sự hợp tác giữa cấp trên, cấp dưới và đồng nghiệp là yếu tố quyết định, vì vậy lễ nghi trong công ty cần được chú trọng để thúc đẩy sự gắn kết và nâng cao hiệu quả công việc.

- Tôn trọng lẫn nhau và đúng hẹn (giữ lời hứa)

- Tận dụng cơ hội làm việc chung để hiểu rõ hơn về mọi người trong coâng ty

- Nhận chỉ thị cẩn thận, phải xác minh rõ về số lượng và kì hạn hoàn thành công việc

- Khi kết thúc công việc phải xem lại tất cả một lượt

- Đ ộng viên lẫn nhau làm việc khi có việc khó khăn xảy ra

- Đ ể được sự gần gũi và hiểu lẫn nhau nên quan tâm chú ý đến mọi người xung quanh

4.4.3.2 Thái độ trong giờ làm việc: Biểu hiện tốt tại nơi làm việc sẽ gây được ấn tượng tốt và tạo lòng tin trong mọi người

- Nên có mặt ở nơi làm việc sớm hơn 10 phút để chuẩn bị làm việc

- Nên biểu hiện thái độ thân tình vui tươi khi chào hỏi cấp trên và các đồng nghieọp

- Sử dụng văn phòng phẩm và đồ dùng trong văn phòng một cách cẩn thận và tiết kiệm

- Không can thiệp vào việc của người khác và cũng không đùn đẩy việc của mình cho người khác làm

Để giải quyết hiệu quả các công việc cần sự hợp tác trong công ty, mọi người cần cùng nhau làm việc và chia sẻ trách nhiệm Mặc dù là công việc chung, mỗi cá nhân vẫn phải đảm bảo trách nhiệm của mình để đạt được kết quả tốt nhất.

- Không dùng điện thoại của văn phòng nói chuyện cá nhân

- Không đem vật dụng ở nơi làm việc về nhà sử dụng

Không nên cho phép người nhà đến nơi làm việc và cũng không tiếp khách ở đây Nếu có việc khẩn cấp, hãy xin phép cấp trên trước khi đưa người nhà ra khỏi văn phòng để trao đổi.

- Giữ đúng hẹn (lời hứa) với nhau

- Nếu có khách thì nên chú ý xưng hô theo chức danh của từng người cho chính xác

- Trong trường hợp vắng mặt phải lưu ý để không gây trở ngại cho công ty ta nên viết đơn xin phép, nói rõ lý do vắng mặt

- Cho cấp trên, đồng nghiệp cùng phòng biết kế hoạch làm việc, kinh doanh, mục đích và thời gian vắng mặt

- Khi quay về thi phải tìm hiểu lại việc làm ăn, kinh doanh trong lúc vắng mặt

- Sắp xếp bàn làm việc gọn gàng, ngăn nắp rồi chào cấp trên, đồng nghiệp và mọi người trong công ty trước khi ra về

- Người về trễ nhất nên tắt nguồn điện và đóng chặt cửa sổ

- Nếu về sớm hơn so với những người khác thì phải chào bằng câu :

“먼저가겠습니다.” - [meon jeo ga get seum ni da ] “Tôi xin phép về trước.”

4.5 CẤP BẬC TRONG CÔNG TY:

Khi nhân viên mới gia nhập công ty, việc sử dụng sai cấp bậc có thể tạo ấn tượng không tốt cho người đối thoại Do đó, cần chú ý đến cấp bậc trong công ty để duy trì sự chuyên nghiệp và xây dựng mối quan hệ tốt.

Cấp dưới xưng hô với cấp trên:

HỌ + CHƯ ÙC DANH CỦA CẤP TRÊN + 님(từ tôn kính có nghĩa tương đương với từ “ông/bà” trong tiếng Việt)

Ví dụ: Tổng Giám đốc là사장님 [sa jang nim]

Trưởng phòng là과장님 [gwa jang nim]

Ví dụ về cách đối thoại với cấp trên:

Khi trưởng phòng muốn xem chỉ thị của Phó giám đốc nhưng nó đang nằm bên cạnh giám đốc thì trưởng phòng nói là:

“000 부장이 지시한일이있습니까?”

[000 bu jang i ji si han ili it seum ni gga]

- “Phó giám đốc có chỉ thị không ạ?”

Các cấp bậc trong công ty Hàn Quốc tính từ cao xuống thấp

Tiếng Hàn Nghĩa tiếng Việt

1 회장 [hoe jang] Chuû Tòch

2 사장 [sa jang] Tổng Giám Đ ốc

3 부사장 [bu sa jang] PhoÙ Tổng Giám Đ ốc

4 전무이사 [jeon mu i sa] Giám Đ ốc Chuyên Trách

5 상무이사 [sang mu i sa] Giám Đ ốc Đ iều Hành

6 이사 [i sa] Giám Đ ốc

7 부장 [bu jang] Trưởng Bộ Phận

8 차장 [cha jang] Phó Trưởng Bộ Phận

9 과장 [gwa jang] Trưởng Phòng

10 대리 [dae ri] Trợ Lý

11 개장 [gae jang] Quản Đ ốc

12 주임 [ju im] Tổ trưởng

회사원 [hoe sa won] Nhaân vieân

4.6 CÁCH DÙNG Đ IỆN THOẠI VÀ Đ ỐI THOẠI:

Cách đối thoại qua điện thoại nói chung:

Khi giao tiếp qua điện thoại, việc không nhìn thấy đối tượng dễ dẫn đến hiểu lầm và sai sót Khách hàng có thể hình dung về công ty thông qua cuộc trò chuyện với nhân viên Để thu hút người đối thoại, cần diễn đạt suy nghĩ một cách rõ ràng và dễ hiểu, chú ý đến phát âm và đi vào trọng tâm Thay vì sử dụng từ ngữ hoa mỹ dễ gây hiểu lầm, nói chuyện thành thật sẽ giúp xây dựng lòng tin Cuộc đối thoại nên có cấu trúc rõ ràng, nhã nhặn và trả lời thành thật các câu hỏi từ khách hàng.

Khi giao tiếp qua điện thoại, mặc dù không thể nhìn thấy người đối thoại, nhưng cần chú ý đến môi trường xung quanh, tránh những hành động như liếc ngang, nhìn bằng một mắt, khoanh tay, tréo chân, hay vặn vẹo cơ thể và rung đùi.

4.6.1 Cách dùng điện thoại: Tay trái cầm ống nghe tay phải cầm viết 4.6.1.1 Trước khi dùng điện thoại:

- Phải có sổ ghi lời nhắn đặt kế bên điện thoại

- Gọi điện thoại phải chuẩn bị tài liệu cần thiết để sẵn trên bàn làm vieọc

- Phải đặt sẵn sổ địa chỉ có ghi số nhà, địa chỉ liên lạc, số điện thoại của người mình cần gọi

- Trước và sau khi gửi tài liệu quan trọng đến nơi khác cũng phải gọi điện báo 4.6.1.2 Giao tiếp qua điện thoại:

- Giới thiệu tên công ty, tên cá nhân và vị trí trong công ty

+ Khi không thể nói chuyện được với người cần tìm thì nên cảm ơn người đã nhận điện thoại

- Nên cho đối tượng giao tiếp biết rõ mục đích gọi điện của mình

Khi điện thoại nghe không rõ hoặc có tiếng được tiếng mất, bạn nên thông báo cho người ở đầu dây bên kia trước khi cúp máy Việc này giúp họ hiểu tình huống và không cảm thấy khó chịu do cuộc gọi bị ngắt giữa chừng vì lý do kỹ thuật.

- Nếu người tiếp chuyện là người lớn hoặc có điạ vị cao thì nên để họ cúp máy trước

- Nên ghi nhớ những số điện thoại thường gọi hoặc dán bảng số điện thoại thường gọi tại bàn làm việc

Tình huống Câu nói thông dụng Nghĩa

XXX회사 YYY과 000입니다 [XXXhoe sa YYYgwa 000im ni da]

Tôi là 000 ở phòng YYY cuûa coâng ty XXX

죄송합니다만 000 님 계시면 부탁드립니다

[Joe song ham ni da man 000nim gye si meon bu tak dm rim ni da.]

Xin lỗi, vui lòng cho tôi gặp 000

Cảm ơn người bắt máy

이렇게 바쁘신데 전화를 받아

주셔서 갑사합니다 [ I reoh ge pa bbeu sin de jeon hwa reul pata ju syeo seo gam s ham ni da.]

Bận rộn thế này mà nhận điện thoại, tôi rất cảm ơn

Khi nhận được cuộc gọi điện thoại, việc trả lời ngay lập tức là một biểu hiện của phép lịch sự Nếu điện thoại reo trong 3 tiếng trở lên mới được bắt máy, bạn nên xin lỗi người gọi vì đã nhận cuộc gọi muộn.

+ Người cần nhận điện thoại đang bận hoặc ra ngoài thì người làm việc cùng phòng nên nhận hộ

Khi nhận điện thoại hộ, có thể bạn sẽ gặp những câu hỏi không liên quan đến lĩnh vực của mình Trong trường hợp này, hãy trả lời một cách trung thực và ghi chú cẩn thận để người phụ trách có thể liên lạc lại sau.

- Giọng nói của người nhận điện thoại rất quan trọng vì nó để lại ấn tượng đầu tiên đối với khách

+ Nhấc ống nghe lên và nói rõ tên công ty

+ Khi tiếp điện thoại nên dùng những câu và từ ngữ tôn kính

- Lúc nào trên bàn cũng chuẩn bị sẵn giấy và viết để ghi lại lời nhắn

Khi gọi điện cho khách, cần ghi rõ tên họ, ngày giờ gọi và mục đích cuộc gọi Việc xin thông tin này là hoàn toàn hợp lý, nhưng quan trọng là cách thức xin phải thật lễ độ và tạo được ấn tượng tốt với người đối thoại.

+ Nếu giấy viết không có sẵn thì nên yêu cầu khách chờ trong giây lát để lấy giấy và viết

+ Sau khi viết xong lời nhắn nên đọc lại nội dung vừa viết cho khách nghe để phòng sai sót

- Trước khi cúp máy phải chào khách

Phép tắc cần giữ khi làm việc

Tư thế ngồi làm việc

- Không chống cằm hay dựa vào bàn làm việc

- Khoâng nhuùng chaân hay treùo chaân

- Ngồi ở bàn làm việc không được ngáp và ngồi quá thoải mái

- Khi có điện thoại riêng phải nói ngắn gọn

- Không nên cắt móng tay hay trang điểm tại văn phòng

- Không ngồi mạnh xuống ghế, không xô ghế mạnh vào bàn

- Không được rời nơi làm việc của mình để sang nơi khác tán gẫu

- Giữ im lặng khi đang bàn công vieọc.

Cách đi thang máy

- Nhường thang máy cho cấp trên, khách và nhân viên nữ

- Trong lúc đi thang máy không nên nói chuyện cá nhân hay chuyện liên quan đến công việc

- Khi đứng trong thang máy phải quay mặt nhìn ra phía cửa

(*)Tư thế ngồi làm việc

- Khi bước vào thang máy có sẵn cấp trên, khách hay các vị đàn anh thì nên bước vào đứng ra góc sau về phía bên trái

Khi tiễn khách hoặc cấp trên trước thang máy, bạn nên đứng sang một bên vuông góc với họ thay vì đứng xoay lưng lại cho đến khi thang máy mở cửa.

4.4.3 Ư Ùng xử và thái độ:

Sinh hoạt trong công ty đóng vai trò quan trọng trong việc xây dựng bầu không khí làm việc Sự hợp tác giữa cấp trên, cấp dưới và đồng nghiệp góp phần tạo nên môi trường tích cực Vì vậy, lễ nghi trong công ty cần được chú trọng để thúc đẩy sự gắn kết và hiệu quả làm việc.

- Tôn trọng lẫn nhau và đúng hẹn (giữ lời hứa)

- Tận dụng cơ hội làm việc chung để hiểu rõ hơn về mọi người trong coâng ty

- Nhận chỉ thị cẩn thận, phải xác minh rõ về số lượng và kì hạn hoàn thành công việc

- Khi kết thúc công việc phải xem lại tất cả một lượt

- Đ ộng viên lẫn nhau làm việc khi có việc khó khăn xảy ra

- Đ ể được sự gần gũi và hiểu lẫn nhau nên quan tâm chú ý đến mọi người xung quanh

4.4.3.2 Thái độ trong giờ làm việc: Biểu hiện tốt tại nơi làm việc sẽ gây được ấn tượng tốt và tạo lòng tin trong mọi người

- Nên có mặt ở nơi làm việc sớm hơn 10 phút để chuẩn bị làm việc

- Nên biểu hiện thái độ thân tình vui tươi khi chào hỏi cấp trên và các đồng nghieọp

- Sử dụng văn phòng phẩm và đồ dùng trong văn phòng một cách cẩn thận và tiết kiệm

- Không can thiệp vào việc của người khác và cũng không đùn đẩy việc của mình cho người khác làm

Trong môi trường làm việc, sự hợp tác giữa các thành viên là rất quan trọng để giải quyết công việc một cách hiệu quả Mặc dù công việc là tập thể, nhưng mỗi cá nhân cần phải ý thức được trách nhiệm của mình để đảm bảo sự thành công chung.

- Không dùng điện thoại của văn phòng nói chuyện cá nhân

- Không đem vật dụng ở nơi làm việc về nhà sử dụng

Không nên để người thân đến nơi làm việc và cũng không tiếp đón họ tại đây Nếu có việc gấp, cần xin phép cấp trên trước khi đưa người thân ra khỏi công ty để trao đổi.

- Giữ đúng hẹn (lời hứa) với nhau

- Nếu có khách thì nên chú ý xưng hô theo chức danh của từng người cho chính xác

- Trong trường hợp vắng mặt phải lưu ý để không gây trở ngại cho công ty ta nên viết đơn xin phép, nói rõ lý do vắng mặt

- Cho cấp trên, đồng nghiệp cùng phòng biết kế hoạch làm việc, kinh doanh, mục đích và thời gian vắng mặt

- Khi quay về thi phải tìm hiểu lại việc làm ăn, kinh doanh trong lúc vắng mặt

- Sắp xếp bàn làm việc gọn gàng, ngăn nắp rồi chào cấp trên, đồng nghiệp và mọi người trong công ty trước khi ra về

- Người về trễ nhất nên tắt nguồn điện và đóng chặt cửa sổ

- Nếu về sớm hơn so với những người khác thì phải chào bằng câu :

“먼저가겠습니다.” - [meon jeo ga get seum ni da ] “Tôi xin phép về trước.”

Cư xử và thái độ

Khi nhân viên mới gia nhập công ty, việc sử dụng cấp bậc không chính xác có thể tạo ấn tượng xấu cho người đối diện Do đó, việc chú ý đến cấp bậc trong công ty là rất quan trọng để duy trì mối quan hệ giao tiếp tốt.

Cấp dưới xưng hô với cấp trên:

HỌ + CHƯ ÙC DANH CỦA CẤP TRÊN + 님(từ tôn kính có nghĩa tương đương với từ “ông/bà” trong tiếng Việt)

Ví dụ: Tổng Giám đốc là사장님 [sa jang nim]

Trưởng phòng là과장님 [gwa jang nim]

Ví dụ về cách đối thoại với cấp trên:

Khi trưởng phòng muốn xem chỉ thị của Phó giám đốc nhưng nó đang nằm bên cạnh giám đốc thì trưởng phòng nói là:

“000 부장이 지시한일이있습니까?”

[000 bu jang i ji si han ili it seum ni gga]

- “Phó giám đốc có chỉ thị không ạ?”

Các cấp bậc trong công ty Hàn Quốc tính từ cao xuống thấp

Tiếng Hàn Nghĩa tiếng Việt

1 회장 [hoe jang] Chuû Tòch

2 사장 [sa jang] Tổng Giám Đ ốc

3 부사장 [bu sa jang] PhoÙ Tổng Giám Đ ốc

4 전무이사 [jeon mu i sa] Giám Đ ốc Chuyên Trách

5 상무이사 [sang mu i sa] Giám Đ ốc Đ iều Hành

6 이사 [i sa] Giám Đ ốc

7 부장 [bu jang] Trưởng Bộ Phận

8 차장 [cha jang] Phó Trưởng Bộ Phận

9 과장 [gwa jang] Trưởng Phòng

10 대리 [dae ri] Trợ Lý

11 개장 [gae jang] Quản Đ ốc

12 주임 [ju im] Tổ trưởng

회사원 [hoe sa won] Nhaân vieân

Cấp bậc trong công ty

Khi nhân viên mới gia nhập công ty, việc sử dụng đúng cấp bậc trong giao tiếp là rất quan trọng, vì điều này giúp tạo ấn tượng tốt với người đối thoại Việc không chú ý đến cấp bậc có thể dẫn đến những hiểu lầm và ảnh hưởng tiêu cực đến mối quan hệ trong công việc.

Cấp dưới xưng hô với cấp trên:

HỌ + CHƯ ÙC DANH CỦA CẤP TRÊN + 님(từ tôn kính có nghĩa tương đương với từ “ông/bà” trong tiếng Việt)

Ví dụ: Tổng Giám đốc là사장님 [sa jang nim]

Trưởng phòng là과장님 [gwa jang nim]

Ví dụ về cách đối thoại với cấp trên:

Khi trưởng phòng muốn xem chỉ thị của Phó giám đốc nhưng nó đang nằm bên cạnh giám đốc thì trưởng phòng nói là:

“000 부장이 지시한일이있습니까?”

[000 bu jang i ji si han ili it seum ni gga]

- “Phó giám đốc có chỉ thị không ạ?”

Các cấp bậc trong công ty Hàn Quốc tính từ cao xuống thấp

Tiếng Hàn Nghĩa tiếng Việt

1 회장 [hoe jang] Chuû Tòch

2 사장 [sa jang] Tổng Giám Đ ốc

3 부사장 [bu sa jang] PhoÙ Tổng Giám Đ ốc

4 전무이사 [jeon mu i sa] Giám Đ ốc Chuyên Trách

5 상무이사 [sang mu i sa] Giám Đ ốc Đ iều Hành

6 이사 [i sa] Giám Đ ốc

7 부장 [bu jang] Trưởng Bộ Phận

8 차장 [cha jang] Phó Trưởng Bộ Phận

9 과장 [gwa jang] Trưởng Phòng

10 대리 [dae ri] Trợ Lý

11 개장 [gae jang] Quản Đ ốc

12 주임 [ju im] Tổ trưởng

회사원 [hoe sa won] Nhaân vieân

Cách dùng điện thoại và đối thoại

Cách dùng điện thoại

- Phải có sổ ghi lời nhắn đặt kế bên điện thoại

- Gọi điện thoại phải chuẩn bị tài liệu cần thiết để sẵn trên bàn làm vieọc

- Phải đặt sẵn sổ địa chỉ có ghi số nhà, địa chỉ liên lạc, số điện thoại của người mình cần gọi

- Trước và sau khi gửi tài liệu quan trọng đến nơi khác cũng phải gọi điện báo 4.6.1.2 Giao tiếp qua điện thoại:

- Giới thiệu tên công ty, tên cá nhân và vị trí trong công ty

+ Khi không thể nói chuyện được với người cần tìm thì nên cảm ơn người đã nhận điện thoại

- Nên cho đối tượng giao tiếp biết rõ mục đích gọi điện của mình

Khi điện thoại nghe không rõ hoặc có hiện tượng tiếng được tiếng mất, bạn nên thông báo cho người ở đầu dây bên kia trước khi cúp máy Việc này sẽ giúp tránh gây khó chịu cho người nghe, vì lý do kỹ thuật có thể khiến cuộc gọi phải kết thúc đột ngột.

- Nếu người tiếp chuyện là người lớn hoặc có điạ vị cao thì nên để họ cúp máy trước

- Nên ghi nhớ những số điện thoại thường gọi hoặc dán bảng số điện thoại thường gọi tại bàn làm việc

Tình huống Câu nói thông dụng Nghĩa

XXX회사 YYY과 000입니다 [XXXhoe sa YYYgwa 000im ni da]

Tôi là 000 ở phòng YYY cuûa coâng ty XXX

죄송합니다만 000 님 계시면 부탁드립니다

[Joe song ham ni da man 000nim gye si meon bu tak dm rim ni da.]

Xin lỗi, vui lòng cho tôi gặp 000

Cảm ơn người bắt máy

이렇게 바쁘신데 전화를 받아

주셔서 갑사합니다 [ I reoh ge pa bbeu sin de jeon hwa reul pata ju syeo seo gam s ham ni da.]

Bận rộn thế này mà nhận điện thoại, tôi rất cảm ơn

Khi nghe chuông điện thoại reo, việc trả lời ngay lập tức là một phép lịch sự Nếu điện thoại đã reo hơn 3 tiếng mà bạn mới bắt máy, hãy xin lỗi vì đã nhận cuộc gọi trễ.

+ Người cần nhận điện thoại đang bận hoặc ra ngoài thì người làm việc cùng phòng nên nhận hộ

Khi nhận điện thoại hộ, có thể gặp những câu hỏi không liên quan đến lĩnh vực của mình Trong trường hợp này, hãy trả lời một cách trung thực và ghi chú cẩn thận để người phụ trách có thể liên lạc lại sau.

- Giọng nói của người nhận điện thoại rất quan trọng vì nó để lại ấn tượng đầu tiên đối với khách

+ Nhấc ống nghe lên và nói rõ tên công ty

+ Khi tiếp điện thoại nên dùng những câu và từ ngữ tôn kính

- Lúc nào trên bàn cũng chuẩn bị sẵn giấy và viết để ghi lại lời nhắn

Khi gọi điện cho khách hàng, cần ghi rõ và đầy đủ tên họ, ngày giờ gọi cùng với mục đích của cuộc gọi Việc xin thông tin này hoàn toàn hợp lý, nhưng cách thức xin phải lễ độ và tạo được ấn tượng tốt với người đối thoại.

+ Nếu giấy viết không có sẵn thì nên yêu cầu khách chờ trong giây lát để lấy giấy và viết

+ Sau khi viết xong lời nhắn nên đọc lại nội dung vừa viết cho khách nghe để phòng sai sót

- Trước khi cúp máy phải chào khách

Trước khi kết thúc cuộc gọi, hãy chào khách một cách ngắn gọn và thân thiện Để đảm bảo khách hàng có thể trình bày hết ý kiến của mình, hãy để khách tự cúp máy trước, tránh tình huống họ chưa nói hết mà bạn đã ngắt cuộc gọi.

- Khi nhận điện thoại mà nơi làm việc ồn ào thì nên ra hiệu để mọi người giữ trật tự

Khi khách hàng gọi nhầm số, hãy kiên nhẫn và không nên phản ứng giận dữ Thay vào đó, hãy lịch sự thông báo cho khách biết tên công ty và số điện thoại liên lạc để họ có thể tìm đến đúng nơi cần thiết.

Tình huống Câu nói thông dụng Ý nghĩa

Khi nhaác oáng nghe lean

안녕하십니까? 000회사입니다 [An nyeong ha sim ni gga? 000hoe sa im ni da.]

Xin chào Đ ây là công ty 000

Người nhận điện thoại đang bận hoặc đã ra ngoài

지금 000 통화중이니 잠깐 기다려

주십시오 [ ji geum 000 tong hwa jung i ni jam ggan gi da ryeo ju sip si o.]

000 통화가 길어질 것 같으니

통화가 끝나는 대로 전화를 다시

걸어드리면어떨까요?

The journey along Tonghwa Street reveals a unique charm, where the end of the road invites exploration and discovery As you traverse this path, the vibrant atmosphere and local culture come alive, making it a must-visit destination Embrace the experience and uncover the hidden gems that await you at every turn.

Xin vui lòng chờ trong giây lát khi 000 đang trò chuyện Câu chuyện của 000 có vẻ dài, vì vậy sau khi hoàn thành, 000 sẽ liên lạc lại với bạn.

Người cần tìm khoâng có ở nơi làm vieọc

000 지금사무실에안 계십니다

[000 ji geum sa mu sil e an gye sim ni da.]

용건을 일러 주시겠습니까? 들어오는 대로 전화를 걸 도록

I will provide a rewritten paragraph based on the given content However, the text you provided appears to be in Korean and seems incomplete or unclear If you could provide a more coherent or complete version of the article, I would be better able to assist you in creating an SEO-friendly summary.

연락처를 주시면 메모를 전해 드리겠습니다

[yeon rak cheo reul ju si myeon me mo reul jeon hae deu ri get seum ni da.]

Neáu khoâng phieàn xin qúy khách hãy để lại thoâng tin 000 veà seõ gọi lại ngay

Nếu để lại số điện thoại thì tôi sẽ chuyển lời nhắn lại

Nói khách đợi để đi lấy giấy và viết

죄송합니다 메모를 해야겠으니

Xin vui lòng chờ một chút [Joe song ham ni da Me mo reul hae ya get eu ni jam ggan gi da ryeo ju sip si o.]

Xin lỗi Tôi phải viết tin nhắn nên hãy chờ một chút

Sau khi giaáy vieỏt chuaồn bò xong

Vâng, mời ông/bà nói Tôi sẽ đọc lại tin nhắn để kiểm tra lại nội dung đã được ghi chú.

Please check again.

Khoâng nghe rõ hoặc nghe khoâng kòp

죄송하지만 다시한번 말씁해

주시겠습나까? [Joe song ha ji man da si han peon mal sseum he ju si get sseum ni gga?]

전화를잘 안들립니다 [Jeon hwa reul jal an deu lim ni da.]

We apologize, but we cannot hear your voice If you can hear us, please call back.

Could you please provide the original text in English for me to assist you with rewriting it?

죄송합니다 전화를 끊겠습니다 [죄송합니다 Jeon hwa reul ggeun get seum ni da.]

Xin lỗi Xin vui lòng nhắc lại lần nữa ạ Đ iện thoại nghe không rõ

Xin loãi Toâi khoâng nghe rõ tiếng của qúy khách Nếu qúy khách nghe tieáng cuûa toâi thì hãy vui lòng gọi lại ạ Xin loãi Toâi xin cuùp máy

그럼, 안녕히계십시오 [Geu reom, an nyeong hi gye sip si o.]

좋은하루되시기바랍니다 [Jot eun ha ru doe si gi pa ram ni da.]

Chúc một ngày tốt lành

4.6.1.4 Lời đáp thông dụng khi giao tiếp qua điện thoại: Đ áp điện thoại là một việc rất quan trọng Bởi vì người ta không thể nhìn thấy được nét mặt hay sự biến đổi tâm trạng của đối phương qua điện thoại nên không hiểu là họ có lắng nghe hay không Ta không nên cảm thấy phiền đáp lại sau khi nghe đối phương nói hết một vấn đề nào đó Nếu cứ im lặng không đáp lại sẽ khiến đối phương nghĩ rằng bạn chẳng buồn nghe họ nói Người Hàn Quốc có một số lời đáp như:

Có thể sử dụng những lời đáp thông duùng Nghúa tửụng ủửụng

네, 그렇습니다

[ne, gu reot sum ni da] Vâng, như thế đấy

알겠습니다

[al ret sum ni da] Toâi bieát roài

바로 그렇습니까?

[baro gu reot sum ni gga?] Chính vậy sao ?

무슨 용건이십니까?

[mu sun yong geon i sim ni gga?] Đ ó là việc kinh doanh gì vậy?

죄송하지만 다시 한번 말씀해

주시겠습니까?

[joe song ha ji man da si han beon mal sum hae ju si get sum ni gga?]

Xin lỗi phiền anh (chị) vui lòng nói lại lần nữa

감사합니다 안녕히 계십시오 잘

부탁드립니다

[gam sa ham ni da An nyong hi gye sip si o

Jal bu tak du sim ni da.]

Cảm ơn chị Xin chào Mọi việc xin nhờ chị

좋은 하루 되시기 바랍니다

[jot un ha ru due si gi ba ram ni da.]

Chúc qúy khách một ngày tốt lành

4.6.1.5 Nối máy và trả lời điện thoại:

Câu nói thông dụng Nghĩa tương đương

잠시만 기다려 주십시오 연결해

드리겠습니다’

[Jam si man gida ryoju sip si o jeon geol hae du ri get sum ni da.]

Xin vui lòng đợi trong giây lát Tôi sẽ nối máy cho ông

메시지를 꼭 남겨 주세요 매모

전해드릴까요?

[Me si ji reul ggok nam gyeo ju se yo

Memo jeon hae du ril gga yo?]

Xin quý khách hãy để lại lời nhaén

Tôi sẽ chuyển lời nhắn nếu quý khách không phiền

잠시기다리겠습니까?

[Jam si gi da ri get sum ni gga?]

5 (10)분뒤 다시거시겠습니까?

[O (sip)bun dwi dasi geo si get sumnigga?]

Xin quí khách vui lòng đợi trong giây lát

Năm hay mười phút sau gọi lại được không ạ?

회의 중신데 메모를 남겨드릴까요

[Hoe ui jung sin de memo rul nam gyo du ril gga.]

Vì đang trong giờ họp xin quý khách vui lòng để lại lời nhắn.

Giao tiếp với cấp trên

Ư Ùng xử với cấp trên

Nhân viên có quan hệ tốt với cấp trên thì giúp ích rất nhiều trong công vieọc

- Hiểu công việc hay tính cách của cấp trên

Hiểu rõ công việc và tính cách của cấp trên giúp chúng ta đưa ra lựa chọn hợp lý trong việc xử lý và bổ sung công việc Điều này không chỉ nâng cao hiệu quả công việc mà còn cải thiện mối quan hệ giữa cấp trên và cấp dưới.

- Tình nguyện giúp đỡ công việc của cấp trên:

Khi thấy cấp trên cần thì ta nên hỏi rõ tình hình công việc để có thể đưa ra đề xuất thiết thực giúp đỡ cho cấp trên

- Không nên làm ảnh hưởng đến thể diện của cấp trên

Khi giao tiếp với cấp trên, việc thể hiện sự tôn trọng ý kiến của họ là rất quan trọng Tuy nhiên, tôn trọng không có nghĩa là phải đồng ý hoàn toàn với họ Chúng ta có thể bày tỏ quan điểm của mình một cách khéo léo và gián tiếp, ví dụ như sử dụng câu: “Tôi cũng có nghĩ đến điều này” để thể hiện rằng mình đã hiểu và cân nhắc ý kiến của cấp trên, đồng thời mở ra cơ hội cho cuộc thảo luận xây dựng hơn.

Khi nhận chỉ thị hay báo cáo

- Khi cấp trên gọi đến phải trả lời rõ ràng

- Giả sử cấp trên gọi trong lúc nhận điện thoại thì phải trả lời:

"Yes, I apologize, but please wait a moment."

“Vâng, xin đợi em một chút ạ!”

- Phải nghe chỉ thị từ đầu đến cuối, nếu có chỗ nào không rõ phải hỏi lại ngay

- Sau khi nhận tất cả các chỉ thị phải ghi chú rõ ràng

- Sau khi nhận được chỉ thị, nếu làm xong việc phải báo cáo lại

- Sau khi hoàn thành việc được giao, không được nhờ đồng nghiệp báo lại với cấp trên mà bản thân phải trực tiếp báo cáo

- Sau khi có kết luận của cấp trên về việc làm của mình thì mới được khoe với người khác (nếu thích)

- Đ ịnh báo cáo nhưng cấp trên đi vắng thì phải đánh máy bản báo cáo công việc đặt lên bàn cấp trên.

Đ ón khách

Khi khách đến

“안녕하십니까? 무엇을도와드릴까요?”

[An nyeong ha sim ni gga? Man na seo ban gap seum ni da.]

“Xin chào, tôi có thể giúp gì cho ngài?

“안녕하십니까? 만나서 반갑습니다.”

[An nyeong ha sim ni gga? Man na seo ban gap seum ni da.]

“Xin chào, rất vui được gặp mặt.”

- Trong trường hợp không thể tiếp khách thì nên nhận lời nhắn rồi mời khách dùng trà

- Nếu mời nước trái cây thì nên hỏi ý thích của khách

- Khách đến trong lúc nghe điện thoại: Trước tiên cúi chào nhẹ nhàng và ra dấu với đồng nghiệp để thay mình tiếp khách

Khi bày tỏ sự cảm ơn hoặc xin lỗi, cần thể hiện sự trang trọng bằng cách cúi người từ 30-45 độ Hành động này không chỉ thể hiện lòng tôn trọng mà còn giúp giao tiếp một cách lịch sự, tránh thái độ hạ thấp hay tâng bốc đối tượng giao tiếp.

Hướng dẫn khách

* Nếu cấp trên giao cho nhiệm vụ đón và hướng dẫn khách thì ta nên chú ý nơi mà cấp trên sẽ tiếp khách:

Khi tiếp khách trong phòng họp, cần đảm bảo không gian và bàn ghế luôn sạch sẽ Hãy mở máy lạnh trước từ 15 đến 20 phút để tạo ra bầu không khí mát mẻ, dễ chịu cho khách.

- Nếu cấp trên tiếp khách tại phòng làm việc thì nên hỏi xem cấp trên có cần dọn dẹp gì trước không

- Cần chuẩn bị nước pha cà phê, trà hoặc các thức uống khác

- Khi đến nơi khách đang đợi ta có thể nói:

"We sincerely apologize for the long wait and will now guide you to the reception area."

“Xin lỗi đã để ông/bà đợi lâu Tôi sẽ dẫn đường cho quý vị”

- Nếu lối đi thẳng thì người hướng dẫn đi trước khách khoảng 2-3 bước Chú ý không phát ra tiếng khi bước đi

- Không nên lên vội mà nên dừng lại đứng về một phía ở cầu thang và nói:

Khi dẫn khách, bạn có thể nói “Mời đi lối này” hoặc “이쪽입니다.” [I jjok im ni da] và nhường đường cho khách đi trước Trong một số tình huống, bạn nên nhắc nhở khách đi cẩn thận bằng câu “발을조심하십시오” [Baf eul jo sim ha sip si o].

* Chú ý : Người hướng dẫn không nên đi sau lưng khách, luôn giữ khoảng cách trước khách từ 1 đến hai bước chân và song song với khách

Sử dụng thang máy: (Khi hướng dẫn khách)

- Nếu trong thang máy có người hướng dẫn thì nên nói với nhân viên hướng dẫn mình và khách cần lên tầng mấy

- Trường hợp thang máy không có người hướng dẫn, khi thang máy đến và mở cửa ra ta mời khách vào thang máy

“타십시오” [tha sip si o], khi thang máy đến nơi thì ta nói “여깁니다” [yeo gim ni da]

Ta nên bước ra thang máy sau khi khách đã ra hết

- Vị trí đứng trong thang máy: khách (cấp trên) đứng bên phải, người hướng dẫn (nhân viên, cấp dưới) đứng bên trái (gần hộp điều khiển)

- Nên tiễn khách ra đến cửa ra vào hoặc đến trước cửa thang máy

(*) Hướng dẫn khách lên cầu thang

(*) Hướng dẫn khách đi thang máy

Mời thức uống

- Một tay bưng khay đựng nước, tay còn lại gõ cửa Không có lời đáp cũng có thể vào được

Khi bước vào phòng, hãy nhẹ nhàng đặt khay nước xuống bàn Sử dụng cả hai tay để đặt ly nước lên bàn, một tay cầm và một tay đỡ, đồng thời chú ý không để ngón tay chạm vào miệng ly và tránh để tóc rơi vào ly nước.

- Nếu có bánh ngọt thì đặt bánh bên trái, ly nước bên phải

- Nếu trên bàn có tài liệu thì nên nói

“Xin loãi” “실례합니다” [Sin lye ham ni da] và hỏi xem có thể đặt tài liệu ở đâu trước khi đặt bánh nước lên bàn

- Nếu thức uống là cà phê thì đặt đường và muỗng bên tay phải

- Nếu cấp trên vào trễ thì để ý xem khách uống nước hết chưa để mời tiếp

Khi có khách mời đến trễ, hãy nhớ mời nước cho họ và chú ý đến đồ uống của những khách khác Để thể hiện sự chu đáo, bạn cũng nên hỏi xem khách có muốn dùng thêm trà hay nước không.

Cách giới thiệu khách với cấp trên

- Hướng dẫn khách vào phòng Sau đó giới thiệu cấp bậc của khách cho cấp trên biết Khi cả hai biết nhau thì sẽ trao đổi danh thiếp

- Khi đã hoàn thành việc giới thiệu thì ta nên quay về chỗ ngồi

Chú ý: khi giới thiệu là phải phát âm rõ ràng, chậm rãi, và phải giới thiệu đúng chức vị của người được giới thiệu

* Thứ tự của việc giới thiệu:

- Giới thiệu người ở trong công ty cho người ở ngoài công ty

- Giới thiệu cấp dưới cho cấp trên

- Giới thiệu người nhỏ cho người lớn

Khi giới thiệu người mới trong trường hợp cùng chức vụ hoặc cùng tuổi, cần chú ý đến một số quy tắc Đầu tiên, hãy giới thiệu người mới cho người cũ để tạo sự kết nối Nếu có sự chênh lệch giới tính, nên giới thiệu nam cho nữ để tạo sự thoải mái Ngoài ra, khi giới thiệu, ưu tiên người chưa có gia đình cho người đã lập gia đình, và cuối cùng, hãy giới thiệu người đứng gần mình trước để tạo sự thuận tiện trong giao tiếp.

- Khi giới thiệu cá nhân và đoàn thể: giới thiệu đoàn thể cho cá nhân theo thứ tự từ trái sang phải

4.9 Ư ÙNG XƯ Û TRONG Đ ÀM PHÁN:

- Chuẩn bị sẵn danh thiếp và tài liệu thật cẩn thận, xuất phát sớm để không bị treã

- Trước khi đi nên xác định nơi đàm phán một lần nữa, phải liên lạc, báo trước trong trường hợp đến trễ

Khi gặp gỡ lần đầu, hãy bắt đầu bằng việc chào hỏi trang trọng và giới thiệu ngắn gọn về chức năng, nhiệm vụ của công ty bạn Điều này giúp tạo ra không gian thoải mái cho cuộc giao tiếp.

- Nếu không có nhiều thời gian để bàn bạc thì nên báo trước để đối tượng giao tiếp đi thẳng vào vấn đề và tránh thất lễ

- Cặp chứa tài liệu nên đặt trên ghế hoặc bên dưới kế chân

- Đ ể tránh hiểu lầm thì nên chú ý thái độ khi đàm phán

Trong quá trình đàm phán, việc giữ bình tĩnh và không quá chú trọng vào kết quả là rất quan trọng Dù kết quả cuối cùng ra sao, hãy luôn duy trì thái độ ôn hòa và điềm tĩnh để tạo điều kiện thuận lợi cho cuộc thương thảo.

4.10 GIAO TIẾP TRONG HỘI NGHỊ:

- Phải biết mục đích hoặc lý do của cuộc họp

+ Đ ọc những tài liệu đã được phát

+ Sắp xếp ý kiến, ý tưởng hoặc câu hỏi về chủ đề sắp được thảo luận

- Tuân thủ thời gian của cuộc họp

+ Kiểm tra lại địa điểm và giờ họp

+ Nếu đường xa thì nên kiểm tra lại phương tiện giao thông

- Ngoài người báo cáo (thuyết trình) và những người tham gia trong cuộc họp thì ta không nên nhìn theo hướng khác

- Chỉ hút thuốc khi được cho phép

- Tôn trọng quy tắc của cuộc họp

- Tự chủ hoặc kềm chế cảm xúc

- Không nên “buôn chuyện” hoặc gieo rắc những tin đồn xấu

- Không nên hỏi khi người khác đang nói

- Tránh đi lại nhiều làm ảnh hưởng đến sự tập trung của người khác

- Ngồi đúng vị trí đã được ban tổ chức sắp xếp

- Tắt điện thoại hoặc để chế độ rung Hạn chế việc nghe điện thoại trong hội nghị

4.11 VỊ TRÍ NGỒI TRONG CÁC CUỘC HỌP HOẶC CÁC CUỘC Đ ÀM PHÁN:

Giám đốc ngồi ở vị trí trung tâm của bàn họp, trong khi các thành viên khác sắp xếp theo thứ tự chức vụ ở hai bên Nhân viên mới thường được bố trí ngồi gần cửa ra vào.

Vị trí ngồi trong cuộc họp giữa hai quốc gia http://photo.media.daum.net/general/200505/08/yonhap/v9031124.html

SƠ Đ Ồ TRONG CÁC CUỘC HỌP

SƠ Đ Ồ 1: Hai đoàn thể gặp nhau Ví dụ như đại diện hai quốc gia (hai tổng thống), đại diện hai trường học (hai hiệu trưởng, hai trưởng khoa.)

I: người có chức vụ cao nhất trong cuộc họp

2,3 : thứ tự chức vụ của hai bên

SƠ Đ Ồ 2: CUỘC HỌP CÓ Đ ÈN CHIẾU

I: Người quan trọng nhất hoặc người có vị trí cao nhất trong cuộc họp 1,2: hai người thuyết trình

SƠ Đ Ồ 3: CUỘC HỌP THễNG THƯ Ơ ỉNG

I: vị trí của người cao nhất trong cuộc họp

2, 3, 4, 5 : những người có vị trí từ cao xuống thấp

4.12 CÁCH SƯ Û DỤNG DANH THIẾP:

- Về nguyên tắc, ta phải có sổ hoặc hộp để cho danh thiếp vào

- Lúc nào danh thiếp cũng phải sạch sẽ và có số lượng nhiều

- Không nên để đối tượng giao tiếp đợi mình tìm danh thiếp

Để trao danh thiếp một cách thuận tiện, bạn nên đặt danh thiếp ngược với hướng của mình và theo hướng của người nhận.

- Nam thì đặt danh thiếp vào túi ở ngực áo, hoặc túi để danh thiếp của áo vest

- Nữ thì đặt danh thiếp vào bóp hoặc giỏ xách tay

- Nếu nam rút danh thiếp từ túi quần trước hay túi quần sau thì rất mất thaồm myừ

Trước khi trao hoặc nhận danh thiếp, việc giới thiệu ngắn gọn về bản thân là rất quan trọng Nếu bạn chỉ đưa danh thiếp mà không giới thiệu tên tuổi, điều đó có thể khiến người khác cảm thấy bạn kiêu căng và ngạo mạn.

- Việc đứng để trao hoặc nhận danh thiếp là một phép lịch sự

- Khi trao danh thiếp cho người đối diện thì nên quay tên của mình về phía đối tượng giao tiếp để họ dễ đọc

- Người nhỏ nên trao danh thiếp cho người lớn trước

- Trao danh thiếp bằng tay phải, còn lòng bàn tay trái thì nâng bàn tay phải (cũng có thể trao danh thiếp bằng hai tay)

- Không trao hay nhận danh thiếp trong buổi họp

(*)Trao và nhận danh thiếp

Khi nhận danh thiếp, hãy luôn sử dụng hai tay để thể hiện sự tôn trọng Dù đang đứng nói chuyện trên đường, việc nhận danh thiếp cũng cần phải bằng hai tay Sau khi nhận danh thiếp từ đối tác, hãy để nó lên trên số danh thiếp mà bạn đã chuẩn bị sẵn, rồi mới rút danh thiếp của mình ra để trao cho họ.

- Khi nhận danh thiếp không nên cho ngay vào túi mà nên đọc qua một lượt

Việc ghi chú hoặc viết vào danh thiếp ngay trước mặt người đối diện được coi là thiếu lịch sự Nếu cần phải ghi chú, bạn nên sử dụng giấy ghi chú riêng biệt để thể hiện sự tôn trọng đối với người khác.

(*)Không ghi chú vào danh thiếp

4.13 MỘT SỐ LƯ U Ý KHI Đ I XIN VIỆC:

- Trang phục phải gọn gàng, diện mạo tươi tỉnh

- Cần nhớ là ấn tượng đầu tiên rất quan trọng vì nó để lại dấu ấn đặc biệt lâu dài

- Đ ể mọi người có ấn tượng tốt khi bước chân vào công ty thì điều ta thường làm là ăn mặc đơn giản và không trang điểm loè loẹt

- Đ ầu tóc và cách trang điểm phải toát lên vẻ tươi tắn

- Nam : tóc ngắn gọn, áo trong quần, giày bít mũi

Nữ giới nên buộc hoặc bới gọn tóc dài, trong khi tóc ngắn có thể kẹp lại để giữ gọn gàng Trang phục nên đơn giản, không cầu kỳ hay sặc sỡ, và tránh mặc đồ jean để tạo phong cách thanh lịch hơn.

- Nam : phải làm sao cho khuôn mặt sạch sẽ và sáng sủa

- Nữ : trang điểm nhẹ nhàng, đơn giản, tự nhiên và không nên lòe loẹt hay sử dụng những vật không tự nhiên như lông mi giả

Trang phục công sở http://news.media.daum.net/society/region/200408/26/hani/v7262681.htlm

4.14 Những câu hỏi thường gặp khi được phỏng vấn:

Có những câu hỏi liên quan đến:

1 Lý do vào công ty:

“이회사의지원한목적.”

2.Kể đôi nét bạn biết về công ty chúng tôi:

“우리회사에대해알고있는것을말씀해주세요.”

4 Nói đơn giản về vấn đề xã hội hiện nay:

“간단한사회적 문제점을질문”

“국제적기슈에 대해간단한질문”

6 Kế hoạch trong tương lai:

“앞으로 자기가원하는일”

7 Vấn đề về chuyên môn:

“전공한분야에 대한질문”

Các câu hỏi có thể được đặt ra đối với người đi xin việc:

CÂU NÓI NGHĨA TIẾNG VIỆT

어느학교를졸업했습니까?

[eo neu hak gyo reul jol eop haet seum ni da]

아르바이트경험이 있습니까?

[of reu ba i teu gyeong heom I it seum ni gga]

Có kinh nghiệm làm việc bán thời gian chửa?

왜이 회사에직원했습니까?

[we I hoe sa e jik won haet seum ni gga]

Sao muốn xin việc vào công ty chuùng toâi?

회사에서하고싶은일?

[hoe sa e seo ha go sip eun il]

Muốn làm việc gì ở công ty chúng toâi?

가족관계가어떻습니까?

[ga jok gwan gye ga eo ddeot seum ni ga?]

어떨걸잘 하세요?

[eo ddeol geol jal ha se yo?] Có thể làm tốt việc gì?

전공이무엇입니까?

[ jeon gonf I mu eot im ni gga?] Chuyên môn là gì?

취미가무엇입니까?

[chwi mi ga mu eot im ni gga?] Sở thích là gì?

한국문화와 한국인에 대해 어떻게

생각합니까?

[han guk mun hwa wa han guk in e dae hae oe ddeot ge saeng gak ham ni gga]

Nghĩ gì về văn hóa và con người Hàn Quốc?

베트남과한국의차이점?

[be teu nam gwa han guk ui cha i jeom]

Sự khác biệt giữa Viêt Nam và Hàn Quoác

자기의장점과 단점을소개하세요?

[ja gi ui jang jeom gwa dan jeom eul so gae ha se yo]

Nói về điểm mạnh và điểm yếu của bản thân

자기소개영어로해보세요?

[ja gi so gae yeong eo ro hae bo se yo]

Tự giới thiệu về bản thân bằng tieáng Anh

Khoá luận này nhằm cung cấp thông tin hữu ích cho người Việt đang học tập, sinh sống và làm việc với người Hàn Quốc Mục tiêu của chúng tôi là giúp người đọc hiểu rõ tâm lý và cách giao tiếp của người Hàn, từ đó tránh được những sai lầm trong ứng xử khi tương tác với họ.

Người Hàn Quốc rất coi trọng các nghi thức giao tiếp trong gia đình, cộng đồng và môi trường làm việc Điều này thể hiện sự tôn trọng và hiểu biết lẫn nhau trong các mối quan hệ xã hội.

Người Hàn Quốc rất coi trọng nghi thức chào hỏi, không chỉ khi gặp gỡ mà còn khi chia tay, với những câu chào, cảm ơn và xin lỗi đi kèm Chương 1 của bài viết đề cập đến cách xưng hô và quy tắc bắt tay cơ bản trong giao tiếp, cho thấy sự tôn trọng đối với người giao tiếp Ở chương 2, chúng tôi nhấn mạnh cách ứng xử trong các mối quan hệ xã hội như thăm viếng, dự tiệc và giao tiếp qua điện thoại Những lưu ý nhỏ về vẻ mặt, thái độ và phép lịch sự có thể nâng cao hiệu quả giao tiếp, vì người Hàn rất chú trọng đến những chi tiết này để đánh giá giá trị của từng cá nhân.

Chương 3 tập trung vào các mối quan hệ giữa người với người trong những dịp đặc biệt, như đầy năm, tốt nghiệp, sinh nhật, hôn lễ, mừng thọ, tang ma và các dịp lễ hoặc thăm bệnh Người Hàn Quốc chú trọng đến việc chọn quà phù hợp và mang ý nghĩa tốt lành cho người nhận trong những khoảnh khắc quan trọng này Những hành động tinh tế này không chỉ thể hiện tình cảm mà còn làm cho mối quan hệ giữa con người trở nên khăng khít hơn, phản ánh tính nhân văn trong lối sống của người Hàn.

Chương 4 là một phần quan trọng dành cho nhân viên làm việc tại các công ty Hàn Quốc hoặc các doanh nghiệp Việt Nam hợp tác với Hàn Quốc Chúng tôi trình bày chi tiết về quy tắc ăn mặc, giao tiếp, xưng hô và cách làm việc trong môi trường Hàn Quốc Những thông tin này giúp nhân viên giảm bớt bỡ ngỡ ban đầu và nhanh chóng hòa nhập vào văn hóa làm việc Khi hiểu rõ quy tắc, mối quan hệ giữa nhân viên và cấp trên sẽ được cải thiện, tạo ra một môi trường làm việc cởi mở và thân thiện hơn.

Chúng tôi hy vọng bài viết này sẽ cung cấp cho độc giả những hiểu biết cần thiết về văn hóa ứng xử của người Hàn Quốc Mặc dù đã nỗ lực hết mình, nhưng do hạn chế về thời gian và kiến thức, nội dung có thể còn thiếu sót Chúng tôi rất mong nhận được ý kiến đóng góp từ quý thầy cô và các bạn để cải thiện đề tài này.

PHUẽ LUẽC MỘT SỐ NGHI LỄ Đ Ơ ỉI NGƯ Ơ ỉI Ơ Û HÀN QUỐC

Giao tiếp trong hội nghị

- Phải biết mục đích hoặc lý do của cuộc họp

+ Đ ọc những tài liệu đã được phát

+ Sắp xếp ý kiến, ý tưởng hoặc câu hỏi về chủ đề sắp được thảo luận

- Tuân thủ thời gian của cuộc họp

+ Kiểm tra lại địa điểm và giờ họp

+ Nếu đường xa thì nên kiểm tra lại phương tiện giao thông

- Ngoài người báo cáo (thuyết trình) và những người tham gia trong cuộc họp thì ta không nên nhìn theo hướng khác

- Chỉ hút thuốc khi được cho phép

- Tôn trọng quy tắc của cuộc họp

- Tự chủ hoặc kềm chế cảm xúc

- Không nên “buôn chuyện” hoặc gieo rắc những tin đồn xấu

- Không nên hỏi khi người khác đang nói

- Tránh đi lại nhiều làm ảnh hưởng đến sự tập trung của người khác

- Ngồi đúng vị trí đã được ban tổ chức sắp xếp

- Tắt điện thoại hoặc để chế độ rung Hạn chế việc nghe điện thoại trong hội nghị.

Vị trí ngồi trong các cuộc họp hoặc các cuộc đàm phán

Giám đốc ngồi ở vị trí trung tâm của bàn họp, trong khi các vị trí khác được sắp xếp theo thứ tự chức vụ hai bên Nhân viên mới thường được bố trí ngồi gần cửa ra vào.

Vị trí ngồi trong cuộc họp giữa hai quốc gia http://photo.media.daum.net/general/200505/08/yonhap/v9031124.html

SƠ Đ Ồ TRONG CÁC CUỘC HỌP

SƠ Đ Ồ 1: Hai đoàn thể gặp nhau Ví dụ như đại diện hai quốc gia (hai tổng thống), đại diện hai trường học (hai hiệu trưởng, hai trưởng khoa.)

I: người có chức vụ cao nhất trong cuộc họp

2,3 : thứ tự chức vụ của hai bên

SƠ Đ Ồ 2: CUỘC HỌP CÓ Đ ÈN CHIẾU

I: Người quan trọng nhất hoặc người có vị trí cao nhất trong cuộc họp 1,2: hai người thuyết trình

SƠ Đ Ồ 3: CUỘC HỌP THễNG THƯ Ơ ỉNG

I: vị trí của người cao nhất trong cuộc họp

2, 3, 4, 5 : những người có vị trí từ cao xuống thấp

4.12 CÁCH SƯ Û DỤNG DANH THIẾP:

- Về nguyên tắc, ta phải có sổ hoặc hộp để cho danh thiếp vào

- Lúc nào danh thiếp cũng phải sạch sẽ và có số lượng nhiều

- Không nên để đối tượng giao tiếp đợi mình tìm danh thiếp

Để trao danh thiếp một cách thuận tiện, bạn nên đặt danh thiếp ngược với hướng của mình và thuận với hướng của người nhận.

- Nam thì đặt danh thiếp vào túi ở ngực áo, hoặc túi để danh thiếp của áo vest

- Nữ thì đặt danh thiếp vào bóp hoặc giỏ xách tay

- Nếu nam rút danh thiếp từ túi quần trước hay túi quần sau thì rất mất thaồm myừ

Trước khi trao hoặc nhận danh thiếp, việc giới thiệu ngắn gọn về bản thân là rất quan trọng Nếu bạn trao danh thiếp mà không giới thiệu tên tuổi, điều đó có thể khiến người khác cảm thấy bạn kiêu căng và ngạo mạn.

- Việc đứng để trao hoặc nhận danh thiếp là một phép lịch sự

- Khi trao danh thiếp cho người đối diện thì nên quay tên của mình về phía đối tượng giao tiếp để họ dễ đọc

- Người nhỏ nên trao danh thiếp cho người lớn trước

- Trao danh thiếp bằng tay phải, còn lòng bàn tay trái thì nâng bàn tay phải (cũng có thể trao danh thiếp bằng hai tay)

- Không trao hay nhận danh thiếp trong buổi họp

(*)Trao và nhận danh thiếp

Khi nhận danh thiếp, hãy luôn sử dụng cả hai tay để thể hiện sự tôn trọng Dù đang trò chuyện trên đường, việc nhận danh thiếp cũng cần thực hiện bằng hai tay Sau khi nhận danh thiếp từ đối tác, hãy đặt nó lên trên số danh thiếp mà bạn đã chuẩn bị sẵn, rồi mới rút danh thiếp của mình ra để trao cho họ.

- Khi nhận danh thiếp không nên cho ngay vào túi mà nên đọc qua một lượt

Việc viết hay ghi chú ngay sau khi nhận danh thiếp trước mặt đối phương là hành động thiếu lịch sự Nếu cần ghi chú, bạn nên sử dụng giấy ghi chú riêng biệt để thể hiện sự tôn trọng.

(*)Không ghi chú vào danh thiếp

4.13 MỘT SỐ LƯ U Ý KHI Đ I XIN VIỆC:

- Trang phục phải gọn gàng, diện mạo tươi tỉnh

- Cần nhớ là ấn tượng đầu tiên rất quan trọng vì nó để lại dấu ấn đặc biệt lâu dài

- Đ ể mọi người có ấn tượng tốt khi bước chân vào công ty thì điều ta thường làm là ăn mặc đơn giản và không trang điểm loè loẹt

- Đ ầu tóc và cách trang điểm phải toát lên vẻ tươi tắn

- Nam : tóc ngắn gọn, áo trong quần, giày bít mũi

Phụ nữ nên cột hoặc bới tóc gọn gàng nếu có tóc dài, trong khi tóc ngắn nên được kẹp lại Trang phục nên đơn giản, không cầu kỳ hay sặc sỡ, và tránh mặc đồ jean để tạo vẻ ngoài thanh lịch hơn.

- Nam : phải làm sao cho khuôn mặt sạch sẽ và sáng sủa

- Nữ : trang điểm nhẹ nhàng, đơn giản, tự nhiên và không nên lòe loẹt hay sử dụng những vật không tự nhiên như lông mi giả

Trang phục công sở http://news.media.daum.net/society/region/200408/26/hani/v7262681.htlm

4.14 Những câu hỏi thường gặp khi được phỏng vấn:

Có những câu hỏi liên quan đến:

1 Lý do vào công ty:

“이회사의지원한목적.”

2.Kể đôi nét bạn biết về công ty chúng tôi:

“우리회사에대해알고있는것을말씀해주세요.”

4 Nói đơn giản về vấn đề xã hội hiện nay:

“간단한사회적 문제점을질문”

“국제적기슈에 대해간단한질문”

6 Kế hoạch trong tương lai:

“앞으로 자기가원하는일”

7 Vấn đề về chuyên môn:

“전공한분야에 대한질문”

Các câu hỏi có thể được đặt ra đối với người đi xin việc:

CÂU NÓI NGHĨA TIẾNG VIỆT

어느학교를졸업했습니까?

[eo neu hak gyo reul jol eop haet seum ni da]

아르바이트경험이 있습니까?

[of reu ba i teu gyeong heom I it seum ni gga]

Có kinh nghiệm làm việc bán thời gian chửa?

왜이 회사에직원했습니까?

[we I hoe sa e jik won haet seum ni gga]

Sao muốn xin việc vào công ty chuùng toâi?

회사에서하고싶은일?

[hoe sa e seo ha go sip eun il]

Muốn làm việc gì ở công ty chúng toâi?

가족관계가어떻습니까?

[ga jok gwan gye ga eo ddeot seum ni ga?]

어떨걸잘 하세요?

[eo ddeol geol jal ha se yo?] Có thể làm tốt việc gì?

전공이무엇입니까?

[ jeon gonf I mu eot im ni gga?] Chuyên môn là gì?

취미가무엇입니까?

[chwi mi ga mu eot im ni gga?] Sở thích là gì?

한국문화와 한국인에 대해 어떻게

생각합니까?

[han guk mun hwa wa han guk in e dae hae oe ddeot ge saeng gak ham ni gga]

Nghĩ gì về văn hóa và con người Hàn Quốc?

베트남과한국의차이점?

[be teu nam gwa han guk ui cha i jeom]

Sự khác biệt giữa Viêt Nam và Hàn Quoác

자기의장점과 단점을소개하세요?

[ja gi ui jang jeom gwa dan jeom eul so gae ha se yo]

Nói về điểm mạnh và điểm yếu của bản thân

자기소개영어로해보세요?

[ja gi so gae yeong eo ro hae bo se yo]

Tự giới thiệu về bản thân bằng tieáng Anh

Khoá luận này nhằm cung cấp thông tin thiết yếu cho người Việt đang học tập, sinh sống và làm việc với người Hàn Quốc Chúng tôi mong muốn giúp người đọc hiểu rõ tâm lý và cách giao tiếp của người Hàn, từ đó tránh được những sai lầm trong ứng xử giao tiếp với họ.

Người Hàn Quốc rất coi trọng các nghi thức giao tiếp trong gia đình, cộng đồng và môi trường làm việc, điều này phản ánh sự tôn trọng và giá trị văn hóa sâu sắc trong các mối quan hệ xã hội của họ.

Người Hàn Quốc rất coi trọng nghi thức chào hỏi, không chỉ khi gặp nhau mà còn khi chia tay, với các câu nói như chào, cảm ơn và xin lỗi Chương 1 của bài viết đề cập đến cách xưng hô và những quy tắc bắt tay cơ bản trong giao tiếp Trong khi đó, chương 2 tập trung vào cách ứng xử trong các mối quan hệ xã hội như thăm viếng, dự tiệc và giao tiếp qua điện thoại Những lưu ý nhỏ về vẻ mặt, thái độ giao tiếp và phép lịch sự có thể nâng cao hiệu quả giao tiếp Người Hàn rất chú trọng đến những chi tiết này, từ đó đánh giá giá trị của từng cá nhân qua các biểu hiện giao tiếp.

Chương 3 tập trung vào mối quan hệ giữa con người trong những dịp đặc biệt, như đầy năm, tốt nghiệp, sinh nhật, hôn lễ, mừng thọ, tang ma và các dịp lễ hay thăm bệnh Người Hàn Quốc chú trọng việc chọn quà phù hợp và mang ý nghĩa tốt đẹp, thể hiện sự tinh tế và tình cảm giữa mọi người Những hành động này không chỉ làm cho mối quan hệ thêm khăng khít mà còn phản ánh tính nhân văn trong lối sống của người Hàn.

Chương 4 mang ý nghĩa quan trọng cho nhân viên làm việc tại công ty Hàn Quốc hoặc hợp tác với doanh nghiệp Hàn Quốc Chúng tôi trình bày chi tiết các quy tắc về ăn mặc, giao tiếp, xưng hô và cách làm việc trong môi trường này Điều này giúp nhân viên giảm bớt bỡ ngỡ, nhanh chóng thích nghi và tạo sự cởi mở trong mối quan hệ công việc Nhờ đó, mối quan hệ giữa nhân viên và cấp trên ngày càng được cải thiện và trở nên thân thiết hơn.

Chúng tôi hy vọng bài viết này sẽ cung cấp cho độc giả những hiểu biết cần thiết về hành vi của người Hàn Quốc Mặc dù đã nỗ lực hết mình, nhưng do hạn chế về thời gian và kiến thức, bài viết không thể tránh khỏi những thiếu sót Rất mong nhận được ý kiến đóng góp từ quý thầy cô và các bạn để cải thiện nội dung này.

PHUẽ LUẽC MỘT SỐ NGHI LỄ Đ Ơ ỉI NGƯ Ơ ỉI Ơ Û HÀN QUỐC

Tiệc mừng 100 ngày là một sự kiện quan trọng trong văn hóa, diễn ra sau 100 ngày đầu đời của trẻ sơ sinh, khi gia đình cảm thấy yên tâm nếu bé không mắc bệnh tật Buổi tiệc không chỉ là dịp chúc phúc cho đứa trẻ mau lớn, khỏe mạnh mà còn là cách để gia đình ăn mừng sự sống khỏe mạnh của bé trong ba tháng đầu Trong thời kỳ y học chưa phát triển, việc trẻ sinh ra khỏe mạnh mang lại niềm hạnh phúc lớn cho gia đình, thể hiện phúc lộc của họ Tiệc thường có sự tham gia của bà con, hàng xóm và những gia đình thân thiết.

Trong ngày đặc biệt này, bánh nếp và bánh kê là hai loại bánh truyền thống được bà nội và mẹ chuẩn bị cẩn thận Bánh nếp thường được chia sẻ với hàng xóm, thể hiện quan niệm rằng càng nhiều người thưởng thức thì càng tốt, với niềm tin rằng nếu một trăm người ăn bánh, đứa trẻ sẽ sống lâu trăm tuổi Những người nhận bánh thường gửi lại hộp đựng với gạo, sợi chỉ hoặc tiền, nhằm chúc phúc cho tương lai của đứa trẻ, mong muốn chúng có cuộc sống đầy đủ, thịnh vượng và sống lâu.

Bánh kê không chỉ mang ý nghĩa xua đuổi bệnh tật mà còn là một phần quan trọng trong các nghi lễ cúng bà mụ Samshin Trong ngày lễ này, người ta thường chuẩn bị một bát cơm trắng và một bát cụm rong biển để dâng lên, thể hiện lòng thành kính và cầu mong sức khỏe cho gia đình.

(1) Trong khi đó ở Việt Nam, nhiều địa phương lại tổ chức tiệc đầy tháng cũng với ý nghĩa tương tự

Các loại canh rong biển

Canh rong biển nấu với bánh nếp http://food4.net/Cook/cook _20_560.htm

Canh rong biển nấu với nấm http://www.chejubada.co.kr/images/fish_23.gif

Một số lưu ý khi đi xin việc

- Trang phục phải gọn gàng, diện mạo tươi tỉnh

- Cần nhớ là ấn tượng đầu tiên rất quan trọng vì nó để lại dấu ấn đặc biệt lâu dài

- Đ ể mọi người có ấn tượng tốt khi bước chân vào công ty thì điều ta thường làm là ăn mặc đơn giản và không trang điểm loè loẹt

- Đ ầu tóc và cách trang điểm phải toát lên vẻ tươi tắn

- Nam : tóc ngắn gọn, áo trong quần, giày bít mũi

Nữ giới nên cột hoặc bới tóc gọn gàng nếu tóc dài, và kẹp lại nếu tóc ngắn Trang phục nên đơn giản, không cầu kỳ hay sặc sỡ, và tránh mặc đồ jean để tạo phong cách thanh lịch hơn.

- Nam : phải làm sao cho khuôn mặt sạch sẽ và sáng sủa

- Nữ : trang điểm nhẹ nhàng, đơn giản, tự nhiên và không nên lòe loẹt hay sử dụng những vật không tự nhiên như lông mi giả

Trang phục công sở http://news.media.daum.net/society/region/200408/26/hani/v7262681.htlm

Ngày đăng: 14/01/2025, 11:20

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Hình ảnh cầu vượt ở Hàn Quốc - Những hiểu biết về Ứng xử giao tiếp với người hàn
nh ảnh cầu vượt ở Hàn Quốc (Trang 31)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w