1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

THÀNH NGỮ ANH NGỮ HAY VÀ ẤN TƯỢNG

26 718 7

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 26
Dung lượng 37,65 KB

Nội dung

Although bullrunning once took place in England it was made illegal in 1840, so since the phrase has only been in use from the beginning of the nineteenth century, it probably alludes not to this but to the Spanish sport of bullfighting. Early in the fight the bull is tormented and enraged by the banderilleros who pierce his neck muscles with darts. As a result, the bull’s head droops, making it easier for the matador to play him along with his cape, sometimes grasping his horns before finally killing him.

Trang 1

1. Ante-up= to do one’s share: đóng góp (công sức hay tiền bạc)

Ex: I’m tired of watching you slouch like that Please ante up or move out

Anh đang chán nhìn em cứ nằm chảy thây ra đó Một là góp sức ( dọn dẹp nhà) với tao, hai là dọn ra

2. Apple of one’s eye: cục cưng

Ex: The youngest was the apple of his father’s eye

Thằng út là cục cưng của ông bố

3. Also-ran: kẻ thất bại

Ex: As for getting promotion, I count myself among the also-ran

Nói đến chuyện được đề bạt thì tôi xem mình thuộc hạng bị ra rìa

4. Anything-goes: chuyện gì cũng được

Ex: Was he beaten black and blue by his own students? Why not, anything goes these days?

Học trò đánh thầy giáo te tua à? Sao lại không được, thời buổi này chuyện gì cũng

có thể xảy ra

5. Along the some lines: thuộc về cùng một chủ đề

Ex: Your subject isn’t along the some lines as what we’ve currently discussing

Trang 2

Vấn đề anh nêu ra không liên quan gì đến vấn đề chúng ta đang thảo luận.

B

6. Beat the clock: gắng hoàn thành trước giờ quy định

EX: The paper went to press at five o’clock, and they tried to beat the clock

Báo ra lò trước lúc 5 giờ và họ cố tranh thủ làm xong trước giờ đó

7. Blow this all out of proportion: hiểu rằng chuyện gì xảy ra nghiêm trọng hơn mình

dự đoán

Ex: You’re right I’m blowing this all out of proportion I just thought that it was only a joke

Anh nói đúng Tôi không ngờ chuyện đó lại nghiêm trọng như thế

8. Bow and scrape: cử chỉ quá khúm núm

Ex: I don’t appreciate the fact that all of you seem to bow and scrape before me.Trước mặt tôi mà các bạn khúm na khúm núm, tôi không thích đâu

9. Break out into a cold sweat: sợ toát mồ hôi lạnh

EX: Watching Air Force One, she broke out into a cold sweat when the terriorist ringldear was about to kill the president

Trang 3

Xem phim Air Force one, cô ta sợ toát mồ hôi lạnh khi tên đầu sỏ bọn khủng bố sắp sửa giết tổng tống.

10. By the book: đúng phăm phắp theo quy định

Ex: Our trip leader is going by book, allowing us to wander off only for short

periods

Người trưởng nhóm du lịch làm việc rất nghiêm túc, chỉ cho phép chúng tôi đi loanh quanh trong khoảng thời gian ngắn

C

11. Catch someone red-handed: bắt quả tang

Ex: Two thieves were caught red-handed breaking in the house

Hai tên trộm bị bắt quả tang khi đang đột nhập vào nhà

12. Charge an arm and a leg : chém quá tay, chém quá mắc

Ex: These resort hotels charge an arm and a leg for a decent meal

Một bữa ăn tàm tạm mà mấy khách sạn nghỉ mát này chém quá

13. Clamp down on: bóp chặt hơn, thắt chặt hơn ( hầu bao)

Ex: My wife usually clamps down on my expenses on books

Trang 4

Vợ tôi nói chung là cắt giảm tiền mua sách của tôi đến mức tối đa.

14. Come out ahead: trúng mánh , thành công

Ex: By the end of the year, we expect to come out ahead

Chúng tôi dự đoán sẽ có lời vào cuối năm

15. Cut the crap: đừng nói chuyện tào lao nữa

Ex: Cut the crap and go to work

Không nói chuyện tào lao nữa, đi làm việc đi

D

16. Dribs and drabs: đồ lặt vặt, số lượng không đáng kể

Ex: There isn’t much left, just some dribs and drabs of sample.Chẳng còn lại bao nhiêu, chỉ còn lại vài mẫu hàng lặt vặt

17. Drive someone nuts: làm ai nổi khùng lên

Ex: His stinginess drive me nuts

Thói keo kiệt của hắn khiến tôi phát điên lên

Trang 5

18. Every time one turns around : quá thường xuyên

Ex: Everytime I turn around , he’s asking for more money

Hắn cứ gặp tôi là xin thêm tiền

19. Eyes are bigger than one’s stomach: lực bất tòng tâm

Ex: He’s thinking of acquiring one more Ph D degree; his eyes are bigger than his stomach

Hắn còn đang tính lấy thêm một cái bằng tiến sĩ nữa Tôi cho rằng hắn lực bất tòng tâm

20. Ever and anon : thỉnh thoảng, vài lần với khoảng cách thời gian đều nhau

Ex: We eat swan ever and anon

Chúng tôi thỉnh thoảng mới ăn

21. Eyeball-to-eyeball: mặt đối mặt

Ex: The discussion will have to be eyeball-to-eyeball to be effective

Cuộc tranh luận sẽ cần được mặt đối mặt để được hiệu quả

22. Everything is coming up roses: mọi thứ đều xuất sắc

Trang 6

Ex: Life is wonderful Everything is coming up roses.

Cuộc sống thật tuyệt diệu Mọi thứ đều xuất sắc

F

23. Fall in line: tuân theo đúng qui tắc, luật lệ

Ex: It wasn’t easy to get all the tenants fall into line

Không phải dễ làm cho tất cả những người thuê nhà đều chấp thuận răm rắp đâu

24. Feel (it) in one’s bones : linh cảm, linh tính

Ex: The train will be late I feel it in my bones

Xe lửa sẽ tới trế Tôi có linh cảm như vậy

25. Find one’s tongue : diễn đạt trôi chảy ý kiến của mình

Ex: Tom was speechless for a moment Then he found his tongue

Tom nói không được nên lời trong chốc lát Sau đó, anh ta đã diễn đạt trôi chảy ý của mình

26. Fish for compliment: cố gắng làm cho người khác khen mình

Trang 7

Ex: When she show me her new dress, I could tell that she was fishing for a compliment.

Khi cô ta cho tôi xem chiêc đầm mới của cô ta, tôi có thể nói là cô ta cần được khen ngợi

27. Foot in both camps : bắt cá hai tay

Ex: He had a foot in both camps, making donations to candidates in both parties

Hắn bắt cá hai tay luôn, góp tiền cử tri vào hai đảng ( Đảng Dân Chủ và Đảng Cộng Hòa)

G

28. Get a grip= get a hold of oneself: bình tĩnh

Ex: Get a grip! I’ve never seen you upset before

Bình tĩnh xem nào! Tôi chưa bao giờ thấy anh nổi giận đến thế

29. Get worked up about something: rất bực bội, cáu giận

Ex: They get worked up about these things very easily

Họ rất dễ cáu giận về những vấn thứ này

30. Gild the lily: tìm cách làm cho một cái đã tốt đẹp trở nên tốt đẹp hơn nữa

Trang 8

Ex: Your house has lovely brickwork Don’t paint it That would be gliding the lily.

Nhà của bạn có gạch đẹp lắm rồi Đừng sơn nó Đó là tìm cách làm cho một cái đã tốt đẹp trở nên tốt đẹp hơn nữa

31. Gird one’s loins: chuẩn bị tinh thần

Ex: I’m girding up my loins for the interview

Tôi đang chuẩn bị tinh thần cho cuộc phỏng vấn

32. Go over like a lead balloon: thất bại, rớt

Ex: Your joke went over like a lead balloon

Trò đùa của bạn đã thất bại

H

33. Hang in there: đừng nản chí

Ex: well, hang in there In twenty years, you’ll feel it was well worth it!

Cứ thư thả đợi xem! Hai mươi năm nữa, bạn sẽ thấy công phu bỏ ra đóng đồng tiền bát gạo

34. Have a whale of a time: rất thích thú, có thời gian chơi thỏa thích

Ex: Enjoy your vacation! I hope you have a whale of time

Trang 9

Hãy tận hưởng kỳ nghỉ của bạn! tôi hy vọng banj có thời gian chơi thỏa thích.

35. Hem and haw: nói ấp a ấp úng, nói ngắc ngứ

Ex: Stop hemming and hawing around I want an answer

Không được nói ngắc ngứ Tôi muốn một câu trả lời

36. Hit the book: bắt đầu học, học

Ex: if you don’t start hitting the books, you will fail the exam

Nếu bạn không học, thì bạn sẽ rớt kỳ thi

37. Hold your horse! :Bình tĩnh lại! đừng vội

Ex: Don’t get so mad Just hold your horse

Đừng điên như vậy! hãy bình tĩnh nào

Trang 10

38. I’ll warrant you : tôi cam đoan với anh, tôi hứa hẹn với anh

Ex: The trouble isn’t over yet, I’ll warrant you

Tôi cam đoan với anh là chưa hết rắc rối đâu

39. In a dead heat: chính xác cùng thời điểm

Ex: The two horses finished the race in a dead heat

Hai con ngựa về đích cuộc đua cùng một thời điểm

40. In the money: giàu có

Ex: if I am ever in the money, I’ll be generous

41. It’s Greek to me : Tôi không thể hiểu được điều đó

Ex: Can you explain that? It’s Greek to me

Bạn có thể giải thích cái đó không? Tôi không thể hiểu được điều đó

42. It never rains but it pours: bất trùng lai họa vô đơn chí

Ex: The car wouldn’t start, the dog died, and the stairs broke It never rains but it pours

Xe hơi không khởi động được, con chó chết và cầu thang bị hư Bất trùng lai họa

vô đơn chí

Trang 11

43. Jekyll and Hyde: người vừa có nhân cách xấu, vừa có nhân cách tốt, người hai mặt

Ex: Jane doesn’t know that Fred is Jekyll and Hyde She sees him only when he

being kind and generous, but he can be very cruel

Jane không biết là Fred là người hai mặt Cô ấy chỉ thấy anh ta khi anh tốt và rộng lượng, nhưng ta cũng có thể rất độc ác

44. Johnny-come-lately: người mới tới

Ex: Don’t pay any attention to Sally She’s just a Johnny-come-lately and doesn’t know what she is talking about

Đừng chú ý đến Sally Cô ấy vừa mới tới và không biết cái cô ấy đang nói gì

45. Join forces with someone : hợp lực với ai

Ex: We joined forces with the police to search the lost child

Chúng ta hợp lực với cảnh sát để tìm đứa trẻ bị lạc

46. Join the club : cùng hội , cùng thuyền, cùng cảnh ngộ

Ex: You don’t have any place to stay? Join the club! Neither do we

Trang 12

Bạn không cần bất cứa nơi nào để ở? Cùng cảnh ngộ! chúng ta cùng cảnh ngộ!

47. Jump- off point: điểm xuất phát, nơi xuất phát

Ex: The local library is a logical jump- off point for your research

Địa điểm thư viện là nơi xuất phát đầu cho nghiên cứu của bạn

K

48. Keel over: bị đổ nhào, ngã đổ nhào

Ex: He looked as if he was ready to keel over from exhaustion

Anh ấy trông như sắp ngã nhào vì kiệt sức

49. Keep someone posted: thông báo cho biết

Ex: As soon as I arrived in the United States, I’ll keep you posted

50. Knee-high to a grasshopper: bé tí xíu, bé tí tẹo

Ex: I have two grandchildren, both knee-high to a grasshopper

Tôi có hai đứa cháu, cả hai đều bé tí xíu

Trang 13

51. Kill the fatted calf: mổ lợn ăn mừng

Ex: When Bob got back from college, his parents killed the fatted calf and threw a great party

Khi Bob trở lại trường đại học, cha mẹ anh ấy mổ lợn ăn mừng and tổ chức một bữa tiệc lớn

52. Kiss up someone: nâng bi, nịnh nọt

Ex: Stop kissing up to him!

Đừng có nịnh nọt anh ta !

L

53. Land oneself something: đạt được, vớ được món gì sau nhiều công phu

Ex: I heard you just landed yourself a cool job!

Tớ nghe cậu mới kiếm được một việc ngon lành!

54. Laugh from the other side of one’s mouth: đang vui trở nên buồn

Ex: Now that you know the truth, you’ll laugh out the other side of our mouth

Trang 14

Bây giờ bạn biết sự thật, bạn sẽ vui trở nên buồn.

55. Let out all the stops :chơi xả láng

Ex: Whenever Sharon gives a party, she let out all the stops

Bất cứ khi nào Sharon có một bữa tiệc, cô ấy chơi xả láng

56. Live and let live: sống đèn nhà ai nấy sáng

Ex: Your parents are strict Mine just live and let live

Cha mẹ bạn thì nghiêm khắc còn cha mẹ tôi thì sống đèn nhà ai người nầy sáng

M

57. Make crack about someone: nói xấu ai sau lưng

Ex: If you make another crack about my friend, I’ll never speak to you again.Nếu bạn nói xấu sau ai sau lưng, tôi sẽ không bao giờ nói chuyện lại với bạn

58. Make something in a big deal : chuyện bé xé ra to

Ex: Why you are getting so upset just because I’m too minutes late? You are making this into a big deal

Trang 15

Tại sao bạn lại khó chịu vì tôi ở quá vài phút? Bạn làm chuyện bé xé ra to.

59. Meet one’s Waterloo: thất bại ê chề

Ex: The boss is being very hard on Bill It seems that Bill has finally met his Waterloo

Ông chủ rất trở nên khó với Bill Cuối ùng, Bill dường như thất bại ê chề

60. More dead than alive: gần chết

Ex: We arrived at the top of mountain more dead than alive

Chúng tôi lên tới đỉnh núi gần chết

N

61. Neck and neck : ngang nhau, không hơn tí nào

Ex: John and Tom finished the race neck and neck

John và Tom về đích đua ngang nhau

62. None other than: không ai khác chính là

Ex: The new comer was none other than the chainman

Trang 16

Người mới đến chính là ông chủ tịch.

63. No sooner said than done : nói là làm ngay

Ex: When Sally asked for someone to open the window, it was sooner than said done

Khi Sally yêu cầu vài người mở cửa sổ, đó là nói là làm ngay

64. Nothing but skin and bones: da bọc xương

Ex: Look at Bill! He’s just skin and bones

Nhìn Bill này! Anh ta chỉ có da bọc xương

65. Nothing to write home about: chẳng có gì đáng nói

Ex: I’ve been busy, but nothing to write home about

Tôi đã bận, nhưng chẳng có gì đáng nói

O

Trang 17

66. Odds and ends : những mẫu thừa, lặt vặt

Ex: There were a lot of odds and ends in the attic, but nothing of real value

Không có những mẫu thừa lặt vặt, nhưng không có cái đáng giá thật sự

67. On shaky grounds: không chắc chắc, bập bênh

Ex: Ever since our fight, we have been on shaky ground

Từ hồi đánh nhau tới giờ, chúng tôi chỉ còn quan hệ hết sức thưa thớt

68. One man’s meat is another man’s poison: cái sướng cho người này là cái khổ của người khác

Ex: The neighbors are fond of their dogs even though it’s ugly, and smelly I guess one man’s meat is another man’s poison

Những người hàng xóm thích chó của họ mặc dù chúng xấu, and hôi Tôi đoán cái sướng của người này là cái khổ của người kia

69. Only have eyes for someone : chỉ yêu mình ai mà thôi

Ex: Don’t waste any time on Tom! He only has eyes for Anna

Đừng phí thời gian với Tom! Anh ấy chỉ yêu mình Anna thôi

70. Out of the corner of one’s eyes : liếc nhìn

Ex: I only saw the accident out of the corner of my eyes I don’t know who is at fault

Trang 18

Tôi chỉ liếc nhìn tai nạn Tôi không biết ai đã làm gây ra lỗi.

P

71. Pad the bill : tính thêm tiền vào hóa đơn

Ex: How could this restaurant bill so expensive? I wonder if the waiter padded the bill!

Sao phiếu tính tiền nhà hàng mắc quá nhỉ? Không biết bồi bàn có tự tính thêm tiền vào không?

72. Pie in the sky: một sự kiện trong dự kiến rất khó xảy ra

Ex: You expect to get rich from this scheme, but that’s just pie in the sky

Bạn mong muốn giàu có từ âm mưu này , nhưng nó chỉ là một sự kiện dự kiến khó xảy ra

73. Pride goes before a fall : trèo cao té đau

Ex: Bert was so busy admiring his reflection in a shop window that he stepped in

a puddle Pride goes before a fall

Bert náo nhiệt sự ngưỡng mộ sự phê bình của anh ta trong tủ kính bày hàng để

mà anh ta lâm vào cảnh rối beng Trèo cao té đau

74. Put one’s oar in : đưa ra ý một ý kiến, một lời khuyên

Ex: You don’t need your oar in I don’t need your advice

Trang 19

Bạn không cần đưa ra một lời khuyên Tôi không cần lời khuyên của bạn.

75. put somebody to sleep: gây mê

Ex: The doctor put the patient to sleep before the operation

Bác sĩ gây mêm bệnh nhân trước khi phẫu thuật

Q

76. Quick and dirty : nhanh và bất cẩn

Ex: I’m not interested in a quick and dirty job

Tôi không thích nhanh và bất cẩn trong một nghê

77. Quick on the uptake : sáng ý, hiểu nhanh ý người khác nói

Ex: Because I’m not just quick on the uptake, it doesn’t mean I’m stupid

Vì tôi vừa không có sáng ý nên nó không có nghĩa là tôi không thông minh

78. Quite the potatoes : được, ổn, chu toàn

Ex: He behaves such as it isn’t quite the potatoes

Anh ấy cư xử như là không được ổn

R

Trang 20

79. Rag on someone : quấy nhiễu, cằn nhằn.

Ex: My mom always rags on me if she finds me play hockey

Mẹ tôi thường xuyên cằn nhằn nếu bà ấy thấy phát hiên tôi chơi khúc côn cầu

80. Ride in the gravy train : sống trong sung sướng

Ex: If I had a million dollars, I sure could ride in the gravy train

Nếu tôi có một triệu đô-la, tôi chắc có thể sống trong sung sướng

81. Rome was not build in a day: Muốn làm việc lớn, phải kiên nhẫn

Ex: Don’t anxious about how fast you’re growing Rome was not build in a day.Đừng lo lắng về bao lâu nó lớn Muốn làm việc lớn, phải kiên nhẫn

82. Run off at the mouth : nói quá chừng, nói quá thể

Ex: Shut up, John! There is no need to run off at the mouth

Im miệng , John Không cần nói quá chứng

83. Run the good race: làm cái tốt nhất mà có thể

Ex: He didn’t get what he want, but he ran the good race

Anh ấy không có được cái anh ấy mướn, nhưng anh ấy làm cái tốt nhất mà có thể

Ngày đăng: 29/06/2014, 07:49

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w