Although bullrunning once took place in England it was made illegal in 1840, so since the phrase has only been in use from the beginning of the nineteenth century, it probably alludes not to this but to the Spanish sport of bullfighting. Early in the fight the bull is tormented and enraged by the banderilleros who pierce his neck muscles with darts. As a result, the bull’s head droops, making it easier for the matador to play him along with his cape, sometimes grasping his horns before finally killing him.
Trang 11. Ante-up= to do one’s share: đóng góp (công sức hay tiền bạc)
Ex: I’m tired of watching you slouch like that Please ante up or move out
Anh đang chán nhìn em cứ nằm chảy thây ra đó Một là góp sức ( dọn dẹp nhà) với tao, hai là dọn ra
2. Apple of one’s eye: cục cưng
Ex: The youngest was the apple of his father’s eye
Thằng út là cục cưng của ông bố
3. Also-ran: kẻ thất bại
Ex: As for getting promotion, I count myself among the also-ran
Nói đến chuyện được đề bạt thì tôi xem mình thuộc hạng bị ra rìa
4. Anything-goes: chuyện gì cũng được
Ex: Was he beaten black and blue by his own students? Why not, anything goes these days?
Học trò đánh thầy giáo te tua à? Sao lại không được, thời buổi này chuyện gì cũng
có thể xảy ra
5. Along the some lines: thuộc về cùng một chủ đề
Ex: Your subject isn’t along the some lines as what we’ve currently discussing
Trang 2Vấn đề anh nêu ra không liên quan gì đến vấn đề chúng ta đang thảo luận.
B
6. Beat the clock: gắng hoàn thành trước giờ quy định
EX: The paper went to press at five o’clock, and they tried to beat the clock
Báo ra lò trước lúc 5 giờ và họ cố tranh thủ làm xong trước giờ đó
7. Blow this all out of proportion: hiểu rằng chuyện gì xảy ra nghiêm trọng hơn mình
dự đoán
Ex: You’re right I’m blowing this all out of proportion I just thought that it was only a joke
Anh nói đúng Tôi không ngờ chuyện đó lại nghiêm trọng như thế
8. Bow and scrape: cử chỉ quá khúm núm
Ex: I don’t appreciate the fact that all of you seem to bow and scrape before me.Trước mặt tôi mà các bạn khúm na khúm núm, tôi không thích đâu
9. Break out into a cold sweat: sợ toát mồ hôi lạnh
EX: Watching Air Force One, she broke out into a cold sweat when the terriorist ringldear was about to kill the president
Trang 3Xem phim Air Force one, cô ta sợ toát mồ hôi lạnh khi tên đầu sỏ bọn khủng bố sắp sửa giết tổng tống.
10. By the book: đúng phăm phắp theo quy định
Ex: Our trip leader is going by book, allowing us to wander off only for short
periods
Người trưởng nhóm du lịch làm việc rất nghiêm túc, chỉ cho phép chúng tôi đi loanh quanh trong khoảng thời gian ngắn
C
11. Catch someone red-handed: bắt quả tang
Ex: Two thieves were caught red-handed breaking in the house
Hai tên trộm bị bắt quả tang khi đang đột nhập vào nhà
12. Charge an arm and a leg : chém quá tay, chém quá mắc
Ex: These resort hotels charge an arm and a leg for a decent meal
Một bữa ăn tàm tạm mà mấy khách sạn nghỉ mát này chém quá
13. Clamp down on: bóp chặt hơn, thắt chặt hơn ( hầu bao)
Ex: My wife usually clamps down on my expenses on books
Trang 4Vợ tôi nói chung là cắt giảm tiền mua sách của tôi đến mức tối đa.
14. Come out ahead: trúng mánh , thành công
Ex: By the end of the year, we expect to come out ahead
Chúng tôi dự đoán sẽ có lời vào cuối năm
15. Cut the crap: đừng nói chuyện tào lao nữa
Ex: Cut the crap and go to work
Không nói chuyện tào lao nữa, đi làm việc đi
D
16. Dribs and drabs: đồ lặt vặt, số lượng không đáng kể
Ex: There isn’t much left, just some dribs and drabs of sample.Chẳng còn lại bao nhiêu, chỉ còn lại vài mẫu hàng lặt vặt
17. Drive someone nuts: làm ai nổi khùng lên
Ex: His stinginess drive me nuts
Thói keo kiệt của hắn khiến tôi phát điên lên
Trang 518. Every time one turns around : quá thường xuyên
Ex: Everytime I turn around , he’s asking for more money
Hắn cứ gặp tôi là xin thêm tiền
19. Eyes are bigger than one’s stomach: lực bất tòng tâm
Ex: He’s thinking of acquiring one more Ph D degree; his eyes are bigger than his stomach
Hắn còn đang tính lấy thêm một cái bằng tiến sĩ nữa Tôi cho rằng hắn lực bất tòng tâm
20. Ever and anon : thỉnh thoảng, vài lần với khoảng cách thời gian đều nhau
Ex: We eat swan ever and anon
Chúng tôi thỉnh thoảng mới ăn
21. Eyeball-to-eyeball: mặt đối mặt
Ex: The discussion will have to be eyeball-to-eyeball to be effective
Cuộc tranh luận sẽ cần được mặt đối mặt để được hiệu quả
22. Everything is coming up roses: mọi thứ đều xuất sắc
Trang 6Ex: Life is wonderful Everything is coming up roses.
Cuộc sống thật tuyệt diệu Mọi thứ đều xuất sắc
F
23. Fall in line: tuân theo đúng qui tắc, luật lệ
Ex: It wasn’t easy to get all the tenants fall into line
Không phải dễ làm cho tất cả những người thuê nhà đều chấp thuận răm rắp đâu
24. Feel (it) in one’s bones : linh cảm, linh tính
Ex: The train will be late I feel it in my bones
Xe lửa sẽ tới trế Tôi có linh cảm như vậy
25. Find one’s tongue : diễn đạt trôi chảy ý kiến của mình
Ex: Tom was speechless for a moment Then he found his tongue
Tom nói không được nên lời trong chốc lát Sau đó, anh ta đã diễn đạt trôi chảy ý của mình
26. Fish for compliment: cố gắng làm cho người khác khen mình
Trang 7Ex: When she show me her new dress, I could tell that she was fishing for a compliment.
Khi cô ta cho tôi xem chiêc đầm mới của cô ta, tôi có thể nói là cô ta cần được khen ngợi
27. Foot in both camps : bắt cá hai tay
Ex: He had a foot in both camps, making donations to candidates in both parties
Hắn bắt cá hai tay luôn, góp tiền cử tri vào hai đảng ( Đảng Dân Chủ và Đảng Cộng Hòa)
G
28. Get a grip= get a hold of oneself: bình tĩnh
Ex: Get a grip! I’ve never seen you upset before
Bình tĩnh xem nào! Tôi chưa bao giờ thấy anh nổi giận đến thế
29. Get worked up about something: rất bực bội, cáu giận
Ex: They get worked up about these things very easily
Họ rất dễ cáu giận về những vấn thứ này
30. Gild the lily: tìm cách làm cho một cái đã tốt đẹp trở nên tốt đẹp hơn nữa
Trang 8Ex: Your house has lovely brickwork Don’t paint it That would be gliding the lily.
Nhà của bạn có gạch đẹp lắm rồi Đừng sơn nó Đó là tìm cách làm cho một cái đã tốt đẹp trở nên tốt đẹp hơn nữa
31. Gird one’s loins: chuẩn bị tinh thần
Ex: I’m girding up my loins for the interview
Tôi đang chuẩn bị tinh thần cho cuộc phỏng vấn
32. Go over like a lead balloon: thất bại, rớt
Ex: Your joke went over like a lead balloon
Trò đùa của bạn đã thất bại
H
33. Hang in there: đừng nản chí
Ex: well, hang in there In twenty years, you’ll feel it was well worth it!
Cứ thư thả đợi xem! Hai mươi năm nữa, bạn sẽ thấy công phu bỏ ra đóng đồng tiền bát gạo
34. Have a whale of a time: rất thích thú, có thời gian chơi thỏa thích
Ex: Enjoy your vacation! I hope you have a whale of time
Trang 9Hãy tận hưởng kỳ nghỉ của bạn! tôi hy vọng banj có thời gian chơi thỏa thích.
35. Hem and haw: nói ấp a ấp úng, nói ngắc ngứ
Ex: Stop hemming and hawing around I want an answer
Không được nói ngắc ngứ Tôi muốn một câu trả lời
36. Hit the book: bắt đầu học, học
Ex: if you don’t start hitting the books, you will fail the exam
Nếu bạn không học, thì bạn sẽ rớt kỳ thi
37. Hold your horse! :Bình tĩnh lại! đừng vội
Ex: Don’t get so mad Just hold your horse
Đừng điên như vậy! hãy bình tĩnh nào
Trang 1038. I’ll warrant you : tôi cam đoan với anh, tôi hứa hẹn với anh
Ex: The trouble isn’t over yet, I’ll warrant you
Tôi cam đoan với anh là chưa hết rắc rối đâu
39. In a dead heat: chính xác cùng thời điểm
Ex: The two horses finished the race in a dead heat
Hai con ngựa về đích cuộc đua cùng một thời điểm
40. In the money: giàu có
Ex: if I am ever in the money, I’ll be generous
41. It’s Greek to me : Tôi không thể hiểu được điều đó
Ex: Can you explain that? It’s Greek to me
Bạn có thể giải thích cái đó không? Tôi không thể hiểu được điều đó
42. It never rains but it pours: bất trùng lai họa vô đơn chí
Ex: The car wouldn’t start, the dog died, and the stairs broke It never rains but it pours
Xe hơi không khởi động được, con chó chết và cầu thang bị hư Bất trùng lai họa
vô đơn chí
Trang 1143. Jekyll and Hyde: người vừa có nhân cách xấu, vừa có nhân cách tốt, người hai mặt
Ex: Jane doesn’t know that Fred is Jekyll and Hyde She sees him only when he
being kind and generous, but he can be very cruel
Jane không biết là Fred là người hai mặt Cô ấy chỉ thấy anh ta khi anh tốt và rộng lượng, nhưng ta cũng có thể rất độc ác
44. Johnny-come-lately: người mới tới
Ex: Don’t pay any attention to Sally She’s just a Johnny-come-lately and doesn’t know what she is talking about
Đừng chú ý đến Sally Cô ấy vừa mới tới và không biết cái cô ấy đang nói gì
45. Join forces with someone : hợp lực với ai
Ex: We joined forces with the police to search the lost child
Chúng ta hợp lực với cảnh sát để tìm đứa trẻ bị lạc
46. Join the club : cùng hội , cùng thuyền, cùng cảnh ngộ
Ex: You don’t have any place to stay? Join the club! Neither do we
Trang 12Bạn không cần bất cứa nơi nào để ở? Cùng cảnh ngộ! chúng ta cùng cảnh ngộ!
47. Jump- off point: điểm xuất phát, nơi xuất phát
Ex: The local library is a logical jump- off point for your research
Địa điểm thư viện là nơi xuất phát đầu cho nghiên cứu của bạn
K
48. Keel over: bị đổ nhào, ngã đổ nhào
Ex: He looked as if he was ready to keel over from exhaustion
Anh ấy trông như sắp ngã nhào vì kiệt sức
49. Keep someone posted: thông báo cho biết
Ex: As soon as I arrived in the United States, I’ll keep you posted
50. Knee-high to a grasshopper: bé tí xíu, bé tí tẹo
Ex: I have two grandchildren, both knee-high to a grasshopper
Tôi có hai đứa cháu, cả hai đều bé tí xíu
Trang 1351. Kill the fatted calf: mổ lợn ăn mừng
Ex: When Bob got back from college, his parents killed the fatted calf and threw a great party
Khi Bob trở lại trường đại học, cha mẹ anh ấy mổ lợn ăn mừng and tổ chức một bữa tiệc lớn
52. Kiss up someone: nâng bi, nịnh nọt
Ex: Stop kissing up to him!
Đừng có nịnh nọt anh ta !
L
53. Land oneself something: đạt được, vớ được món gì sau nhiều công phu
Ex: I heard you just landed yourself a cool job!
Tớ nghe cậu mới kiếm được một việc ngon lành!
54. Laugh from the other side of one’s mouth: đang vui trở nên buồn
Ex: Now that you know the truth, you’ll laugh out the other side of our mouth
Trang 14Bây giờ bạn biết sự thật, bạn sẽ vui trở nên buồn.
55. Let out all the stops :chơi xả láng
Ex: Whenever Sharon gives a party, she let out all the stops
Bất cứ khi nào Sharon có một bữa tiệc, cô ấy chơi xả láng
56. Live and let live: sống đèn nhà ai nấy sáng
Ex: Your parents are strict Mine just live and let live
Cha mẹ bạn thì nghiêm khắc còn cha mẹ tôi thì sống đèn nhà ai người nầy sáng
M
57. Make crack about someone: nói xấu ai sau lưng
Ex: If you make another crack about my friend, I’ll never speak to you again.Nếu bạn nói xấu sau ai sau lưng, tôi sẽ không bao giờ nói chuyện lại với bạn
58. Make something in a big deal : chuyện bé xé ra to
Ex: Why you are getting so upset just because I’m too minutes late? You are making this into a big deal
Trang 15Tại sao bạn lại khó chịu vì tôi ở quá vài phút? Bạn làm chuyện bé xé ra to.
59. Meet one’s Waterloo: thất bại ê chề
Ex: The boss is being very hard on Bill It seems that Bill has finally met his Waterloo
Ông chủ rất trở nên khó với Bill Cuối ùng, Bill dường như thất bại ê chề
60. More dead than alive: gần chết
Ex: We arrived at the top of mountain more dead than alive
Chúng tôi lên tới đỉnh núi gần chết
N
61. Neck and neck : ngang nhau, không hơn tí nào
Ex: John and Tom finished the race neck and neck
John và Tom về đích đua ngang nhau
62. None other than: không ai khác chính là
Ex: The new comer was none other than the chainman
Trang 16Người mới đến chính là ông chủ tịch.
63. No sooner said than done : nói là làm ngay
Ex: When Sally asked for someone to open the window, it was sooner than said done
Khi Sally yêu cầu vài người mở cửa sổ, đó là nói là làm ngay
64. Nothing but skin and bones: da bọc xương
Ex: Look at Bill! He’s just skin and bones
Nhìn Bill này! Anh ta chỉ có da bọc xương
65. Nothing to write home about: chẳng có gì đáng nói
Ex: I’ve been busy, but nothing to write home about
Tôi đã bận, nhưng chẳng có gì đáng nói
O
Trang 1766. Odds and ends : những mẫu thừa, lặt vặt
Ex: There were a lot of odds and ends in the attic, but nothing of real value
Không có những mẫu thừa lặt vặt, nhưng không có cái đáng giá thật sự
67. On shaky grounds: không chắc chắc, bập bênh
Ex: Ever since our fight, we have been on shaky ground
Từ hồi đánh nhau tới giờ, chúng tôi chỉ còn quan hệ hết sức thưa thớt
68. One man’s meat is another man’s poison: cái sướng cho người này là cái khổ của người khác
Ex: The neighbors are fond of their dogs even though it’s ugly, and smelly I guess one man’s meat is another man’s poison
Những người hàng xóm thích chó của họ mặc dù chúng xấu, and hôi Tôi đoán cái sướng của người này là cái khổ của người kia
69. Only have eyes for someone : chỉ yêu mình ai mà thôi
Ex: Don’t waste any time on Tom! He only has eyes for Anna
Đừng phí thời gian với Tom! Anh ấy chỉ yêu mình Anna thôi
70. Out of the corner of one’s eyes : liếc nhìn
Ex: I only saw the accident out of the corner of my eyes I don’t know who is at fault
Trang 18Tôi chỉ liếc nhìn tai nạn Tôi không biết ai đã làm gây ra lỗi.
P
71. Pad the bill : tính thêm tiền vào hóa đơn
Ex: How could this restaurant bill so expensive? I wonder if the waiter padded the bill!
Sao phiếu tính tiền nhà hàng mắc quá nhỉ? Không biết bồi bàn có tự tính thêm tiền vào không?
72. Pie in the sky: một sự kiện trong dự kiến rất khó xảy ra
Ex: You expect to get rich from this scheme, but that’s just pie in the sky
Bạn mong muốn giàu có từ âm mưu này , nhưng nó chỉ là một sự kiện dự kiến khó xảy ra
73. Pride goes before a fall : trèo cao té đau
Ex: Bert was so busy admiring his reflection in a shop window that he stepped in
a puddle Pride goes before a fall
Bert náo nhiệt sự ngưỡng mộ sự phê bình của anh ta trong tủ kính bày hàng để
mà anh ta lâm vào cảnh rối beng Trèo cao té đau
74. Put one’s oar in : đưa ra ý một ý kiến, một lời khuyên
Ex: You don’t need your oar in I don’t need your advice
Trang 19Bạn không cần đưa ra một lời khuyên Tôi không cần lời khuyên của bạn.
75. put somebody to sleep: gây mê
Ex: The doctor put the patient to sleep before the operation
Bác sĩ gây mêm bệnh nhân trước khi phẫu thuật
Q
76. Quick and dirty : nhanh và bất cẩn
Ex: I’m not interested in a quick and dirty job
Tôi không thích nhanh và bất cẩn trong một nghê
77. Quick on the uptake : sáng ý, hiểu nhanh ý người khác nói
Ex: Because I’m not just quick on the uptake, it doesn’t mean I’m stupid
Vì tôi vừa không có sáng ý nên nó không có nghĩa là tôi không thông minh
78. Quite the potatoes : được, ổn, chu toàn
Ex: He behaves such as it isn’t quite the potatoes
Anh ấy cư xử như là không được ổn
R
Trang 2079. Rag on someone : quấy nhiễu, cằn nhằn.
Ex: My mom always rags on me if she finds me play hockey
Mẹ tôi thường xuyên cằn nhằn nếu bà ấy thấy phát hiên tôi chơi khúc côn cầu
80. Ride in the gravy train : sống trong sung sướng
Ex: If I had a million dollars, I sure could ride in the gravy train
Nếu tôi có một triệu đô-la, tôi chắc có thể sống trong sung sướng
81. Rome was not build in a day: Muốn làm việc lớn, phải kiên nhẫn
Ex: Don’t anxious about how fast you’re growing Rome was not build in a day.Đừng lo lắng về bao lâu nó lớn Muốn làm việc lớn, phải kiên nhẫn
82. Run off at the mouth : nói quá chừng, nói quá thể
Ex: Shut up, John! There is no need to run off at the mouth
Im miệng , John Không cần nói quá chứng
83. Run the good race: làm cái tốt nhất mà có thể
Ex: He didn’t get what he want, but he ran the good race
Anh ấy không có được cái anh ấy mướn, nhưng anh ấy làm cái tốt nhất mà có thể