Thành ngữ tiếng Anh (có giải thích) potx

254 1.1K 7
Thành ngữ tiếng Anh (có giải thích) potx

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

[...]... thúc bài học thành ngữ của chúng ta hôm nay Như vậy là chúng ta đã biết thêm và cách dùng của thành ngữ To Have An Account To Settle nghĩa là thanh toán một mối hận cũ vì mình bị thiệt thòi hay đau khổ “To Take Into Account” Dùng thành ngữ “To Take Into Account” khi muốn nói là họ cứu xét một vấn đề gì hay để ý đến một vấn đề vì vấn đề đó quan trọng Ta có thể hiểu ngắn gọn nghĩa của thành ngữ này là... ngôi nhà của chúng tôi Ý kiến của bà ấy là tiêu hết tiền vào ngôi nhà lớn này, nhưng cũng may là bây giờ chúng tôi có đủ sức để làm như vậy Như vậy thành ngữ Have A Field Day nghĩa là có một cơ hội thích thú để tự do bàn tán Các thành ngữ với “Fit” Thành ngữ thứ nhất “Fit To Be Tied”, “Fit To Be Tied” “Fit To Be Tied”nghĩa đen là đáng để bị buộc chặt, và nghĩa bóng là hết sức tức giận đến nỗi người... thật trên báo chí và đài truyền hình để đả kích thành tích của tôi Tôi tin chắc rằng cử tri sẽ nhìn thấu mưu đồ thiếu thẳng thắn của ông ấy Trong thí dụ thứ hai sau đây, dân chúng trong thành phố này cảm thấy khó chịu vì phải nghe các chính trị gia hứa giải quyết vấn đề Xe cộ ùn tắc trong thành phố và nhà giá rẻ cho người nghèo mà cuối cùng vẫn không giải quyết được gì cả The politicians in this metropolitan... cho các cô gái sau khi ông thành công vơiù các đội bóng con trai trong mấy năm vừa qua Bạn có thể tưởng tượng được không rằng có nhiều cô gái nộp đơn đến độ đội bóng mới này đã hết chỗ Như vậy nghĩa của thành ngữ To Field A Team là lập một nhóm hay một tổ chức “Have A Field Day” “Have A Field Day” là có một ngày vui hay một dịp đặc biệt để tha hồ bàn tán về một vấn đề gì Thành ngữ này được dùng hồi thế... about me when we were after the same job Sooner or later I’ll pay him back for that Tôi vẫn còn có chuyện để thanh toán với anh chàng đó Tôi không thể quên được những lời đồn đại xấu xa mà anh at phao truyền về tôi khi chúng tôi cùng tranh giành một công việc Không sớm thì muộn tôi cũng sẽ trả đũa anh at Thí dụ thứ hai là về một ông cụ gìau có mà không con Ông có mấy người cháu nhưng chẳng ai dành thì giờ... Sock Away là dành dụm một ít tiền Chúc các bạn vui vẻ! “All The Traffic Will Bear” Thành ngữ “All The Traffic Will Bear” có hai từ mới.Người Mỹ dùng thành ngữ này khi họ muốn nói là lợi dụng sự khan hiếm của một món hàng để bán với giá cao nhất mà người tiêu thụ có thể trả nổi Thí dụ thứ nhất là về một nguời bán nước giải khát tại một sân vận động bóng đá vào một ngày nóng nực Ví dụ: This young guy... Bush đã hành động liều lĩnh khi ông hứa là sẽ không bao giờ tăng thuế Nhưng hai năm sau đó khi ông phải tăng thuế, ông đã bị thiệt hại về mặt chính trị Như vậy là các bạn lại có thêm thành ngữ trong phần sưu tầm thành ngữ phong phú của mình "To Field A Team" "To Field A Team" là lập một nhóm hay một đội để làm một công tác nào đó Thí dụ thứ nhất sau đây nói về bà Barbara một nữ giám đốc mới của một... -o0o - PHẦN 1 “To Have An Account To Settle” Thành ngữ “To Have An Account To Settle” được dùng khi muốn thanh toán một mối thù hằn với một người nào vì người đó gây đau khổ hay thiệt thòi cho mình trong quá khứ Trong thí dụ sau đây cô Pauline cho biết vẫn còn cảm thấy bất mãn đối với một người đàn ông đã cạnh tranh với chị trong khi hai người cùng dành một công việc làm cách đây... Câu này có nghĩa như sau: Các chính trị gia trong thành phố này đang khiến cho cử tri khó chịu vì những lời hứa hão huyền về việc giải quyết nạn kẹt Xe và cung cấp nhà ở với giá rẻ cho dân nghèo Sau bao nhiêu năm, các vấn đề này càng tệ hơn thay vì khá hơn Như vậy là To Get On One’s Nerves nghĩa là làm cho người khác khó chịu “A Bundle of Nerves” Thành ngữ “A Bundle of Nerves” để chỉ một người lúc nào... Joe con tôi chẳng chịu sửa cái radio này Có lẽ nó sinh Ra là đã có tính cẩu thả, bởi vì hầu như bất cứ cái gì mà con tôi có cũng bị hỏng Thí dụ vưà rồi đã kết thúc bài học thành ngữ hôm nay như vậy là chúng at vừa học được ba thành ngữ mới có từ Fit Một là Fit To Be Tied là rất giận dữ, hai là Fit To Kill là làm một điều gì quá độ khiến người khác phải khó chịu, và ba là By Fits and Starts là một hoạt . class="bi x2 y2 w2 h3" alt="" (có giải thích) Thông tin ebook: Tên ebook: Thành ngữ tiếng Anh (có giải thích) Nguồn: www.tienganh.com.vn Chuyển sang ebook: copcon44 Ngày hoàn thành ebook: 19 – 12 – 2009 www.thuvien-ebook.com . Field A Team" “Have A Field Day” Các thành ngữ với “Fit” “Pull Up Your Socks”, “To Sock Away”. “All The Traffic Will Bear” Các thành ngữ trong tiếng anh về THỜI GIAN “Fish Story”, "Sob. thanh toán với anh chàng đó. Tôi không thể quên được những lời đồn đại xấu xa mà anh at phao truyền về tôi khi chúng tôi cùng tranh giành một công việc. Không sớm thì muộn tôi cũng sẽ trả đũa anh

Ngày đăng: 28/06/2014, 16:20

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • PHẦN 1

  • “To Have An Account To Settle”

  • “To Take Into Account”

  • “To Get On One’s Nerves”

  • “A Bundle of Nerves”

  • “Stick My Neck Out”

  • "To Field A Team"

  • “Have A Field Day”

  • Các thành ngữ với “Fit”

  • “Pull Up Your Socks”, “To Sock Away”.

  • “All The Traffic Will Bear”

  • Các thành ngữ trong tiếng anh về THỜI GIAN

  • “Fish Story”, "Sob Story”, " A Shaggy Dog Story”

  • "Dog Tired", "Go to the dogs", "Rain cats and dogs"

  • “All Dressed Up With No Place To Go” và “All The Traffic Will Bear”

  • To learn the ropes, Know the ropes

  • “Fight Tooth and Nail”

  • ”Fight to The Bitter End”

  • Thành ngữ với CATCH VÀ THROW

  • Thành ngữ về Jazz up, Bells and whistles

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan