1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

NNHSSDC-CHƯƠNG 4-PHẦN 2.1+2.2

6 0 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

PHƯƠNG PHÁP ĐỐI CHIẾU VÀ PHẠM VI ĐỐI CHIẾU TRONG NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH ĐỐI CHIẾU SẼ GIÚP BẠN TRONG QUÁ TRÌNH HỌC CŨNG NHƯ LÀ QUÁ TRÌNH NGHIÊN CỨU GIỮA CÁC LOẠI NGÔN NGỮ VỚI NHAU

Trang 1

2 PHƯƠNG PHÁP ĐỐI CHIẾU CÁC NGÔN NGỮ

2 CONTRASTIVE LINGUISTIC RESEARCH METHOD2.1 BACKGROUND

There are a lot of research methods, however, researchers have based onthe purpose of the research and then stated two branches

Descriptive Methods: phương pháp miêu tả

+ The descriptive method in linguistics describes a language's system across all its facets, including its levels, categories,

properties, relationships, and organizational structure

+ This method treats language as a structured system, aiming to comprehensively understand its components and

Comparative Methods (Comparison) : phương pháp so sánh+ This is an important tool for perception

+ It was widely applied in the 19th century

+ In linguistics, comparison plays a vital role and takes on many forms.

+ It is widely used across various scientific disciplines (comparative

sociology, comparative education, comparative linguistics) to gain knowledge and understanding.

o Intra-linguistic Comparison so sánh bên trong: This

involves comparing units, categories, and phenomena within

the same language.

Trang 2

This involves comparing units, categories, and phenomena

between different languages

Incidental Comparison(so sánh ngẫu nhiên): Compare

individual elements like isolated units, categories, or phenomena between languages to describe a specific language.

For example, comparing simple present and simple past tenses in English.

* Strictly speaking, it is merely a device of the descriptive method.

Systematic Comparison(so sánh hệ thống): It focuses on

identifying similarities and differences between languages, analyzing entire language systems rather than just individual elements.

comparing the semantic features of adjectives denoting size in English and Vietnamese.

 "Comparative linguistics is essentially historical-comparativelinguistics (Lehmann 1962)."

- Contrastive Methods:

+ Due to its specific characteristics, the contrastive method is identified as a distinct branch of comparative linguistics with its own defined principles.

+ It focuses on comparing two subjects, with one serving as a

Trang 3

standard

+ This comparison reveals the distinct characteristics of the

subjects by highlighting their similarities and differences relative to the chosen standard.

*Contrastive method<Comparative method (Comparison) The

concept of comparison can be used to explain the concept of contrast, but not vice versa.

Contrastive method

Examining 2 subjects to see similarities and differences.

Ex:

- Compare the

populations of two countries

- Compare the weatherof the North and the South

Comparing two subjectswith one being taken as the standard.

- Compare the translation with the original- Compare the

current print edition with the previous print edition of the bookScope A broader term

encompassing various

A specific type of comparison

Trang 4

similarities and differences distinctive nature of the compared parts

Reference Point

Do not necessarily require Often involves a

reference point against which other elements are compared

The contrastive method differs from the comparative method mainly in the relationship between the languages selected and the purpose of the comparison.

2.2 PHẠM VI ĐỐI CHIẾU

Research methods used in linguistics

Trang 5

2.2 SCOPE OF CONTRAST

The scope of contrastive analysis can be categorized into:- Systematic Contrastive: đối chiếu hệ thống

+ Compare two languages as a whole

+ It is practically impossible due to the vastness of linguistic systems.

- Partial Contrastive: đối chiếu bộ phận

+ Compare specific units, categories, and phenomena of the two

systems, consonant systems, etc.,

2 Contrasting equivalent structures (Đối chiếu những cấu trúc tương đương): such as interrogative and negative

structures, and passive structures,…

3 Contrasting equivalent rules (Đối chiếu các qui tắc tương đương): passivization, subject-verb inversion in

The three fields above do not fully encompass the scope of contrastive research, as they only address issues within the

Trang 6

speech, such as contrastive research on pragmatics.According to Lê Quang Thiêm:

 Category contrasting (đối chiếu phạm trù)

 Systemic structure contrasting (đối chiếu cấu trúc hệ thống) Function and operation contrasting (đối chiếu chức năng và hoạt động)

 Style contrasting (đối chiếu phong cách)

 Historical-developmental contrasting (đối chiếu lịch sử-phát triển)

According to Bùi Mạnh Hùng:

 Phonetics  Vocabularies  Grammar  Pragmatics

This broader perspective ensures a more holistic

understanding of the similarities and differences between the languages being compared.

Ngày đăng: 28/07/2024, 22:59

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w