Nhiệm vụ
Luận văn sẽ tập trung giải quyết những vấn đề sau:
- Xây dựng cơ sở lý luận cho việc phân tích lỗi trong việc sử dụng hành vi khen và tiếp nhận lời khen
- Phân tích và miêu tả các lỗi trong việc sử dụng hành vi khen
- Phân tích và miêu tả các lỗi trong việc tiếp nhận lời khen.
Đối tƣợng và phạm vi nghiên cứu
Hàng năm, Đoàn 871 – TCCT tiếp nhận từ 100 đến 150 sỹ quan Quân đội Nhân dân Lào để học tiếng Việt Năm học 2014 - 2015, chúng tôi đã thu thập dữ liệu về hành vi khen và tiếp nhận lời khen từ 100 học viên, tất cả đều chưa biết tiếng Việt trước khi sang Việt Nam Các học viên này có độ tuổi từ 18 đến 40 Cuộc khảo sát được thực hiện sau khi họ hoàn thành giáo trình tiếng Việt trình độ B của Trường Đại học Quốc gia Hà Nội do GS.TS Đoàn Thiện Thuật biên soạn.
Trong quá trình học ngoại ngữ, học viên thường gặp phải nhiều loại lỗi, trong đó có lỗi sử dụng hành vi ngôn ngữ Đặc biệt, hành vi khen và tiếp nhận lời khen là những lỗi phổ biến trong quá trình học tiếng Việt Qua khảo sát, chúng tôi nhận thấy học viên sử dụng các mẫu câu khen một cách đa dạng và phong phú, với cách dùng từ ngữ thú vị và đầy đủ trên ba bình diện: dụng học, ngữ pháp và từ vựng Tuy nhiên, do giới hạn của luận văn, chúng tôi chỉ tập trung vào việc thu thập và phân tích ngữ liệu liên quan đến hành vi khen và tiếp nhận lời khen, từ đó xác định phạm vi nghiên cứu cho đề tài: “Lỗi sử dụng hành vi khen và tiếp nhận lời khen của Học viên Quân sự.”
Tại Đoàn 871 – Tổng cục Chính trị, Lào học tiếng Việt với mục tiêu khảo sát và phân tích lỗi trong việc sử dụng hành vi khen và tiếp nhận lời khen Nghiên cứu này tập trung vào ba khía cạnh chính: dụng học, từ vựng và ngữ pháp.
Phương pháp nghiên cứu
6.1 Phương pháp thu thập đối tượng nghiên cứu
Tư liệu lý tưởng cho nghiên cứu dụng học là ngôn ngữ trong đời sống xã hội Tuy nhiên, việc thu thập tƣ liệu tự nhiên cho các hành vi ngôn ngữ tốn nhiều thời gian Do đó, trong các nghiên cứu về hành vi ngôn ngữ, phiếu hoàn thiện diễn ngôn (discourse completion task) thường được sử dụng.
Để thu thập thông tin phục vụ cho việc khảo sát và nghiên cứu về hành vi khen và tiếp nhận lời khen của học viên trong quá trình học tiếng Việt tại Đoàn, cần tiến hành các phương pháp thu thập dữ liệu hiệu quả.
Tại TCCT, chúng tôi đã yêu cầu 100 học viên Lào tham gia vào việc hoàn thiện diễn ngôn như một bài tập ứng dụng trên lớp Chúng tôi thiết kế 4 mẫu phiếu với 60 tình huống cho hành vi khen và 26 tình huống cho việc tiếp nhận lời khen, nhằm tạo điều kiện cho học viên thực hành ngôn ngữ trong các tình huống giao tiếp thường gặp Mỗi phiếu cung cấp những cảnh huống thực tế để học viên có thể phản ứng bằng hành vi ngôn ngữ tương ứng, giúp nâng cao kỹ năng giao tiếp hàng ngày.
- Phiếu hoàn thiện diễn ngôn 1: Hành vi khen người (Khen ngoại hình và khen tính cách, phẩm chất, năng lực)
- Phiếu hoàn thiện diễn ngôn 2: Hành vi khen vật (Khen vật sở hữu và vật không sở hữu)
- Phiếu hoàn thiện diễn ngôn 3: Tiếp nhận lời khen người (Khen ngoại hình và khen tính cách, phẩm chất, năng lực)
- Phiếu hoàn thiện diễn ngôn 4: Tiếp nhận lời khen vật (Khen vật sở hữu và vật không sở hữu)
Chi tiết về các phiếu hoàn thiện diễn ngôn xin xem ở Phụ lục
Dữ liệu thu thập từ 4 phiếu hoàn thiện diễn ngôn của 100 học viên đã chỉ ra nhiều lỗi sai đa dạng trong việc thể hiện hành vi khen và tiếp nhận lời khen Những thông tin này là nguồn ngữ liệu quý giá cho việc phân tích lỗi trong giao tiếp.
6.2 Phương pháp phân tích và xử lý đối tượng nghiên cứu
Tư liệu sau khi đã thu thập, được phân tích và xử lý bằng những phương pháp và thủ pháp sau:
Phương pháp phân tích lỗi dựa trên nguồn ngữ liệu thu thập được, đối chiếu với quan niệm về lỗi và việc thực hiện hành vi khen cũng như tiếp nhận lời khen trong giao tiếp của người Việt Qua đó, nhận diện những lỗi sai của học viên trong quá trình học tiếng Việt Những lỗi này được phân loại thành ba bình diện cơ bản: lỗi từ vựng, lỗi ngữ pháp và lỗi dụng học.
Phân tích và suy luận là phương pháp quan trọng để xác định nguyên nhân gây ra lỗi sai của người học trong việc tiếp thu ngôn ngữ thứ hai Việc nhận diện và phân tích lỗi được thực hiện dựa trên các thao tác phân tích lỗi theo mô hình của Corder, giúp hiểu rõ hơn về quá trình học ngôn ngữ và cải thiện kỹ năng ngôn ngữ cho người học.
- Miêu tả lỗi: Miêu tả các loại lỗi , nguyên nhân của lỗi
Cấu trúc của luận văn
Ngoài Phần mở đầu và Kết luận, luận văn có 3 chương gồm:
Chương 1:Cơ sở lý luận
Chương 2 đề cập đến các lỗi trong việc sử dụng hành vi khen bằng tiếng Việt của học viên quân sự Lào, trong khi Chương 3 tập trung vào những sai sót trong việc tiếp nhận lời khen bằng tiếng Việt của cùng nhóm học viên này Những vấn đề này ảnh hưởng đến khả năng giao tiếp và hiểu biết văn hóa của họ trong môi trường quân sự.
CƠ SỞ LÝ LUẬN
MỘT SỐ QUAN NIỆM VỀ LỖI
Trong nghiên cứu về lỗi, có nhiều quan niệm khác nhau, nhưng chủ yếu có bốn quan niệm chính được các nhà nghiên cứu đặc biệt quan tâm Những quan niệm này giúp hiểu rõ hơn về bản chất của lỗi và cách phân tích chúng trong thực tế.
1.1.1 Lỗi nhìn dưới góc độ cấu trúc và hành vi luận
Hơn hai thập kỉ sau chiến tranh thế giới thứ hai, quan niệm về lỗi trong việc dạy và học tiếng đã bị ảnh hưởng mạnh mẽ bởi thuyết hành vi và cấu trúc luận Các nhà tâm lý học nổi tiếng như Watson, Thorndike và Skinner đã đóng góp vào lý thuyết này Theo thuyết hành vi, con người có khả năng thực hiện nhiều hành vi khác nhau, và sự xuất hiện của những hành vi này phụ thuộc vào ba yếu tố: kích thích, phản ứng và củng cố Kích thích tạo ra phản ứng, trong khi củng cố xác định sự phù hợp của phản ứng và khuyến khích việc lặp lại hoặc loại bỏ phản ứng, từ đó hình thành thói quen.
Thói quen hình thành trong quá trình học ngoại ngữ chịu ảnh hưởng từ thói quen trong tiếng mẹ đẻ của người học Những thói quen này được tạo ra từ phản hồi tự động trước các kích thích Dakin (1973) đã chỉ ra ba nguyên tắc quan trọng trong việc dạy và học tiếng: đầu tiên, người học cần tạo ra các câu trả lời lặp lại một cách tích cực; thứ hai, cần khen thưởng cho câu trả lời đúng và sửa ngay các câu sai; và cuối cùng, nguyên tắc định hình cũng đóng vai trò quan trọng trong quá trình học.
Nguyên tắc học tiếng hiệu quả nhấn mạnh rằng việc chia nhỏ các hành vi phức tạp thành các bộ phận cấu thành sẽ giúp người học tiếp thu nhanh chóng và thuận lợi hơn Trong quá trình học, người học cần phát triển hành vi nói (Verbal behaviour) thông qua việc tiếp nhận các kích thích được dạy hoặc giới thiệu, và phản ứng lại những gì đã học.
Củng cố là sự công nhận từ giáo viên và bạn học, cũng như sự hài lòng cá nhân khi sử dụng ngôn ngữ đích Sự thành thạo trong ngôn ngữ được thể hiện qua khả năng xử lý một chuỗi các kích thích và phản ứng ngôn ngữ thích hợp.
Nghiên cứu của các nhà tâm lý học hành vi và thành tựu của các nhà ngôn ngữ học cấu trúc đã cung cấp cơ sở lý thuyết cho việc phát triển phương pháp dạy học theo hướng cấu trúc Hướng dạy học này tập trung vào việc hiểu và áp dụng các nguyên tắc cấu trúc trong quá trình giáo dục.
“ việc học ngoại ngữ về cơ bản là một quá trình hình thành thói quen một cách máy móc”
Theo quan điểm của các nhà nghiên cứu theo hướng cấu trúc, việc ngăn chặn lỗi ngay từ đầu trong quá trình học tiếng là rất quan trọng, vì lỗi được coi là sự lệch chuẩn không thể chấp nhận Những lỗi này không chỉ cản trở việc hình thành thói quen sử dụng ngôn ngữ đúng mà còn là biểu hiện tiêu cực trong việc học Do đó, quan niệm này nhấn mạnh tầm quan trọng của việc dạy cho người học nắm vững các cấu trúc ngôn ngữ.
1.1.2 Lỗi nhìn dưới góc độ ngôn ngữ học chức năng
Các nhà nghiên cứu chức năng nhấn mạnh tầm quan trọng của việc phát triển năng lực giao tiếp (Communicative competence) thay vì chỉ tập trung vào việc dạy các cấu trúc ngữ pháp Đặc biệt, phương pháp dạy học này đã được phát triển mạnh mẽ ở Anh và Mỹ từ giữa những năm 70 của thế kỷ trước, với mục tiêu chính là biến năng lực giao tiếp thành mục tiêu hàng đầu trong việc dạy và học ngôn ngữ.
Các nhà nghiên cứu theo quan điểm cấu trúc tập trung vào việc dạy người học nắm vững các cấu trúc ngôn ngữ, trong khi các nhà nghiên cứu theo khuynh hướng chức năng lại nhấn mạnh vai trò giao tiếp của ngôn ngữ Họ cho rằng ngôn ngữ là sản phẩm cá nhân được tạo ra qua thử nghiệm và có thể mắc lỗi Trong giao tiếp, lỗi thường được chấp nhận miễn là người nói truyền đạt được ý muốn của mình Nhờ vào ngữ cảnh, các bên tham gia giao tiếp vẫn có thể hiểu đúng ý nhau, cho thấy rằng ý nghĩa của thông điệp thường quan trọng hơn hình thức biểu đạt Do đó, phát ngôn có thể được chấp nhận nếu nó diễn đạt đúng ý định của người nói, mặc dù có thể không hoàn toàn chuẩn theo lý thuyết.
1.1.3 Lỗi xét theo quan điểm của các nhà ngôn ngữ học so sánh, đối chiếu
"Các ngôn ngữ trong quá trình tiếp xúc" của Weinreich, ra đời vào đầu những năm 50, tập trung vào hành vi ngôn ngữ của người song ngữ trong các cộng đồng sử dụng đồng thời hai ngôn ngữ Ông phát hiện hiện tượng giao thoa giữa các ngôn ngữ, cho rằng sự sai lệch trong lời nói của người song ngữ xuất phát từ mức độ quen thuộc với từng ngôn ngữ Ông nhấn mạnh rằng sự khác biệt giữa hai hệ thống ngôn ngữ càng lớn, thì càng nhiều vấn đề và tiềm năng giao thoa có thể xảy ra Tư tưởng của ông đã được nhiều nhà nghiên cứu phát triển, so sánh ngôn ngữ và văn hóa của tiếng mẹ đẻ với ngôn ngữ đích để dự đoán những khó khăn và lỗi tiềm năng mà người học có thể gặp phải Việc dự đoán và tìm cách giúp người học tránh mắc lỗi là rất quan trọng đối với những người làm công tác giảng dạy và biên soạn giáo trình.
Theo các nhà ngôn ngữ học so sánh, hiện tượng chuyển di ngôn ngữ - văn hóa là điều khó tránh khỏi trong giao tiếp liên ngôn Họ chú trọng vào sự khác biệt giữa ngôn ngữ và văn hóa của ngôn ngữ đích và ngôn ngữ nguồn, đồng thời dự báo các lỗi tiềm năng do những khác biệt này gây ra Tuy nhiên, họ thường bỏ qua vai trò chủ động và sáng tạo của người học, cũng như các yếu tố tâm lý khác ảnh hưởng trực tiếp đến quá trình học và sử dụng ngôn ngữ.
1.1.4 Lỗi nhìn dưới góc độ ngôn ngữ học tâm lý
Các nhà tâm lý học và ngôn ngữ học tâm lý rất quan tâm đến việc đánh giá vai trò của lỗi trong quá trình dạy tiếng nói Sự khác biệt trong việc học và tiếp thu ngôn ngữ có thể ảnh hưởng đến hiệu quả giảng dạy và quá trình học tập.
Quá trình học ngôn ngữ cần được giải thích rõ ràng thông qua lý thuyết, như Chomsky đã chỉ ra, rằng lý thuyết ngôn ngữ quy định nội dung cần học nhưng không xác định cách thức học thực tế Học ngôn ngữ chịu ảnh hưởng của cả yếu tố nội tại và ngoại tại, không chỉ đơn thuần là bắt chước Các nhà tâm lý học đã phát hiện ra rằng trẻ em trước tuổi dậy thì thường mắc phải nhiều lỗi sáng tạo trong quá trình học tiếng mẹ đẻ, mặc dù người lớn mong muốn trẻ em học theo cách nói của họ Những lỗi này là điều không thể tránh khỏi và sẽ được khắc phục dần dần trong quá trình phát triển ngôn ngữ.
Cartel (2000) đã ủng hộ quan điểm của Chomsky về quá trình thụ đắc ngôn ngữ của trẻ em, cho rằng hầu hết trẻ em có thể nắm bắt những kiến thức cơ bản về ngôn ngữ khi đạt 4 hoặc 5 tuổi Mặc dù đôi khi trẻ có thể mắc lỗi, nhưng những sai sót này thường không đáng kể.
Quá trình học tiếng và thụ đắc tiếng mẹ đẻ của trẻ em có nhiều điểm khác nhau Krashen (1977) phân biệt giữa thụ đắc (Acquisition) và học (Learning) ngôn ngữ Thụ đắc là quá trình học không có ý thức, không bị ảnh hưởng bởi hướng dẫn chi tiết về quy tắc ngôn ngữ hay việc sửa lỗi Ngược lại, học là quá trình có ý thức, dựa vào hướng dẫn cụ thể về quy tắc ngôn ngữ và việc sửa lỗi.
ĐỊNH NGHĨA LỖI
Mắc lỗi là một phần tự nhiên trong quá trình học ngoại ngữ của người học Những lỗi này không chỉ là dấu hiệu của việc học mà còn giúp chúng ta nhận diện các chiến lược mà người học áp dụng để tiếp thu ngôn ngữ mới.
Hendrickson định nghĩa lỗi là một phát ngôn hoặc hình thức biểu đạt mà giáo viên ngôn ngữ cho là không chấp nhận được, do cách sử dụng không hợp lý hoặc sự thiếu vắng của chúng trong giao tiếp hàng ngày.
Lỗi của người học ngoại ngữ được định nghĩa là việc sử dụng đơn vị ngôn ngữ không đúng cách, theo quan điểm của người bản ngữ Theo Lê Quang Thiêm, lỗi trong việc học và sử dụng ngoại ngữ là tài liệu quý giá cần được thu thập và phân tích, giúp chúng ta hiểu rõ hơn về sự tiến bộ trong cảm thức ngôn ngữ của người học.
Tác giả Phạm Đăng Bình đã đưa ra một định nghĩa đầy đủ về lỗi trong giao tiếp, cho rằng lỗi phản ánh sự thiếu hụt năng lực giao tiếp của người học, theo cách nhìn nhận của người bản ngữ và người song ngữ Lỗi có thể dẫn đến hiện tượng trống nghĩa, mơ hồ và gây ra hiểu nhầm, làm gián đoạn giao tiếp Hơn nữa, sự tồn tại của lỗi trong giao tiếp liên ngôn có thể trở thành nguyên nhân gây ra xung đột hoặc sốc văn hóa Định nghĩa này sẽ được sử dụng làm căn cứ cho việc phân tích và chữa lỗi.
MỤC ĐÍCH CỦA PHÂN TÍCH LỖI
Phân tích lỗi giúp giải thích cơ chế thể hiện ngôn ngữ của người học, nghiên cứu các chiến lược học và giả thuyết mà họ sử dụng để tạo ra ngôn ngữ riêng Qua việc phân tích lỗi, giáo viên có thể xác định phương pháp phù hợp để sửa chữa, từ đó hỗ trợ người học cải thiện khả năng sử dụng ngôn ngữ đích hiệu quả hơn.
PHƯƠNG PHÁP PHÂN TÍCH LỖI
S.P.Corder cho rằng, việc xác định lỗi của người học là một quá trình so sánh đối chiếu giữa các phát ngôn của người học với các phát ngôn tương đương trong ngôn ngữ đích Ông cho rằng, không phải tất cả các lỗi đều lộ rõ mà có lỗi lộ rõ và lỗi tiềm tàng (lỗi ẩn) Những lỗi lộ rõ, hiển thị hoàn toàn rất dễ nhận biết qua việc người phân tích lỗi nghe các phát ngôn hoặc đọc văn bản của người học tiếng; còn lỗi tiềm tàng (lỗi ẩn) để tìm ra nguyên nhân gây lỗi thì người phân tích lỗi phải dựa vào ngữ cảnh và tiếng mẹ đẻ Do dung lƣợng của luận văn và tính chất phức tạp, không rõ ràng của loại lỗi tiềm tàng nên chúng tôi chủ yếukhảo sát loại lỗi lộ rõ, lỗi hiển thị hoàn toàn
S.P Corder đã đƣa ra một luật chung là tất cả các câu trong ngôn ngữ của người học đều được coi là “có thể sai” cho đến khi xác minh được chúng Câu “ Tôi đi chợ” sẽ là câu sai khi trả lời cho câu hỏi “ Anh làm nghề gì?” đƣợc gọi là lỗi tiềm tàng khác với lỗi lộ rõ nhƣ: “Tôi yêu nhau anh ấy”.
Theo Pit Corder, quá trình phân tích lỗi phải trải qua 3 giai đoạn:
Giai đoạn 1: Nhận diện lỗi trong câu hay phát ngôn yêu cầu xem xét cả hình thức và nội dung Đầu tiên, cần kiểm tra xem cấu trúc ngữ pháp có đúng với ngôn ngữ đích hay không Nếu đúng, tiếp tục đánh giá nội dung; nếu sai, chuyển sang giai đoạn 2 để phân tích thêm.
Câu hay phát ngôn có ý nghĩa trong ngữ cảnh nếu nó đúng với ngữ pháp của ngữ đích Nếu câu đó có nghĩa, nó được coi là đúng và không cần xem xét thêm Ngược lại, nếu câu không có nghĩa khi đặt vào ngữ cảnh, nó sẽ được chuyển sang giai đoạn 2 để xem xét.
Giai đoạn 2: Miêu tả lỗi
Trong giai đoạn này, các câu phát ngôn không chính xác về hình thức và nội dung sẽ được xử lý Chúng ta sẽ so sánh một cặp câu: một câu sai và một câu đã được chỉnh sửa đúng ngữ đích Việc so sánh này giúp làm rõ sự khác biệt giữa câu/phát ngôn mắc lỗi ban đầu và câu/phát ngôn đã được sửa đổi, từ đó cung cấp ngữ liệu để mô tả.
Giai đoạn 3: Giải thích lỗi
Giai đoạn thứ ba trong phân tích lỗi ngôn ngữ không chỉ dừng lại ở khía cạnh ngôn ngữ học mà còn liên quan đến tâm lý ngôn ngữ học, yêu cầu phải xem xét tiếng mẹ đẻ của người học Có hai cách giải thích chính về nguyên nhân của các lỗi trong ngôn ngữ trung gian: một là người học mang theo thói quen từ tiếng mẹ đẻ vào ngôn ngữ thứ hai, hai là việc học ngoại ngữ là một quá trình tri nhận, trong đó lỗi là phần không thể thiếu S.P.Corder nhấn mạnh rằng để cải thiện việc giảng dạy, cần phải hiểu rõ nguyên nhân và cách thức xuất hiện của các lỗi trong ngôn ngữ của người học.
Phương pháp xác định lỗi của S.P Corder rất hợp lý và rõ ràng, khi xem xét cả hình thức lẫn nội dung của câu và phát ngôn Phương pháp này đặt các câu vào ngữ cảnh cụ thể, giúp đánh giá một cách toàn diện.
MỘT SỐ CÁCH PHÂN LOẠI LỖI
Các nhà nghiên cứu có những cách đánh giá và nhìn nhận về lỗi rất khác nhau, nên việc phân loại lỗi cũng rất phong phú và đa dạng
Richard và đồng tác giả (1971) phân loại lỗi thành 3 loại chính: lỗi giao thoa, lỗi tự ngữ đích và lỗi phát triển Hendrickson (1980) chia lỗi thành lỗi cục bộ và lỗi tổng thể, trong đó lỗi tổng thể làm cho câu trở nên tối nghĩa Dulay, Burt và Krashen (1982) phân loại lỗi thành 4 loại: lỗi lược bỏ, lỗi thêm vào, lỗi cấu tạo sai và lỗi dùng sai vị trí Abobot (1980) phân chia thành lỗi ngữ năng và lỗi hành năng, với lỗi ngữ năng bao gồm chuyển di và lỗi do điều kiện dạy học S P Corder đưa ra cách phân loại lỗi toàn diện hơn, bao gồm lỗi trước hệ thống, lỗi hệ thống và lỗi sau hệ thống, nhấn mạnh rằng lỗi có tính hệ thống và có thể xảy ra cả sau quá trình học Ở Việt Nam, Phạm Đăng Bình (2002) phân loại lỗi thành lỗi phổ biến và lỗi đặc trưng, trong khi Nguyễn Linh Chi (2009) chỉ ra nguyên nhân gây lỗi từ chiến lược giao tiếp, chiến lược học và quá trình giảng dạy.
Dựa trên việc tiếp thu bốn trường phái quan niệm về lỗi và các phương pháp phân loại lỗi từ các nhà nghiên cứu, bài luận văn này sẽ áp dụng cách phân loại lỗi của nhóm Richard để xác định và phân loại các lỗi.
+) Lỗi dựa vào nguồn gốc
- Lỗi giao thoa (Interlingual error)
Lỗi tự ngữ đích (Intralingual error) là hiện tượng xảy ra khi người học ngôn ngữ thứ hai chịu ảnh hưởng từ tiếng mẹ đẻ Khi bắt đầu học, họ đã có kỹ năng sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ, dẫn đến việc áp dụng thói quen và hiểu biết từ ngôn ngữ này vào quá trình học ngôn ngữ mới Sự chuyển di ngôn ngữ này, đặc biệt là chuyển di tiêu cực, xảy ra khi người học sử dụng các mẫu và quy tắc của ngôn ngữ nguồn để tạo ra câu và cấu trúc mới trong ngôn ngữ đích, nhưng điều này lại dẫn đến lỗi và sự không phù hợp.
Ví dụ: Một sinh viên Lào đã nói:
Ngôi nhà của tôi rất đẹp Trong câu này, người học đã áp dụng trật tự danh ngữ từ tiếng mẹ đẻ vào ngôn ngữ đích, dẫn đến việc cấu trúc câu bị sai.
Trật tự danh ngữ tiếng Lào: “ …nhà một ngôi” => danh từ + số từ + loại từ
Trật tự danh ngữ tiếng Việt: “…một ngôi nhà” => số từ + loại từ + danh từ
Lỗi tự ngữ đích xuất hiện do nguyên nhân nội bộ của cấu trúc ngôn ngữ, khi người học thiếu kiến thức ngôn ngữ cần thiết Trong quá trình giao tiếp, họ cố gắng nói và tạo ra những câu sai ngữ pháp, nhưng vẫn đạt được mục đích giao tiếp tức thời Họ áp dụng chiến lược vượt tuyến, mở rộng việc sử dụng quy tắc ngôn ngữ ra ngoài phạm vi cho phép, dẫn đến hiện tượng được gọi là lỗi tự ngữ đích.
Ví dụ: Một sinh viên Lào đã nói:
Quần áo của anh có hương vị hôi
Người học thường sử dụng từ “hương vị” thay vì “mùi” do hạn chế về vốn từ, mặc dù biết rằng từ này không chính xác Tuy nhiên, việc lựa chọn từ gần nghĩa này giúp họ truyền đạt ý nghĩa và hỗ trợ người nghe hiểu thông điệp của mình.
+) Lỗi dựa vào phạm vi
Bài viết này tập trung vào việc khảo sát và phân tích các lỗi trong việc sử dụng hành vi khen và tiếp nhận hành vi khen, được chia thành ba khía cạnh chính: lỗi dụng học, lỗi từ vựng và lỗi ngữ pháp.
Ngữ pháp học tập trung vào từ ngữ trong câu như đơn vị trừu tượng của ngôn ngữ, trong khi từ vựng học nghiên cứu ý nghĩa của từ liên quan đến sự vật hiện tượng Ngữ dụng học, ngược lại, khám phá sự năng động của từ ngữ trong ngữ cảnh và mối quan hệ với người sử dụng.
Ngữ cảnh bao gồm những nhân tố:
- Nhân vật giao tiếp ( vai nói và vai nghe)
Nhân vật được đề cập là những thực thể hiện hữu trong thực tế khách quan, bao gồm cả những khía cạnh thuộc về con người và nội tâm của họ Điều này không chỉ liên quan đến vai trò của người nói và người nghe, mà còn bao gồm chính ngôn ngữ, các hành động ngôn ngữ, và bản chất của giao tiếp bằng ngôn ngữ.
Lỗi dụng học xảy ra khi người học sử dụng từ ngữ không chính xác, không phù hợp với ngữ cảnh và hoàn cảnh giao tiếp.
Khi một học viên nước ngoài khen một em bé 4 tháng tuổi bằng từ “béo”, họ đã mắc lỗi ngôn ngữ Trong văn hóa Việt Nam, từ “béo” không được dùng để khen em bé ở độ tuổi này Thay vào đó, các từ như “mũm mĩm”, “đáng yêu” hoặc “bụ bẫm” mới phù hợp hơn để diễn tả sự dễ thương của trẻ nhỏ.
Từ vựng đóng vai trò quan trọng trong hệ thống ngôn ngữ, vì không có từ vựng, ngôn ngữ sẽ không thể tồn tại Các thành phần ngữ âm và ngữ pháp đều được thể hiện qua từ, và nếu thiếu từ vựng, người nghe hoặc người đọc có thể không hiểu đúng ý nghĩa, thậm chí hiểu sai lệch thông điệp của người nói hoặc người viết.
Lỗi từ vựng là một vấn đề phổ biến mà người học gặp phải, khi họ không nhận diện được các nghĩa của từ đã học hoặc không phân biệt được sự khác nhau về nghĩa giữa các từ Điều này dẫn đến việc sử dụng sai nghĩa của từ trong ngữ cảnh giao tiếp.
Ví dụ: Một người nước ngoài khi học tiếng Việt đã viết: “ Hàng ngày, chị ấy sai con đến trường”
Từ "sai" trong câu trên thể hiện ý nghĩa cầu khiến, thể hiện mong muốn yêu cầu người khác thực hiện một công việc nào đó Sự nhầm lẫn giữa từ "sai" với các từ "đưa" và "gửi" xuất phát từ việc không hiểu rõ nghĩa của từ này.
Ngữ pháp có thể được hiểu theo hai cách: rộng và hẹp Theo cách hiểu rộng, ngữ pháp bao gồm tất cả các quy luật và quy tắc liên quan đến mọi yếu tố trong ngôn ngữ, bao gồm cả ngữ âm và nghĩa Trong khi đó, theo cách hiểu hẹp, ngữ pháp chỉ tập trung vào các quy luật và quy tắc của những yếu tố có hai mặt.
HÀNH VI KHEN VÀ TIẾP NHẬN LỜI KHEN
1.6.1 Một số vấn đề về hành vi ngôn ngữ 1.6.1.1 Khái niệm “hành vi ngôn ngữ”
Hành vi ngôn ngữ, hay còn gọi là hành động ngôn từ, được định nghĩa là những hành động thực hiện thông qua ngôn ngữ Theo J Austin (1962), khi giao tiếp bằng ngôn ngữ, người nói đồng thời thực hiện ba loại hành vi: hành vi tạo lời (locutionary act), hành vi mượn lời (perlocutionary act) và hành vi tại lời (illocutionary act).
Hành vi tạo lời là quá trình sử dụng các yếu tố ngôn ngữ như ngữ âm và từ vựng, cùng với các quy tắc ngữ pháp để hình thành những phát ngôn có ý nghĩa.
Hành vi mượn lời là việc sử dụng ngôn ngữ nhằm tạo ra hiệu ứng ngoài ngôn ngữ cho người nghe hoặc người nhận, và đôi khi cũng tác động đến chính người nói.
Hành vi ngôn ngữ là hành động của người phát ngôn diễn ra ngay trong lời nói của họ, tạo ra những tác động ngôn ngữ và phản ứng tương ứng từ người nghe.
Ngữ dụng học tập trung vào hành vi ngôn ngữ, trong đó J Austin phân chia hành vi này thành năm nhóm chính Thứ nhất, phán xử là hành vi đưa ra những đánh giá dựa trên chứng cứ rõ ràng Thứ hai, hành xử liên quan đến việc ra quyết định, như ra lệnh hay khuyến cáo Thứ ba, cam kết là hành vi ràng buộc người nói vào các hành động cụ thể như hứa hẹn hay thề nguyền Thứ tư, trình bày là hành vi diễn đạt quan niệm và lập luận, bao gồm cả việc khẳng định và phủ định Cuối cùng, ứng xử phản ánh phản ứng của người nói đối với hành vi của người khác, thể hiện qua các hành động như khen ngợi hay xin lỗi.
J Searle đã phân loại hành vi ngôn ngữ dựa trên những hạn chế của J Austin, nhấn mạnh rằng cần phân loại hành vi ngôn ngữ chứ không chỉ động từ ngôn hành Ông đã xây dựng tiêu chí phân loại dựa trên 12 điểm khác biệt, chia thành 5 nhóm: a Tái hiện, nơi lời nói miêu tả sự thật và có thể đánh giá đúng – sai; b Điều khiển, nhằm đặt trách nhiệm cho người nghe thực hiện hành vi trong tương lai; c Cam kết, nơi người nói chịu trách nhiệm cho hành vi tương lai của mình; d Biểu cảm, thể hiện trạng thái tâm lý của người nói; e Tuyên bố, mang lại sự thay đổi trong thực tại thông qua lời nói.
1.6.1.2 Hành vi ngôn ngữ ở lời gián tiếp
Hành vi ngôn ngữ gián tiếp đóng vai trò quan trọng trong giao tiếp, cho phép người nói diễn đạt ý tưởng mà không cần phải nói trực tiếp Đây là hình thức diễn đạt mà mục đích không phù hợp với hình thức, giúp tạo ra hiệu ứng ngữ nghĩa hàm ẩn Việc sử dụng hành vi ngôn ngữ gián tiếp một cách hợp lý sẽ nâng cao hiệu quả giao tiếp.
Mối quan hệ giữa gián tiếp và trực tiếp được hiểu như sau: khi có sự liên kết trực tiếp giữa cấu trúc và chức năng, chúng ta có một quan hệ trực tiếp Ngược lại, hành vi được thực hiện gián tiếp thông qua việc thực hiện một hành vi khác sẽ được gọi là hành vi gián tiếp.
Ví dụ, Lan (nữ sinh viên) đến trường với một chiếc váy mới và nhận được lời khen từ các bạn:
(1)Hằng: Cậu mua chiếc váy ở đâu mà đẹp thế!
(2)Chi: Nhìn cậu hôm nay cứ như hoa hậu ý!
(3)Bách: Trời ơi! Tí nữa là mình không nhận ra cậu đấy Lan ạ!
Ba phát ngôn trên đều thể hiện lời khen, với ý nghĩa sâu xa hơn Phát ngôn (1) không chỉ khen chiếc váy đẹp mà còn muốn biết nguồn gốc mua sắm; phát ngôn (2) mượn hình ảnh hoa hậu để tăng thêm giá trị lời khen; và phát ngôn (3) tạo sự ngạc nhiên thông qua so sánh giữa hình ảnh trước và sau khi mặc váy mới Rõ ràng, người khen đã khéo léo sử dụng lời nói để dẫn dắt người nghe suy nghĩ về ý nghĩa sâu xa của hành vi khác Hãy cùng theo dõi cách Lan tiếp nhận những lời khen này.
- [Khen] Hằng: Cậu mua chiếc váy ở đâu mà đẹp thế!
[Hồi đáp] Lan: Hàng xách tay ở bên Pháp đấy!
- [Khen] Chi: Nhìn cậu hôm nay cứ như hoa hậu ý!
[Hồi đáp] Lan: Mình đang cố gắng để được một phần của cậu đấy!
- [Khen] Bách: Trời ơi! Tí nữa là mình không nhận ra cậu đấy Lan ạ! [Hồi đáp] Lan: Nếu không thế thì các cậu có mà tránh xa mình à!
Hành vi hồi đáp của Lan cho thấy sự khác biệt giữa lời khen trực tiếp và gián tiếp, nhưng tất cả đều phục vụ cho giao tiếp hiệu quả giữa ba người Hội thoại không chỉ đơn thuần là chuỗi phát ngôn, mà là một ma trận phức tạp liên kết các phát ngôn và hành động trong một mạng lưới hiểu biết và phản ứng Do đó, khi phân tích hành vi gián tiếp, cần chú ý đến những yếu tố liên quan.
- Thứ nhất: Chú ý tới ngữ cảnh (vì hành vi ngôn ngữ lệ thuộc lớn vào ngữ cảnh)
- Thứ hai: Chú ý tới quan hệ ngữ nghĩa giữa các thành phần của nội dung mệnh đề trong biểu thức ngữ vi trực tiếp với ngữ cảnh
- Thứ 3: Một phát ngôn trực tiếp có thể thể hiện một số hành vi gián tiếp
- Thứ 4: Hành vi gián tiếp chịu tác động của hàng loạt các nhân tố nhƣ phương châm hội thoại, phép lập luận, quy tắc hội thoại…
Tất cả những lý do trên mà tính hàm ẩn và sự suy ra từ hành vi gián tiếp có thể gây ra tính mơ hồ về lời nói
1.6.2 Hành vi khen 1.6.2.1 Khái niệm “khen”
Khen là một hành vi phổ biến trong mọi nền văn hóa và ngôn ngữ, thực hiện nhiều chức năng như chào hỏi, thể hiện tình cảm, ngưỡng mộ, động viên và bộc lộ sự quan tâm Hành động khen thể hiện cách ứng xử tích cực của con người, đối lập với việc chê bai.
Khen được định nghĩa là sự đánh giá tích cực đối với một người, một sự vật hoặc một hành động, thể hiện sự hài lòng Đây là hành vi phổ quát trong nhân loại và cũng là một trong những đặc điểm chung của mọi ngôn ngữ Chính vì lý do này, khen đã trở thành đối tượng nghiên cứu của các nhà ngữ dụng học và là chủ đề thảo luận sôi nổi trong nhiều ngôn ngữ khác nhau.
Theo Holmes, khen ngợi là hành vi ngôn ngữ thể hiện sự đánh giá cao về tính cách, tài sản, hay kỹ năng của một người mà cả người nói và người nghe đều công nhận Điều này cho thấy rằng đối tượng được khen có thể là người có mặt trong cuộc trò chuyện hoặc người không có mặt.
Weirzbicka cho rằng lời khen là sự kết hợp giữa đánh giá tích cực, cảm xúc thú vị và mong muốn làm hài lòng người khác Quan điểm này coi lời khen như một hành vi ngôn ngữ tương tác, thể hiện mối quan hệ liên nhân Tuy nhiên, hành vi khen cũng có thể mang "góc tối", được hiểu như một hành động xúc phạm hoặc châm biếm Tannen nhấn mạnh rằng lời khen có thể tạo ra hình ảnh người nói như một kẻ bề trên, có quyền đánh giá người khác, do tính chất không đối xứng của nó Trong một số mối quan hệ, lời khen không được hoan nghênh vì có thể được coi là cách khẳng định sự vượt trội của người nói, trong khi lời khen từ người có vị thế thấp đối với người có vị thế cao thường bị xem là nịnh bợ.
Brown và Levinson cho rằng lời khen có thể được xem là một hành vi đe dọa, vì nó ngụ ý rằng người khen có thể cảm thấy ganh tị với người nhận lời khen hoặc có ý định muốn nhận được điều gì đó từ họ.
LỖI SỬ DỤNG HÀNH VI KHEN BẰNG TIẾNG VIỆT CỦA HỌC VIÊN QUÂN SỰ LÀO
CÁCH THỨC KHEN CỦA NGƯỜI VIỆT
2.1.1 Một số kết quả nghiên cứu về cách thức khen của người Việt
Khen ngợi là một nghệ thuật giao tiếp quan trọng trong đời sống hàng ngày Nhu cầu được khen và quan tâm là phổ biến trong mọi xã hội Một lời khen chân thành và đúng lúc không chỉ mang lại niềm vui cho người nhận mà còn cho cả người khen Sự khéo léo trong việc lựa chọn cách thức khen phù hợp thể hiện nghệ thuật ứng xử, trong khi lời khen thiếu suy nghĩ có thể trở nên sáo rỗng và thiếu lịch sự.
Các tác giả Phạm Thị Hà [18], Đỗ Thị Bình [3] khi nghiên cứu hành vi khen của người Việt đã nêu ra các cách thức khen, cụ thể như sau
Tác giả Phạm Thị Hà nhận định rằng người Việt có hai hình thức khen ngợi: khen trực tiếp và khen gián tiếp Khen trực tiếp thường sử dụng các câu rõ ràng như “Bạn nói tiếng Việt giỏi quá!”, trong khi khen gián tiếp lại thể hiện qua cách nói hàm ẩn, ví dụ như “Mình chạy dài cũng chẳng theo kịp bạn đâu” Bên cạnh đó, tác giả cũng chỉ ra rằng có nhiều cách cấu trúc lời khen trực tiếp, trong đó nổi bật là các câu hoàn chỉnh, bao gồm vai khen, vai tiếp nhận và cấu trúc khen.
Cấu trúc khen ngợi thường bao gồm từ chỉ thuộc tính hành động và tính chất, kết hợp với từ đánh giá mức độ Ví dụ như “Hát quá hay luôn!” hay “Giỏi thật đấy” thể hiện sự khen ngợi rõ ràng Ngoài ra, có thể sử dụng cấu trúc so sánh để nhấn mạnh, như “Xinh như diễn viên Hàn Quốc!” hoặc “Hát hay như ca sỹ” để khen ngợi về hình thức và khả năng.
Trong bài viết của tác giả Phạm Thị Hà, các phương pháp khen gián tiếp được trình bày đa dạng, bao gồm: hỏi để khen, trần thuật để khen, sử dụng ẩn dụ, câu hỏi, lời khuyên, động viên, nói ngược lại, giả định, mong muốn, yêu cầu, đề nghị, thông báo và cảm ơn Lời khen có thể đơn giản chỉ là một cấu trúc so sánh, thường kèm theo các trợ từ nhấn mạnh Ví dụ như "như Tiên dáng thế" để khen về ngoại hình, "như ca sỹ" để khen khả năng hát, hay "đúng là con nhà nòi" để tán dương trí thông minh và tài năng.
Tác giả Đỗ Thị Bình, cùng với Phạm Thị Hà, đã nghiên cứu về hành vi khen ngợi trong văn hóa Việt Nam và chỉ ra những phương thức khen đặc trưng của người Việt.
Theo Đỗ Thị Bình, người Việt có hai cách thức khen: khen hiển ngôn và khen hàm ngôn Khen hiển ngôn là những lời khen trực tiếp, dễ hiểu từ nghĩa nguyên văn, như câu "Chị mặc màu xanh trông rất đẹp." Ngược lại, khen hàm ngôn là những lời khen gián tiếp, mà ý nghĩa khen được suy ra, ví dụ như "Ước gì em có thể chơi piano được như chị."
Theo tác giả, lời khen có thể được phân loại thành hai hình thức: khen hiển ngôn trực tiếp và gián tiếp Những lời khen này sử dụng cấu trúc của các hành động ngôn ngữ khác, miễn là nghĩa nguyên văn của chúng thể hiện những đặc điểm tích cực của đối tượng được khen.
Ví dụ:“Mọi người rất ấn tượng với giọng hát của cậu”
Tác giả chỉ ra rằng việc sử dụng các hành vi ngôn ngữ khác để thực hiện khen hiển ngôn là khá phổ biến Cụ thể, lời khen có thể được thể hiện qua các cấu trúc hành vi như hỏi, khuyên, ước mong, phán đoán, yêu cầu, đề nghị, thông báo hoặc cảm ơn Để những cách thức này được xếp vào nhóm khen hiển ngôn, chúng cần chứa từ hoặc cụm từ mang nghĩa tích cực, giúp nội dung lời khen trở nên rõ ràng và cụ thể.
Ví dụ: “Ước gì em có thể nấu ăn ngon như chị”
Cách khen hàm ngôn không sử dụng lời nhận xét trực tiếp về đối tượng được khen, mà thay vào đó, người khen áp dụng những cách diễn đạt gián tiếp để truyền đạt mục đích khen ngợi một cách tinh tế.
Tác giả Nguyễn Văn Quang chỉ ra rằng, việc khen ngợi có nhiều hình thức phong phú và chịu ảnh hưởng bởi nhiều yếu tố, bao gồm cả yếu tố chủ quan và khách quan Các yếu tố chính cần xem xét bao gồm đối tượng khen, người nhận khen, mục đích của việc khen, đề tài khen, bối cảnh khen, và mối quan hệ giữa người khen và người được khen.
Theo nghiên cứu của Phạm Thị Hà và Đỗ Thị Bình, cách khen của người Việt rất phong phú và đa dạng, bao gồm cả hình thức khen trực tiếp và gián tiếp.
Khen trực tiếp có thể có một số cấu trúc khen sau:
- Một câu hoàn chỉnh (có vai khen, vai tiếp nhận và cấu trúc khen) Ví dụ:
“Ôi! Em thấy chị lúc nào cũng xinh”
- Cấu trúc khen đƣợc cấu tạo bởi các từ chỉ thuộc tính hành động, tính chất với các từ đánh giá mức độ Ví dụ: “Em múa đẹp lắm!”
- Cấu trúc khen gồm từ chỉ tính chất với từ chỉ mức độ hoặc chỉ gồm từ chỉ mức độ Ví dụ: “Anh tài thật đấy”, “tuyệt vời!”
- Cấu trúc so sánh Ví dụ:“Dáng em như người mẫu nhỉ!”(khen về hình thức), “Anh kiếm tiền giỏi lắm!”(khen về khả năng) b Khen gián tiếp
Khen gián tiếp, người Việt có thể sử dụng một số cách thức khen sau:
Ví dụ: Sao hôm nay trông anh phong độ thế?
Ví dụ: Tôi nghĩ anh có thể trở thành nhạc sỹ nổi tiếng đấy!
- Dùng cách nói ngụ ý, ẩn dụ
Ví dụ: Em hát như vậy thì đi thi giọng hát Việt được rồi
- Dùng lời động viên, khích lệ
Ví dụ:Khăm Tụi à! Bạn nói tiếng Việt thế này thì chắc chắn Bộ ngoại giao sẽ sớm xin bạn về làm ở đó thôi
Ví dụ: Chắc là bố mẹ em cũng biết hát
- Hướng đến một đối tượng khác để khen người giao tiếp
Ví dụ: Gặp bác thì cháu đã hiểu vì sao dáng của Khăm Mình đẹp thế
- Dùng hình thức của hành vi giả định hoặc ƣớc mong
Ví dụ: Ước gì tôi cũng có được mái tóc như bạn
- Dùng hành vi cảm ơn
Ví dụ: Cảm ơn bạn vì một chuyến đi thực tế không thể ý nghĩa hơn
- Dùng hành vi yêu cầu đề nghị
Ví dụ “Chị mới cắt tóc ở đâu vậy? Chị có thể giới thiệu cho em người thợ đó được không?”
- Dùng hình thức của một phát ngôn thông báo
Ví dụ: “Khi giọng hát của bạn cất lên, cả hội trườngim lặng” c Từ ngữ và nội dung trong lời khen +) Từ ngữ khen
Do lời khen rất đa dạng nên ngôn từ để tổ chức cấu trúc lời khen tiếng Việt cũng rất đa dạng
- Các động từ khái quát chung cho các giác quan: thấy, trông, nhìn, ngắm
- Các tính từ đánh giá ở thang độ dương (tích cực) như: tốt, hay, xinh, đẹp, giỏi
- Các từ chỉ mức độ kèm theo tính từ nhƣ: rất, quá, lắm, vô cùng, tuyệt vời, cực kì, tuyệt, hơi, tương đối, hết ý, hết sảy…
- Các thán từ đứng đầu lời khen nhƣ: ôi!, trời ơi!, chao ôi, ôi chao, chà, ối, úi chà…
- Các tiểu từ tình thái ở cuối lời khen nhƣ: thật, mà, đấy, nhỉ
- Các trợ từ nhấn mạnh nhƣ: đúng là, chính (ai đó)…, quả là, thật là…
Khen ngợi có nhiều hình thức đa dạng, từ việc khen ngoại hình, điều kiện kinh tế, đến cuộc sống vật chất và tinh thần Chúng ta có thể khen khả năng trí tuệ, sự thăng tiến trong sự nghiệp, cũng như khả năng giao tiếp xã hội Ngoài ra, việc khen ngợi giọng nói, tính cách và phẩm chất của một người cũng rất phổ biến.
2.1.2 Mô hình cấu trúc lời khen trong tiếng Việt
Cấu trúc của phát ngôn khen bao gồm một biểu thức ngữ vi cốt lõi, xung quanh đó có các thành phần mở rộng nhằm tăng cường hiệu lực của lời khen Luận văn này chỉ tập trung vào mô hình hóa phần cốt lõi mà không xem xét các thành phần mở rộng Chúng tôi phân loại các biểu thức khen thành hai loại: khen trực tiếp và khen gián tiếp, dựa trên cách thức thể hiện nội dung khen.
Trong luận văn này, cấu trúc lời khen được nghiên cứu chủ yếu trong hai dạng: khen người giao tiếp trực tiếp và khen người thứ ba Luận văn không đề cập đến các cấu trúc tự khen Mô hình cấu trúc lời khen trực tiếp sẽ được phân tích chi tiết trong phần tiếp theo.
Một số biểu thức khen trực tiếp:
- Biểu thức 1: CN1+ khen/ khen ngợi/ ngưỡng mộ/biểu dương/tuyên dương/chúc mừng + CN2 + BN
- Biểu thức 2: CN2 + trông như/ giống như + DT/ CDT
- Biểu thức 3: CN2 + ĐT + BN + TCMĐ + TT
- Biểu thức 4: CN2 + là + BN + TT + TCMĐ
- Biểu thức 5: CN2 + ĐT + BN + TT + TCMĐ
- Biểu thức 6: CN2 + TT + ơi là + TT
- Biểu thức 7: CN2 + vừa +TT + vừa +TT
- Biểu thức 8: CN2 + TT + làm sao
- Biểu thức 9: CN2 + thật là / quả là / đúng là + TT / DT ( cụm DT)
- Biểu thức 10: Không (ai / người nào) + ĐT + TT + bằng / như / hơn +
- Biểu thức 11:CN2 (vật ) + làm cho / giúp cho / khiến cho+ CN2 (người đƣợc khen) + TT + hơn
- Biểu thức 12: Không (ai / cái gì) + TT + bằng / như / hơn + CN2
- Biểu thức 13: CN2 + (mà) không + TT + thì (còn) ai / tên người, tên vật, đồ vật hay đại từ thay thế nào +TT
- Biểu thức 14: CN2 + TT + TCMĐ b Mô hình cấu trúc lời khen gián tiếp
Trong các biểu thức khen gián tiếp, nội dung khen không được thể hiện rõ ràng như trong biểu thức khen trực tiếp Thay vào đó, nội dung này thường được ẩn dụ trong từ ngữ hoặc thể hiện qua hành vi khác.
Một số biểu thức khen gián tiếp:
- Biểu thức 1: Ai (mà) + TT + từ tình thái (vậy / vậy ta / thế / thế nhỉ)?
- Biểu thức 2: CN2 + có biết là + CN2 + ĐT + từ tình thái hỏi?
- Biểu thức 3: Ở đâu / Ở đâu ra + mà có+ CN2 + ĐT + BN + từ tình thái
- Biểu thức 4: Sao / sao mà+ CN2 + ĐT/TT+ từ tình thái?
- Biểu thức 5 : CN2 + có thể + ĐT + BN
- Biểu thức 6: CN2 + nên/ cố gắng + ĐT + TT+ như vậy / như thế / như thế này
- Biểu thức 7: (CN2) + giữ / giữ vững+ DT/ CDT + từ tình thái
- Biểu thức 8: Ước gì / Ước chi / Phải chi+ CN1 + ĐT+ TT + như / được như / giống như / y như + CN2
- Biểu thức 9: CN1+ mà + ĐT/ TT + được như / giống như / y như + CN2
+ thì + hay / tuyệt / tốt + TCMĐ
- Biểu thức 10: Nếu CN1 + ĐT/TT+ như /được như /giống như / y như + CN2 + thì + hay / tuyệt / tốt+ TCMĐ
- Biểu thức 11: CN1 + cảm ơn + CN2 (người được khen) + (về) + CN2 (việc đƣợc khen)
- Biểu thức 12: Chắc / Chắc là / Có lẽ / Hình như + CN2 + cụm từ chỉ hành động, tính chất, đặc điểm tích cực
- Biểu thức 13: CN2+ có thể ?
- Biểu thức 14: Khi CN2 + ĐT + (thì) …
2.1.2.1 Một số mô hình cấu trúc lời khen về ngoại hình mà người Việt thường sử dụng
CÁCH THỨC KHEN BẰNG TIẾNG VIỆT CỦA HỌC VIÊN QUÂN SỰ LÀO 50 1 Mô hình cấu trúc lời khen bằng tiếng Việt của Học viên Quân sự Lào
Theo khảo sát, học viên Lào sử dụng nhiều cách thức khen bằng tiếng Việt, bao gồm cả lời khen trực tiếp và gián tiếp Với 60 tình huống liên quan đến 4 nội dung khen như ngoại hình, tính cách, phẩm chất, và vật sở hữu, kết quả cho thấy cách khen của người Lào tương đồng với người Việt, điều này phản ánh sự giao lưu văn hóa giữa hai nước Tuy nhiên, trong cách khen gián tiếp, chỉ có 6/10 cách thức giống với người Việt, và đây là hình thức khen chứa nhiều ẩn ý, khó khăn cho học viên ở trình độ sơ và trung cấp Kết quả này phù hợp với năng lực ngôn ngữ của học viên Quân sự Lào trong thời điểm khảo sát.
Ví dụ: Sao hôm nay trông em bé đáng yêu thế?
Ví dụ: Mình nghĩ, bạn có thể trở thành phiên dịch rồi đấy
Ví dụ: Chắc mẹ bạn cũng xinh như bạn nhỉ!
(4) Dùng hình thức của hành vi giả định hoặc ƣớc mong
Ví dụ:Giá như tôi cũng học giỏi tiếng Việt như bạn
(5) Dùng hành vi yêu cầu đề nghị
Ví dụ: Bạn mua chiếc áo này ở đâu vậy? Bạn có thể giới thiệu cho mình biết địa chỉ được không?
(6)Dùng cách nói ngụ ý, ẩn dụ
Ví dụ: Nếu bạn nói tiếng Việt như vậy, bạn sắp trở thành người Việt Nam! Trong 6 phương pháp khen gián tiếp, phương pháp 1, 3 và 5 là những cách được học viên sử dụng phổ biến nhất trong quá trình khen Dưới đây, chúng tôi sẽ trình bày các cấu trúc khen theo nội dung mà học viên Lào thường áp dụng.
2.2.1 Mô hình cấu trúc lời khen bằng tiếng Việt của Học viên Quân sự Lào a Mô hình cấu trúc lời khen trực tiếp
- Biểu thức 1: CN2 + ĐT + BN + TT + thế/ từ tình thái
Ví dụ: Em bé có khuôn mặt dễ thương thế!
- Biểu thức 2:CN2 + càng ngày càng + ĐT + TT
Ví dụ: Ôi! Anh càng ngày càng bơi nhanh
- Biểu thức 3: Mặc dù CN2 + TT + nhưng + CN2 + vẫn + TT + từ tình thái
Ví dụ: Mặc dù ông già nhưng ông vẫn đẹp nhỉ!
- Biểu thức 4: CN2 + làm gì cũng + TT + từ tình thái
Ví dụ: Anh làm gì cũng tốt và may mắn nhỉ!
- Biểu thức 5: CN2 + là + BN + TT
Ví dụ : Anh là người rất tốt bụng và chăm chỉ
- Biểu thức 6: CN2 + vừa + TT + vừa + TT
Ví dụ: Quán ăn này vừa thoáng vừa mát
- Biểu thức 7: CN2 + rất + TT
Ví dụ: Mẹ rất tốt bụng
- Biểu thức 8: CN2 + TT + từ so sánh
Ví dụ: Mẹ ơi! Mẹ đẹp như tiên!
- Biểu thức 9: CN2 + TT + TCMĐ
Ví dụ: Ôi! Em gái ơi! Em đẹp quá! b Mô hình cấu trúc lời khen gián tiếp
Luận văn thu đƣợc những mô hình cấu trúc lời khen gián tiếp sau:
- Biểu thức 1: CN2 + làm thế nào mà + ĐT + BN + thế?
Ví dụ: Anh làm thế nào mà kiếm tiền giỏi thế?
- Biểu thức 2: CN2 + làm gì mà + ĐT + BN + thế?
Ví dụ: Em làm gì mà mặc chiếc váy đẹp thế?
- Biểu thức 3: Ước gì + CN1 + ĐT+ DT/ CDT +như / giống như + CN2
Ví dụ: Ước gì tôi có chiếc xe ô tô như bạn
- Biểu thức 4: CN2 + có phải là + DT/ CDT + không?
Ví dụ: Bạn có phải là ông tiên ở trên trời không?
- Biểu thức 5: CN2 + trông + giống như/ như + DT/ CDT + thế
Ví dụ: Bạn trông giống như hoa hậu thế!
- Biểu thức 6: CN1 + ĐT + BN + như + CN2
Ví dụ: Chao ôi!Em muốn có mái tóc như chị
- Biểu thức 7: CN2 + chắc là/ có lẽ là/ + DT/ CDT
Ví dụ:Ôi!Chị chắc là diễn viên
- Biểu thức 8: CN2 + ĐT + thế nào sao mà + TT + thế?
Ví dụ: Bạn học tiếng Việt thế nào sao mà giỏi thế?
- Biểu thức 9: Ai cũng + ĐT + BN + đấy
Ví dụ: Ai cũng muốn nói chuyện và làm quen với cậu đấy
- Biểu thức 10: CN2 + ai ai cũng + ĐT
Ví dụ: Chiếc xe ô tô của bạn ai ai cũng thích
- Biểu thức 11: CN2 + ĐT + ở đâu + ĐT + cho + CN1 + ĐT
Ví dụ:Bạn cắt tóc ở đâu nói cho tôi biết đi
- Biểu thức 12: Giá như + CN2 + giống như + CN1
Ví dụ: Giá như mặt em cũng giống như mặt chị
- Biểu thức 13: CN2 + ĐT + thế nào mà + TT + từ tình thái
Ví dụ: Bà giữ tóc thế nào mà đẹp thế!
2.2.1.1 Một số mô hình cấu trúc lời khen về ngoại hình bằng tiếng Việt của Học viên Quân sự Lào
Theo kết quả khảo sát, luận văn thu đƣợc một số mô hình cấu trúc khen về ngoại hình sau: a Khen trực tiếp
- Biểu thức 1: CN2 + TT + TCMĐ/ từ tình thái
Ví dụ:Ôi! Mặt em trai đáng yêu nhỉ!
- Biểu thức 2: CN2 + có + BN + TCMĐ + TT/ (TT + TCMĐ)
Ví dụ: Ôi! Em ơi!Em có đôi mắt rất đẹp/ đẹp quá!
- Biểu thức 3: CN2 + ĐT + BN + TCMĐ + TT
Ví dụ: Em mặc chiếc váy này rất xinh
- Biểu thức 4: CN2 + TT + từ so sánh + DT/ CDT
Ví dụ: Da em trắng và đẹp như hoa hậu nhỉ!
- Biểu thức 5: CN2 + trông + từ so sánh + DT/ CDT
Ví dụ: Dáng em trông giống như người mẫu b Khen gián tiếp
- Biểu thức 1: Ước gì + CN1 + ĐT+ DT +như / giống như + CN2
Ví dụ: Ước gì tôi có mái tóc đẹp như bạn!
- Biểu thức 2: Ở đâu / Ở đâu ra + mà có+ CN2 + TT + từ tình thái (thế / nhỉ / ghê)?
Ví dụ: Ôi! Ở đâu mà có ai dễ thương thế nhỉ?
- Biểu thức 3: Sao/ Vì sao + CN2 + có + DT/ CDT + thế/từ tình thái
Ví dụ:Sao bạn có đôi mắt sáng và đẹp nhỉ?
- Biểu thức 4:CN2 + có biết là + CN2 + TT + từ tình thái hỏi?
Ví dụ: Em có biết là em rất đẹp không?
2.2.1.2 Một số mô hình cấu trúc lời khen về tính cách, phẩm chất, năng lực bằng tiếng Việt của Học viên Quân sự Lào
Theo kết quả khảo sát, luận văn thu đƣợc một số mô hình cấu trúc khen về tính cách, phẩm chất, năng lực sau: a Khen trực tiếp
- Biểu thức 1: CN2 + là/ thật là / quả là / đúng là + DT + TT
Ví dụ: Anh đúng là người tốt bụng!
- Biểu thức 2: Không (ai / người nào) + ĐT + TT + bằng / như / hơn +
Ví dụ: Không người nào nấu ăn ngon bằng chị đâu
- Biểu thức 3: CN2 + ĐT + TT + TCMĐ/ tình thái từ
Ví dụ:Ôi! Chị hát hay lắm! Em rất thích!
- Biểu thức 4: CN2 + ĐT + BN + TT + TCMĐ
Ví dụ: Bạn chơi bóng chuyền giỏi quá!
- Biểu thức 5: CN2 + vừa + TT + vừa + (ĐT) +TT
Ví dụ:Anh vừa giỏi vừa hát hay b Khen gián tiếp
- Biểu thức 1: Nếu CN1 + ĐT/TT+ như / giống như / + CN2 + thì + TT+
Ví dụ: Nếu em giỏi được như chị thì tốt quá!
- Biểu thức 2:CN2 + ĐT + như thế này + ĐT + BN
Ví dụ: Bạn chạy như thế này có thể đi thi chạy được rồi đấy
- Biểu thức 3: CN2 + ĐT + BN + từ so sánh + TCMĐ
Ví dụ: Em muốn có vợ chăm chỉ như chị quá!
- Biểu thức 4: CN1 + nghĩ + CN2 + là + DT/ CDT + đấy
Ví dụ: Em nghĩ chị là ca sỹ đấy
- Biểu thức 5: Sao/ Sao mà + CN2 + ĐT + BN + thế/ từ tình thái
Ví dụ: Sao anh kiếm tiền giỏi thế nhỉ? Nói cho em biết đi!
- Biểu thức 6:CN2 + TT + thế + khi + ĐT + BN + từ so sánh
Ví dụ: Chồng của chị may mắn thế khi có vợ như chị
2.2.1.3 Một số mô hình cấu trúc lời khen về vật sở hữu bằng tiếng Việt của Học viên Quân sự Lào a Khen trực tiếp
- Biểu thức 1: CN2 + TT + từ tình thái
Ví dụ: Ôi! Chiếc điện thoại của bạn hiện đại quá!
- Biểu thức 2: CN2 (vật) + làm cho / giúp cho / khiến cho+ CN2 (người đƣợc khen) + TT + hơn
Ví dụ:Chiếc xe ô tô này làm cho chị đẹp hơn đấy
- Biểu thức 3: CN2 + TT + ơi là + TT
- Ví dụ: Ngôi nhà của chị đẹp ơi là đẹp
- Biểu thức 4: Không (ai / cái gì) + TT + bằng / như / hơn + CN2
Ví dụ: Không ngôi nhà nào mát và đẹp hơn ngôi nhà của anh
- Biểu thức 5: CN2 + (mà) không + TT + thì (còn) tên vật, đồ vật hay đại từ thay thế nào +TT
Ví dụ: Áo của em mà không thời trang thì còn áo nào thời trang b Khen gián tiếp
- Biểu thức 1: Ai cũng + ĐT + DT/ CDT + như/ giống như + CN2
Ví dụ: Ai cũng muốn có điện thoại như chị
- Biểu thức 2: Nếu + CN2 + có + DT + như thế này + thì + CN2 + ĐT
Ví dụ: Nếu tôi có nhà như thế này thì tôi sẽ không đi đâu
- Biểu thức 3: Ước gì + CN1 + từ so sánh + CN2
Ví dụ: Ước gì nhà của tôi cũng như nhà của bạn
- Biểu thức 4: Chắc là + CN2 + ĐT + BN
Ví dụ: Chắc là chị mua chiếc máy tính này ở Nhật
- Biểu thức 5: CN2 + làm thế nào mà + ĐT + BN + thế ?
Ví dụ:Chị làm thế nào mà có xe đẹp thế?
2.2.1.4 Một số mô hình cấu trúc lời khen về vật không sở hữu bằng tiếng Việt của Học viên Quân sự Lào a Khen trực tiếp
- Biểu thức 1: CN2 + TT + làm sao
Ví dụ: Khách sạn ở Hạ Long mới đẹp làm sao!
- Biểu thức 2:CN2 + TT + TCMĐ
Ví dụ: Bản nhạc này hay lắm!
- Biểu thức 3:CN2 + làm cho + mệnh đề
Ví dụ: Bộ phim này làm cho chúng tôi thú vị lắm
- Biểu thức 4:CN2 + TCMĐ + TT + BN
Ví dụ: Quán ăn này rất nhiều món ăn ngon Tôi thích lắm
- Biểu thức 5: CN2 + TT + ơi là + TT
Ví dụ: Ôi! Vịnh Hạ Long đẹp ơi là đẹp b Khen gián tiếp
- Biểu thức 1: Ước gì + CN1 + ĐT + BN
Ví dụ: Ước gì tôi có được chiếc xe ô tô đó
- Biểu thức 2: Không (ai / cái gì) + TT + bằng / như / hơn + CN2
Ví dụ:Không bãi biển nào đẹp bằng bãi biển Hạ Long
- Biểu thức 3: Sao/ sao mà + CN2 + TT + thế + từ tình thái
Ví dụ: Sao ngôi nhà ấy đẹp thế nhỉ?
Trong bài viết này, chúng tôi trình bày một số mô hình cấu trúc mà Học viên Quân sự Lào thường sử dụng khi khen ngợi về ngoại hình, tính cách, phẩm chất và năng lực Các mô hình này cũng áp dụng cho việc khen vật sở hữu và vật không sở hữu Mặc dù có nhiều mô hình cấu trúc khác nhau có thể được sử dụng cho các hình thức khen, chúng tôi chỉ tập trung vào những mô hình được Học viên sử dụng phổ biến nhất cho từng loại khen.
2.3 LỖI SỬ DỤNG HÀNH VI KHEN BẰNG TIẾNG VIỆT CỦA HỌC VIÊN QUÂN SỰ LÀO
Chúng tôi đã phân loại các lỗi trong học viên quản lý chất lượng thành ba nhóm chính: lỗi dụng học, lỗi từ vựng và lỗi ngữ pháp Dưới đây, chúng tôi sẽ trình bày chi tiết kết quả của từng loại lỗi này.
Tổng số lỗi dụng học mà luận văn thu đƣợc là 906 lỗi Sau đây là kết quả phân tích cụ thể về từng loại lỗi:
2.3.1.1 Lỗi dùng trộn lẫn “cách nói ngụ ý, ẩn dụ” với “cách thức hỏi để khen”
Tổng số lỗi mà luận văn thu đƣợc là 280 lỗi, chiếm 30,91% trong tổng số lỗi dụng học Sau đây là một số câu mắc lỗi của học viên
1 Trời ơi! Bạn nói tiếng Việt như này thì sao bạn là người Việt Nam được rồi chứ?
2 Bạn ơi! Bạn nấu ăn như vậy thì sao mà bạn là người đầu bếp tốt lắm thế? Ở cả hai câu (1) và (2), người khen đã dùng hình thức khen gián tiếp Tuy nhiên, khi sử dụng lời khen, người khen đã không chú ý đến cách thức khen bằng cách nói “ngụ ý, ẩn dụ” và cách “hỏi để khen”, và cũng có thể do chƣa đủ trình độ, vốn từ để diễn đạt ý mình muốn khen nên khi dùng, người khen đã vô tình trộn lẫn hai cách thức khen này với nhau trong cùng một câu khen, dẫn đến làm cho câu khen diễn đạt bị rối, lủng củng, không rõ ý; đồng thời sai với cách thức khen mà người Việt và người Lào thường sử dụng
Nhƣ vậy, câu trên đúng với cách thức khen“ ngụ ý, ẩn dụ” và cách thức
“Hỏi để khen” sẽ là:
- Cách thức khen “ ngụ ý, ẩn dụ”
(3)Trời ơi! Bạn nói tiếng Việt như thế này thì bạn là người Việt Nam rồi đấy!
(4) Bạn ơi! Bạn nấu ăn nhƣ vậy thì bạn đi thi nấu ăn đƣợc rồi mà!
- Cách thức hỏi để khen:
(5) Sao bạn nói tiếng Việt như người Việt Nam thế?
(6) Sao bạn nấu ăn nhƣ đầu bếp thế?
2.3.1.2 Lỗi dùng trộn lẫn “cách thức khen trần thuật” với “cách thức hỏi để khen”
Tổng số lỗi mà luận văn thu đƣợc là 322 lỗi, chiếm 35,54% trong tổng số lỗi dụng học Sau đây là một số câu mắc lỗi của học viên:
7 Ôi trời ơi! Tôi nghĩ là mái tóc của bà sao mà rất đẹp!
8 Tôi nghĩ là bố mẹ bạn hát hay sao mà bạn hát hay lắm!
Người khen trong câu (7) và (8) thể hiện sự ngạc nhiên về mái tóc và giọng hát của người được khen Họ đã áp dụng hình thức khen gián tiếp, kết hợp hai cách thức khen trong cùng một câu: trần thuật "Tôi nghĩ là…" và hỏi "sao…? sao mà…?" Việc kết hợp này, trong cả cách khen của người Việt và người Lào, tạo ra sự lủng củng và thiếu rõ ràng trong câu khen.
Nhƣ vậy, câu trên đúng với cách thức khen trần thuật và cách thức hỏi để khen sẽ là:
- Cách thức khen trần thuật:
9 Trời ơi! Tôi nghĩ là mái tóc của bà rất đẹp!
10 Tôi nghĩ chắc là bố mẹ bạn hát hay lắm!
- Cách thức hỏi để khen:
11 Sao mái tóc của bà đẹp thế?
12 Sao bạn hát hay thế?
2.3.1.3 Lỗi dùng sai “cách thức khen của hành vi giả định ước mong”
Tổng số lỗi mà luận văn thu đƣợc là 304lỗi, chiếm 33,55% trong tổng số lỗi dụng học Sau đây là một số câu mắc lỗi của học viên:
13.Trời ơi! Da bạn trắng thế Làm gì tôi cũng có được nước da như bạn
14 Ôi! Anh kiếm tiền giỏi quá! Làm gì tôi cũng có thể kiếm đƣợc tiền nhiều nhƣ anh nhỉ!
Trong câu (13) và (14), người khen đã áp dụng cả hai hình thức khen trực tiếp và gián tiếp thông qua hành vi giả định hoặc ước mong Cụ thể, ở câu khen trực tiếp, người khen sử dụng câu trần thuật để khen “da trắng” và “kiếm tiền giỏi” Ngược lại, trong câu khen gián tiếp, người khen thể hiện mong muốn có được “làn da trắng” và “kiếm tiền giỏi” như người được khen, nhưng lại sử dụng từ “làm gì” thay vì các hình thức đúng như “ước gì” hoặc “ước là” Việc sử dụng từ sai đã dẫn đến sai sót trong hành vi khen.
Nhƣ vậy, câu trên đúng với “cách thức khen của hành vi giả định ước mong” sẽ là:
15 Trời ơi! Da bạn trắng thế! Ước gì tôi cũng có được nước da như bạn
16 Ôi! Anh kiếm tiền giỏi quá! Ước chi tôi cũng có thể kiếm đƣợc nhiều tiền nhƣ anh nhỉ!
Dưới đây là bảng thống kê các lỗi dụng học mà chúng tôi đã khảo sát và phân tích ở trên
Bảng 2.3.1 Thống kê các lỗi dụng học trong lời khen
STT Các loại lỗi Số lỗi Tỷ lệ %
1 Lỗi dùng trộn lẫn“cách nói ngụ ý, ẩn dụ” với “cách thức hỏi để khen” 280 30,91
Lỗi dùng trộn lẫn “cách thức khen trần thuật” với
“cách thức hỏi để khen” 322 35,54
Lỗi dùng sai “cách thức khen của hành vi giả định, ước mong” 304 33,55
Tổng số lỗi từ vựng mà luận văn thu đƣợc là 617 lỗi
2.3.2.1.Lỗi dùng thừa loại từ “chiếc”
Tổng số lỗi luận văn thu được là 42 lỗi, chiếm 6,80% lỗi từ vựng Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên:
17 Ôi!Chiếc bản nhạc này hay lắm! Lúc nào tôi cũng muốn nghe
18 Chiếc bức tranh trên phòng của bạn đẹp quá!
19 Bản nhạc này hay lắm! Lúc nào tôi cũng muốn nghe
20 Bức tranh trên phòng của bạn đẹp lắm! Đây là lỗi người học đã tự tạo ra trong quá trình thụ đắc ngôn ngữ đích Bởi dấu ấn từ những bài học đầu tiên, người học đã được học “Đây là chiếc bút/ Đây là chiếc bàn” đã in rất sâu đậm trong tâm thức, dẫn đến người học thường cho thêm từ “chiếc” vào trước các danh từ như “chiếc bản nhạc” hay “chiếc bức tranh” mà không biết rằng, “bản” và “bức” đã là những loại từ Và lỗi này cũng do học viên quá trung thành trong việc sử dụng quy tắc tiếng Việt là dùng loại từ trước danh từ
Người học thường áp dụng chiến lược vượt tuyến để giảm bớt gánh nặng ngôn ngữ, từ đó mở rộng phạm vi sử dụng quy tắc loại từ trong ngôn ngữ trung gian của mình Điều này dẫn đến việc xuất hiện lỗi tự ngữ đích.
2.3.2.2.Lỗi dùng về trật tự của danh từ và loại từ
Tổng số lỗi luận văn thu được là 89 lỗi, chiếm 14,42% lỗi từ vựng Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên
21 Ôi! Nhà ngôi này của bạn đẹp quá! Tôi rất thích!
22 Ồ! Sách quyển này hay lắm Bạn mua ở đâu đấy?
23 Ôi! Ngôi nhà này của bạn đẹp quá! Tôi rất thích!
24 Ồ! Quyểnsách này hay lắm Bạn mua ở đâu đấy?
Trong tiếng Việt, câu (21) và câu (22) trật tự đúng sẽ là “Ngôi nhà này” và
Trong tiếng Việt, "quyển sách này" là cấu trúc với loại từ đứng trước danh từ Tuy nhiên, trong tiếng Lào, trật tự này bị đảo ngược, với danh từ đứng trước loại từ như trong "nhà ngôi này" và "sách quyển này" Việc người học áp dụng cấu trúc từ tiếng mẹ đẻ vào ngôn ngữ đích đã dẫn đến sai lệch trong trật tự của danh từ và loại từ khi thực hiện hành vi khen, tạo ra lỗi giao thoa ngôn ngữ.
2.3.2.3 Lỗi dùng lẫn lộn các động từ: xem, trông, ngắm, nhìn, thấy
Tổng số lỗi luận văn thu được là 127 lỗi, chiếm 20,58% lỗi từ vựng Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên:
25 Ồ! Xem chị như người chưa già, càng xem càng đẹp thế!
26 Ôi! Hôm nay anh xem em đẹp quá!
27 Ồ! Vịnh Hạ Long của Việt Nam rất đẹp Tôi thích nhìn phong cảnh ở Vịnh Hạ Long lắm
28 Ồ! Trông/ nhìn chị vẫn trẻ lắm, càng ngắm càng thấy quyến rũ
29 Ôi! Hôm nay anh thấy em đẹp quá!
30 Ồ! Vịnh Hạ Long của Việt Nam rất đẹp Tôi thích ngắm phong cảnh ở Vịnh Hạ Long lắm
Trong tiếng Việt, các động từ như xem, trông, ngắm, nhìn, thấy đều thuộc cùng một trường nghĩa và được coi là từ đồng nghĩa, nhưng mỗi từ lại mang những sắc thái ý nghĩa riêng biệt Việc lựa chọn từ phù hợp phụ thuộc vào hoàn cảnh và tình huống giao tiếp Trong khi đó, tiếng Lào chỉ có một từ "bờng" để diễn đạt cho các động từ này, và từ "hển" tương đương với "thấy" nhưng cũng có nghĩa là nhìn thấy, trông thấy Điều này dẫn đến khó khăn cho học viên Lào trong việc phân biệt và sử dụng các từ này, đặc biệt là đối với những người mới học tiếng Việt Chiến lược mà họ áp dụng thường là chuyển di, dẫn đến lỗi giao thoa trong việc sử dụng từ ngữ.
2.3.2.4 Lỗi dùng động từ “trở nên” thay vì “trở thành” và ngược lại
Tổng số lỗi luận văn thu được là 56 lỗi, chiếm 9,07% lỗi từ vựng Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên:
31 Ôi! Dì của cháu trở nên người chăm chỉ rồi đấy!
32 Bạn ơi! Bạn càng ngày càng trở thành thông minh nhỉ!
33 Ôi! Dì của cháu trở thành người chăm chỉ rồi đấy!
34 Bạn ơi! Bạn càng ngày càng trở nên thông minh nhỉ!
Hai động từ "trở thành" và "trở nên" thường bị học viên sử dụng sai, mặc dù lỗi này không quá khó Trong tiếng Lào, cả hai từ này đều được dịch giống nhau, dẫn đến sự nhầm lẫn trong việc sử dụng.
Học viên thường nhầm lẫn giữa "trở thành" và "trở nên" do không nắm rõ quy tắc kết hợp từ trong tiếng Việt Cụ thể, "trở thành" phải đứng trước danh từ, trong khi "trở nên" đứng trước tính từ Lỗi này thường xảy ra trong quá trình chuyển ngữ từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích.
2.3.2.5 Lỗi dùng thừa động từ “có”
Tổng số lỗi luận văn thu được là 34 lỗi, chiếm 5,51% lỗi từ vựng Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên:
35 Ông ơi! Cháu thấy ông đang có hạnh phúc lắm
36 Ôi! Bà cụ có tuổi nhiều lắm nhƣng rất xinh
37 Anh ơi! Dáng anh có đẹp lắm! Tôi thích quá!
38 Mắt bà nhìn có tinh thế nhỉ!
39 Ông ơi! Cháu thấy ông đang hạnh phúc lắm
40 Ôi! Bà cụ nhiều tuổi rồi nhƣng rất đẹp lão
41 Anh ơi! Dáng anh đẹp lắm! Tôi rất thích!
42 Mắt bà nhìn tinh thế nhỉ!
Câu (35) và (36) cho thấy sự ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ lên người học, đặc biệt là trong việc sử dụng từ “hạnh phúc” và “tuổi” Trong tiếng Lào, người Lào thường kết hợp hai từ này với từ “có”, điều này thể hiện sự khác biệt trong cách diễn đạt giữa hai ngôn ngữ.
Cụm từ “mi khoam súc” trong tiếng Lào có nghĩa là “có hạnh phúc”, trong khi “mi a nhụ” nghĩa là “có tuổi” Do ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ, học viên Lào thường mắc lỗi sử dụng thừa từ “có” khi học tiếng Việt Lỗi này là một dạng giao thoa ngôn ngữ xảy ra do chiến lược chuyển di.
LỖI TIẾP NHẬN LỜI KHEN BẰNG TIẾNG VIỆT CỦA HỌC VIÊN QUÂN SỰ LÀO
CÁCH THỨC VÀ CẤU TRÚC TIẾP NHẬN LỜI KHEN CỦA NGƯỜI VIỆT
3.1.1 Cách thức tiếp nhận lời khen của người Việt
Theo tác giả Đỗ Thi Bình [3] và tác giả Phạm Thị Hà [18] thì người Việt có một số cách thức tiếp nhận hành vi khen sau:
(1) Tiếp nhận bằng cảm ơn
"Cảm ơn" được xem là một cách thức tiếp nhận lời khen mới mẻ của người Việt, chịu ảnh hưởng từ văn hóa phương Tây Lời cảm ơn không chỉ thể hiện sự đồng tình và cảm kích mà còn là cách chấp nhận lời khen Trong văn hóa giao tiếp Việt Nam, việc sử dụng lời cảm ơn để đáp lại lời khen được coi là một hình thức tiếp nhận lịch sự và tinh tế.
(2)Tiếp nhận bằng cách thừa nhận nội dung lời khen (khẳng định nội dung khen)
Cách tiếp nhận “cảm ơn” là một trong hai hình thức mới trong chiến lược hồi đáp khen của người Việt.
Khi nhận lời khen, người được khen thường thể hiện sự đồng tình và hưởng ứng bằng cách thừa nhận giá trị của lời khen Để làm điều này, họ cần cảm nhận rằng những gì được khen là đúng và xứng đáng Người được khen có thể nhấn mạnh giá trị của điều được khen, bổ sung thông tin tích cực, hoặc thậm chí tâng bốc thêm để làm nổi bật những điểm mạnh của nó.
(3) Tiếp nhận bằng cách nói giảm (giảm bớt mức độ khen)
Trong giao tiếp của người Việt, việc sử dụng lời nói giảm để tiếp nhận lời khen thể hiện rõ nguyên tắc khiêm tốn Khi nhận được lời khen, người được khen thường có xu hướng giảm nhẹ mức độ của lời khen, giống như một cách "đính chính" tính chính xác của nó Điều này không có nghĩa là họ từ chối lời khen, mà thực tế, họ có thể rất thích thú và đồng ý với lời khen đó Tuy nhiên, để thể hiện sự khiêm tốn, họ tìm cách làm giảm mức độ của lời khen.
(4) Tiếp nhận bằng cách khen phản hồi
Khen phản hồi là cách thức tiếp nhận lời khen theo kiểu “lấy lòng nhau”hay
“ khen lại người khen mình” của người khen và người được khen.Đây cũng là nét văn hóa khiêm nhường của người Việt
Tiếp nhận lời khen bằng cách phủ định là một phương thức giao tiếp mang đậm bản sắc văn hóa nông thôn truyền thống Hành động này thể hiện sự từ chối của người được khen, với nhiều lý do khác nhau như cảm giác không thoải mái với đề tài khen, thiếu thiện cảm với người khen, hoặc cảm thấy lời khen không chân thành Ngoài ra, sự khiêm tốn cũng có thể là động cơ khiến người ta từ chối khen ngợi Vì vậy, cách phủ định lời khen trở thành một hình thức phản ứng đa dạng, phản ánh nhiều khía cạnh tâm lý và xã hội của con người.
(6)Tiếp nhận bằng hỏi lại
Cách tiếp nhận lời khen bằng việc hỏi lại là một phong cách giao tiếp mới mẻ trong văn hóa ứng xử của người Việt Thay vì chỉ đơn thuần nhận lời khen, người được khen sẽ phản hồi bằng cách hỏi lại, tạo nên một sự tương tác và giao tiếp sâu sắc hơn Phương thức này không chỉ thể hiện sự khiêm tốn mà còn khuyến khích sự kết nối giữa người khen và người được khen.
(7)Tiếp nhận bằng chia sẻ
“Tiếp nhận bằng chia sẻ” là một hình thức mà người nhận lời khen chia sẻ lại nội dung khen ngợi với người đã khen mình, thể hiện nét đẹp văn hóa truyền thống của Việt Nam.
Tiếp nhận lời khen mà không hồi đáp vào nội dung khen là một cách ứng xử phổ biến Người nhận có thể chuyển sang chủ đề khác mà không đề cập đến lời khen, có thể do không muốn thảo luận về nó hoặc cảm thấy không thoải mái Điều này cho thấy rằng không phải lúc nào cũng cần phản hồi trực tiếp về lời khen nhận được.
3.1.2 Cấu trúc tiếp nhậnhành vi khen trong tiếng Việt
Người Việt thường cảm thấy vui mừng, bất ngờ và có phần bối rối khi nhận được lời khen chân thành, dẫn đến phản ứng phấn khích và giao tiếp bằng ngôn ngữ, bao gồm cả lời nói và ngôn ngữ cơ thể Dưới đây là những cấu trúc phổ biến mà người Việt sử dụng để tiếp nhận lời khen.
( 1)Sử dụng từ “cảm ơn/ cám ơn” để (2)Thừa nhận nội dung lời khen (khẳng định nội dung khen) hoặc nâng mức độ khen
(3) Giảm bớt mức độ khen
(4)Khen phản hồi (khen lại người vừa khen mình)
(6)Hỏi lại về nội dung khen
(7)Chia sẻ thông tin về nội dung đƣợc khen
(8)Nói lảng sang chuyện khác
Chúng tôi cho rằng lời khen thường là sự kết hợp của nhiều cấu trúc khác nhau Ví dụ, các cấu trúc lời khen từ (2) đến (9) có thể bao gồm cả cấu trúc (1) và cấu trúc (9) Do đó, việc phân loại các cấu trúc lời khen chỉ nhằm mục đích phân loại và làm nổi bật tính điển hình của từng cấu trúc.
3.2 CÁCH THỨC VÀ CẤU TRÚC TIẾP NHẬN LỜI KHEN BẰNG TIẾNG VIỆT CỦA HỌC VIÊN QUÂN SỰ LÀO
3.2.1 Cách thức tiếp nhận lời khen bằng tiếng Việt của Học viên Quân sự Lào
Kết quả khảo sát cho thấy Học viên Quân sự Lào có nhiều cách tiếp nhận hành vi khen bằng tiếng Việt, thể hiện sự phong phú và đa dạng trong cách thức thể hiện sự khen ngợi.
Với 26 cảnh huống tiếp nhận hành vi khen theo 4 nội dung là: Tiếp nhận lời khen ngoại hình; tiếp nhận lời khen tính cách, phẩm chất, năng lực; tiếp nhậnlời khen vật sở hữu và tiếp nhận lời khen vật không sở hữu Chúng tôi đã thu đƣợc những cách thức tiếp nhận lời khen bằng tiếng Việt của học viên Lào nhƣ sau:
(1) Tiếp nhận bằng cảm ơn
Theo khảo sát từ luận văn, phương pháp tiếp nhận này xuất hiện phổ biến trong nhiều phản hồi tích cực từ học viên.
A: “Bạn nói tiếng Việt giỏi thế!”
(2) Tiếp nhận bằng cách thừa nhận nội dung lời khen (khẳng định nội dung khen)
Cũng như người Việt, học viên Lào thường tiếp nhận lời khen bằng cách thừa nhận nội dung khen, bên cạnh việc sử dụng cụm từ "cảm ơn" hoặc "cám ơn".
A: “Dáng của bạn đẹp như người mẫu”
B: “Ai cũng khen dáng tôi đẹp mà”
Học viên Lào thường tiếp nhận lời khen bằng cách nói giảm, tương tự như người Việt Phương pháp này không chỉ thể hiện sự khiêm tốn trong giao tiếp mà còn phản ánh nét văn hóa giao tiếp của người Lào.
A: “Con nói tiếng Việt giỏi quá! Bố mẹ rất tự hào về con”
B: “Bố mẹ khen con quá rồi! Con nói được một chút thôi ạ!”
(4) Tiếp nhận bằng cách khen phản hồi
Kết quả khảo sát cho thấy, tiếp nhận bằng cách khen phản hồi cũng đƣợc học viên Lào sử dụng nhƣng với số lƣợng không nhiều Ví dụ:
A: “Nhà của anh đẹp quá!”
B: “Nhà của chị cũng đẹp mà”
LỖI TIẾP NHẬN LỜI KHEN BẰNG TIẾNG VIỆT CỦA HỌC VIÊN QUÂN SỰ LÀO
Tổng số lỗi mà luận văn thu đƣợc là 212 lỗi
3.3.1.1 Lỗi dùng kết hợp “khẳng định” và “phủ định” trong cùng hành vi hồi đáp
Tổng số lỗi luận văn thu được là 85 lỗi, chiếm 40,09 % lỗi dụng học Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên
87 [Khen]: “Bạn ơi! Quán này rộng và đẹp quá nhỉ!”
[Hồi đáp]: “Đúng đấy! Không phải quán này rộng và đẹp đâu, bình thường thôi”
88 [Khen]: “Ngôi nhà của bạn đẹp và thoáng mát quá!”
Người Việt và học viên Lào có những cách tiếp nhận lời khen khác nhau, có thể kết hợp nhiều cấu trúc như biểu lộ cảm xúc, cảm ơn và chia sẻ Ví dụ, một phản ứng có thể là: “Ôi! Cảm ơn bạn! Vì dáng của mẹ mình cũng đẹp mà.” Tuy nhiên, không phải tất cả các cấu trúc đều có thể kết hợp với nhau khi tiếp nhận lời khen Trong trường hợp cụ thể, người tiếp nhận có thể sử dụng cả khẳng định và phủ định, như trong câu (87) khi nhận lời khen.
Quán này được nhận xét là rộng và đẹp, người tiếp nhận ban đầu đồng ý nhưng ngay lập tức phủ nhận bằng cách cho rằng quán chỉ bình thường Tương tự, khi nhận được lời khen về ngôi nhà, người tiếp nhận cũng phủ định sự khen ngợi bằng cách phản hồi rằng ngôi nhà không đẹp như vậy.
Người tiếp nhận đã sử dụng cả cấu trúc khẳng định và phủ định trong cùng một câu, dẫn đến sự đối lập và không lôgic trong phản hồi Câu nói "Không phải đâu" ngay sau đó được theo sau bởi "Nhà của tôi rất đẹp và thoáng mát đấy", gây ra cảm giác khó chịu cho người khen Sự kết hợp này không chỉ làm mất đi tính nhất quán trong lời nói mà còn khiến cuộc trò chuyện trở nên khó xử.
3.3.1.2 Lỗi dùng “cách thức nói giảm” và “cách thức khẳng định” trong cùng hành vi hồi đáp
Tổng số lỗi luận văn thu được là 127 lỗi, chiếm 59,91 % lỗi dụng học Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên
89 [Khen]: “Anh có chiếc đồng hồ rất đẹp và hiện đại”
[Hồi đáp]: “Đồng hồ của tôi vừa vừa thôi, rất đẹp và hiện đại đấy!”
90 [Khen]: “Ôi! Dáng bạn đẹp như dáng người mẫu nhỉ!”
Trong bài viết này, chúng ta phân tích cách thức tiếp nhận lời khen trong hai trường hợp cụ thể Ở câu (89), khi được khen ngợi về chiếc đồng hồ, người tiếp nhận đã phản hồi bằng cách nói giảm rằng "Đồng hồ của tôi vừa vừa thôi", nhưng ngay sau đó lại khẳng định "rất đẹp và hiện đại đấy!", tạo nên sự mâu thuẫn trong cách tiếp nhận Tương tự, ở câu (90), khi nhận lời khen về dáng vóc, người tiếp nhận cũng sử dụng cách nói giảm "Dáng tôi không đẹp lắm đâu" trước khi khẳng định "Dáng tôi đẹp như người mẫu mà" Sự kết hợp giữa cách thức nói giảm và khẳng định trong cùng một hành vi hồi đáp đã dẫn đến sự không rõ ràng trong phản ứng của người tiếp nhận.
Bảng 3.3.1 Thống kê lỗi dụng học trong tiếp nhận lời khen
STT Các loại lỗi Số lỗi Tỷ lệ %
Lỗi dùng kết hợp “khẳng định” và “phủ định” trong cùng hành vi hồi đáp 85 40,09%
Lỗi dùng “cách thức nói giảm” và“cách thức khẳng định” trong cùng hành vi hồi đáp 127 59,91%
Tổng số lỗi từ vựng luận văn thu đƣợc là 478 lỗi
3.3.2.1 Lỗi dùng sai loại từ
Tổng số lỗi luận văn thu được là 98 lỗi, chiếm 20,50% lỗi từ vựng Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên
91 [Khen]: “Ôi! Nến cháu mua ở đâu mà đẹp thế nhỉ!”
[Hồi đáp]: “Cảm ơn bác! Cái nến này cháu mua ở siêu thị đấy ạ”
92 [Khen]: “Ảnh của bạn đẹp lắm!”
[Hồi đáp]: “Cảm ơn bạn! Tờ ảnh này mình chụp ở Hạ Long đấy.”
93 [Khen]: “Ôi! Nến cháu mua ở đâu mà đẹp thế nhỉ!”
[Hồi đáp]: “Cảm ơn bác! Cây nến này cháu mua ở siêu thị đấy ạ”
94 [Khen]: “Ảnh của bạn đẹp lắm!”
Cảm ơn bạn đã khen bức ảnh chụp ở Hạ Long! Khi nhận được lời khen về cây nến đẹp, mình đã chia sẻ rằng mình mua nến ở siêu thị, nhưng đáng tiếc là đã dùng nhầm từ trong câu trả lời.
Trong tiếng Việt, loại từ "cái" không thể sử dụng với danh từ "nến", mà danh từ này chỉ đi kèm với loại từ "cây".
Loại từ “cây” và “ngọn” được sử dụng để chỉ từng đơn vị riêng lẻ của những vật có hình dạng như thân cây Việc người tiếp nhận không nhớ quy tắc này dẫn đến việc chọn sai loại từ cho danh từ Hơn nữa, dấu ấn từ những bài học đầu tiên khiến họ áp dụng quy tắc dùng loại từ “cái” cho danh từ “nến”, mặc dù không phù hợp.
Trong câu (92), người tiếp nhận đã sử dụng từ "tờ ảnh" thay vì "bức ảnh" hoặc "tấm ảnh", dẫn đến nhầm lẫn giữa hai loại từ Theo Từ điển tiếng Việt, "tờ" chỉ những mảnh giấy riêng lẻ, trong khi "bức" và "tấm" là từ đúng để chỉ ảnh Việc áp dụng quy tắc này không chính xác đã khiến người tiếp nhận nghĩ rằng ảnh cũng là một loại giấy, từ đó dẫn đến việc sử dụng từ "tờ" không phù hợp cho danh từ "ảnh".
3.3.2.2.Lỗi dùng thừa động từ “ là”
Tổng số lỗi luận văn thu được là 158 lỗi, chiếm 33,05% lỗi từ vựng Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên
95 [Khen]: “Quán ăn này có nhiều món ăn ngon quá cháu ạ!”
[Hồi đáp]: “Vâng! Quán ăn này là rất nổi tiếng ở Hà Nội đấy bác ạ!”
96 [Khen]:“Bạn có chiếc đồng hồ đẹp quá!”
[Hồi đáp]: “ Chiếc đồng hồ này tôi là tự mua đấy”
97 [Khen]: “Quán ăn này có nhiều món ăn ngon quá cháu ạ! ”
[Hồi đáp]: “Vâng! Quán ăn này rất nổi tiếng ở Hà Nội đấy bác ạ!”
98 [Khen]: “Bạn có chiếc đồng hồ đẹp quá!”
[Hồi đáp]: “Chiếc đồng hồ này tôi tự mua đấy”
Khi nhận lời khen về vật không sở hữu và vật sở hữu, người tiếp nhận thường dùng thừa từ "là" Từ "là" được coi là động từ quan hệ, chỉ được xem là vị ngữ khi tách biệt giữa chủ thể và danh từ có quan hệ đồng nhất với chủ thể, như trong câu "Anh ấy là bác sỹ" Nó cũng tham gia vào nhóm từ làm vị ngữ trong câu định nghĩa hoặc chứng minh, tương tự như trong tiếng Lào Tuy nhiên, lỗi này thường xảy ra do ảnh hưởng sâu sắc từ những bài học ban đầu với từ "là", như trong các câu "Tôi là sinh viên" hay "Tôi là kỹ sư".
3.3.2.3 Lỗi dùng từ “giống nhau”, “khác nhau” thay vì “giống”, “khác”, “như”
Tổng số lỗi luận văn thu được là 147 lỗi, chiếm 30,75% lỗi từ vựng Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên
99 [Khen]: “Mặt em xinh giống hoa hậu lắm!”
[Hồi đáp]: “Không phải đâu Mặt em xinh không giống nhau hoa hậu đâu”
100.[Khen]: “Ôi! Nhà của anh rộng quá!”
[Hồi đáp]:“Vâng! Cảm ơn anh! Nhƣng nhà của tôi rộng khác nhau nhà
101.[Khen]: “Mặt em xinh giống hoa hậu lắm!”
[Hồi đáp]: “Không phải đâu Mặt em xinh không giống hoa hậu đâu” 102.[Khen]: “Ôi! Nhà của anh rộng quá!”
Cảm ơn anh đã khen! Nhà tôi không rộng bằng nhà của anh Cả hai câu hồi đáp đều thể hiện sự khiêm tốn và sử dụng từ thừa để nhấn mạnh ý kiến.
Trong tiếng Việt, khi so sánh hai đồ vật, người dùng thường áp dụng cấu trúc (A giống B) hoặc (A khác B), cũng như (A và B giống nhau) hoặc (A và B khác nhau) Khi sử dụng danh từ làm chủ ngữ và danh từ khác làm bổ ngữ, chỉ cần dùng từ “giống” hoặc “khác” Tuy nhiên, khi cả hai danh từ đều là chủ ngữ, cần thêm từ “nhau” và đặt ở cuối câu Việc không nắm vững nguyên tắc này có thể dẫn đến việc sử dụng sai từ.
3.3.2.4.Lỗi dùng nhầm “đây” với “này” và ngược lại
Tổng số lỗi luận văn thu được là 75 lỗi, chiếm 13,70% lỗi từ vựng Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên
103 [Khen]: “Ôi! Món ăn ở quán này ngon lắm!”
[Hồi đáp]: “ Món ăn ở này tôi cũng rất thích ”
104 [Khen]: “Bản nhạc nàyhay quá!”
[Hồi đáp]: “Thế à? Khi nào có thời gian, tôi sẽ mời bạn đến này nữa nhé.”
105 [Khen]: “Ôi!Món ăn ở quán này ngon lắm!
[Hồi đáp]: “Cảm ơn bạn! Món ăn ở đây tôi cũng rất thích ”
106 [Khen]: “ Bản nhạc nàyhay quá!”
[Hồi đáp]: “Thế à! Khi nào có thời gian, tôi sẽ mời bạn đến đây nữa nhé.”
Cả hai lời hồi đáp khen (103) và (104) đều sử dụng sai từ “này” thay vì “đây” Trong tiếng Việt, “đây” chỉ sự vật, địa điểm ở gần người nói hoặc thời điểm hiện tại, trong khi “này” thường đi sau danh từ để chỉ những thứ gần gũi hơn Cả hai từ này khi dịch sang tiếng Lào đều là “nị”, dẫn đến sự nhầm lẫn cho người học Việc nắm vững quy tắc sử dụng “đây” và “này” là rất quan trọng để tránh sai sót trong giao tiếp.
Bảng 3.3.2 Thống kê lỗi từ vựng trong tiếp nhận lời khen
STT Các loại lỗi Số lỗi Tỷ lệ %
1 Lỗi dùng sai loại từ 98 20,50%
2 Lỗi dùng thừa động từ “là” 158 33,05%
3 Lỗi dùng từ “giống nhau”, “khác nhau” thay vì
4 Lỗi dùng nhầm “đây” với “này” và ngƣợc lại 75 15,70%
Tổng số lỗi luận văn thu đƣợc là 479 lỗi
3.3.3.1 Lỗi dùng sai giới từ“trong”
Tổng số lỗi luận văn thu được là 128 lỗi, chiếm 26,78% lỗi ngữ pháp Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên
107 [Khen]: “Ôi! Phong cảnh Vịnh Hạ Long rất đẹp”
[Hồi đáp]: “Vâng! Phong cảnh Vịnh Hạ Long đẹp nhất trong đất nước Việt Nam mà”
108 [Khen]: “Nhà hàng này có nhiều món ăn ngon quá!”
[Hồi đáp]: “Vâng! Nhà hàng này nổi tiếng trong thủ đô Hà Nội đấy!”
109 [Khen]: “Ôi! Phong cảnh Vịnh Hạ Long rất đẹp”
[Hồi đáp]: “Vâng! Phong cảnhVịnh Hạ Long đẹp nhất trên đất nước Việt Nam mà”
110 [Khen]: “Nhà hàng này có nhiều món ăn ngon quá!”
Nhà hàng này nổi tiếng ở thủ đô Hà Nội, và khi nhận lời khen, người tiếp nhận đã khẳng định và chia sẻ nội dung khen Tuy nhiên, trong quá trình chia sẻ, người này đã sử dụng sai giới từ "trong" thay vì "trên" trong các câu (107) và (108) Điều này cho thấy sự khác biệt trong cách sử dụng giới từ giữa tiếng Việt và tiếng Lào, nơi "trong" được dịch là "nay".
Trong tiếng Lào, từ "trên" thường được dịch là "thơng", nhưng khi chỉ địa điểm, người Lào lại sử dụng "nay" (trong) thay vì "thơng" Sự nhầm lẫn này xảy ra do người học tiếng Việt áp dụng chiến lược chuyển ngữ từ tiếng mẹ đẻ, dẫn đến việc mắc lỗi trong việc sử dụng từ vựng.
3.3.3.2 Lỗi dùng giới từ “cho” thay vì quan hệ từ “nên”
Tổng số lỗi luận văn thu được là 89 lỗi, chiếm 18,58% lỗi ngữ pháp Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên
111 [Khen]: “Bạn bơi giỏi quá!”
[Hồi đáp]: “Cảm ơn! Tôi học bơi lâu rồi cho tôi bơi giỏi”
112 [Khen]: “Ôi! Da bạn trắng thế!”
[Hồi đáp]: “ Cảm ơn bạn! Vì bố mẹ mình trắng cho mình cũng trắng”
113 [Khen]: “Bạn bơi giỏi quá!”
[Hồi đáp]: “Cảm ơn! Tôi học bơi lâu rồi nên tôi bơi giỏi”
114 [Khen]: “Ôi! Da bạn trắng thế!”
Trong đoạn hồi đáp, người tiếp nhận đã sử dụng sai giới từ “cho” thay vì quan hệ từ “nên” trong câu khen Kết cấu “Vì…nên…” trong tiếng Việt thể hiện mối quan hệ nguyên nhân – kết quả, trong khi đó giới từ “cho” chỉ ra đối tượng của hành động hoặc sự vật được nhắc đến Sự nhầm lẫn này cho thấy người tiếp nhận chưa nắm rõ cách sử dụng đúng của kết cấu “Vì…nên…” và giới từ trong ngữ cảnh giao tiếp.
“cho” dẫn đến câu mắc lỗi Lỗi này xảy ra do người tiếp nhận dùng chiến lược vượt tuyến tạo ra ngôn ngữ trung gian của mình
3.3.3.3 Lỗi dùng cặp liên từ chỉ mức độ tăng tiến “….càng ngày càng…” và cặp liên từ “Càng….càng…”
Tổng số lỗi luận văn thu được là 147 lỗi, chiếm 30,69% lỗi ngữ pháp Dưới đây là một số câu mắc lỗi của học viên
115 [Khen]: “Em trai ơi! Em nấu ăn giỏi nhỉ!”
[Hồi đáp]: “Vâng! Em càng ngày nấu ăn giỏi mà!”
116 [Khen]: “Anh đẹp trai quá!”
[Hồi đáp]: “Ôi! Cảm ơn chị nhiều! Càng chị khen em, em càng tôi xấu hổ.”
117 [Khen]: “Em trai ơi! Em nấu ăn giỏi nhỉ!”
[Hồi đáp]: “Vâng! Em càng ngày càng nấu ăn giỏi mà!”
118 [Khen]: “Anh đẹp trai quá!”