(LUẬN VĂN THẠC SĨ) English and Vietnamese jokes from a pragmatic perspective M A Thesis Linguistics 60 22 15

96 5 0
(LUẬN VĂN THẠC SĨ) English and Vietnamese jokes from a pragmatic perspective M A Thesis Linguistics 60 22 15

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

-1- VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST- GRADUATE STUDIES ********************** PHAN THỊ QUYÊN ENGLISH AND VIETNAMESE JOKES: FROM A PRAGMATIC PERSPECTIVE (Phân tích truyện cười Anh- Việt bình diện ngữ dụng học) M.A Minor Programme Thesis Field: English Linguistics Code: 60 22 15 Course: 17 HA NOI- 2010 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com -2- VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST- GRADUATE STUDIES ********************** PHAN THỊ QUYÊN ENGLISH AND VIETNAMESE JOKES: FROM A PRAGMATIC PERSPECTIVE (Phân tích truyện cười Anh- Việt bình diện ngữ dụng học) M.A Minor Programme Thesis Field: English Linguistics Code: 60 22 15 Course: 17 Supervisor: CHU PHƯƠNG VÂN M.A HA NOI- 2010 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com -6- ABBREVIATIONS CP : The Cooperative Principle QUAL : Quality QUAN : Quantity QDA : Qualitative data analysis REL : Relevance MAN : Manner EFL : English as a Foreign Language E joke : English joke V joke : Vietnamese joke TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com -7- LIST OF CHARTS Table Page Chart 1: Illocutionary acts of participants in English and Vietnamese jokes 24 Chart 2: Non- observance of maxims of participants in English and Vietnamese 25 jokes TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 -8- TABLE OF CONTENTS DECLARATION i ACKNOWLEDGEMENTS ii ABSTRACT iii TABLE OF CONTENTS iv ABBREVIATIONS .vi LIST OF CHARTS vii PART A: INTRODUCTION - 1 Rationale of the study - 10 Aims of the study - 10 Scope of the study - 11 Methodology of the study - 11 Format of the study - 13 PART B: DEVELOPMENT - 14 CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND - 14 1.1 Theory of jokes - 14 1.1.2 Definition of jokes - 14 1.1.3 Incongruity theory - 15 1.2 Theories of pragmatics related to jokes - 15 1.2.1 Definitions of pragmatics - 15 1.2.2 Speech act theory - 17 1.2.2.1 Locutional act - 17 1.2.2.2 Illocutional act - 17 1.2.2.3 Perlocutional act - 17 1.2.3 Conversational implicature and context - 19 1.2.4 The cooperative principle - 20 1.2.5 Conversational maxims - 20 1.2.5.1 The maxim of quantity - 20 1.2.5.2 The maxim of quality - 20 1.2.5.3 The maxim of relevance - 21 1.2.5.4 The maxim of manner - 21 1.2.6 Principles of conducting maxims - 21 1.2.6.1 Flouting - 21 1.2.6.2 Violating - 23 CHAPTER 2: ANALYSIS AND FINDINGS - 23 2.1 Difficulties of joke analysis - 24 - TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 -9- 2.1.1 Cultural factor - 24 2.1.2 Making inferences - 24 2.2 Analysis procedures - 24 2.3 Joke analysis - 25 2.3.1 Speech act analysis of the set- up in English and Vietnamese jokes - 25 2.3.2 Maxim analysis of the punch line in English and Vietnamese jokes - 28 2.3.2.1 Maxim of quantity - 28 2.3.2.2 Maxim of quality - 29 2.3.2.3 Maxim of relevance - 30 2.3.2.4 Maxim of manner - 32 2.4 The analysis results - 32 2.4.1 The speech act analysis result of the set- up - 33 2.4.2 The maxim analysis result of the punch line - 33 2.5 Findings - 34 2.5.1 Pragmatic analysis of English and Vietnamese jokes - 35 2.5.2 Similarities - 36 2.5.3 Differences - 37 CHAPTER 3: PEDAGOGICAL IMPLICATIONS OF THE STUDY - 38 3.1 Introducing pragmatic knowledge - 39 3.2 Utterance teaching via English jokes - 39 3.3 Utterance meaning teaching via English jokes - 40 3.4 Culture and pragmatic teaching via English jokes - 40 3.5 Conversational maxim teaching via English jokes - 41 3.6 Speech act teaching via English jokes - 41 3.7 Suggestions for classroom activities - 42 3.7.1 Speech act exercise - 42 3.7.2 Conversational maxim exercise - 43 3.7.3 Sample speech act quiz - 43 3.8 Some constructive suggestions for pragmatic teaching of jokes - 44 PART C: CONCLUSION - 45 Concluding remarks - 45 Limitation of the study - 46 Suggestions for further study - 46 REFERENCES - 48 APPENDIX I TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 - 10 - PART A: INTRODUCTION Rationale of the study One of the best ways to understand people is to know what makes them laugh (H Golden) It is worth saying that we can laugh when reading or hearing jokes if we can understand what make us laugh Hence, we should know the communication between the participants in jokes, the context jokes take place, and the language used Pragmatics, therefore, will let us know what make us laugh and then we may say jokes are interesting for our life And we now also understand that we should pay more attention to the study of jokes pragmatically as semantic analysis, sociological analysis, etc on jokes have been studied quite extensively over the years Pragmatic analysis is, thus, a relatively new approach of language And quite different from other linguistic studies, pragmatics puts more attention on language users and the context in which the language is used And in fact, in analyzing jokes pragmatically, we might find a harmony between language for humor, language users and contexts It is so much hoped that the study may bring a good understanding of pragmatics and concepts of pragmatics via English and Vietnamese jokes When analyzing jokes, the author is trying to reveal how the matters are interpreted in the jokes Another reason is that, as a teacher of English, the author wants to help Ha Tinh university learners of English not only read a regular text but understand its functions in context The study is also hoped to offer a suggestion about the pragmatic reading of any jokes, which, in turn, help shaping a scientific view towards pragmatics Lastly, the author wants to share a significant reference of jokes for others who are willing to make another further pragmatic research Aims of the study The aims of this study are:  To provide whether the theory of speech acts and theory of conversational maxims has explanatory power on humor in English and Vietnamese jokes TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 - 46 - Thomas And we also know that the limited given English and Vietnamese jokes are not enough to test the given theories Nevertheless, we have tried to analyze and summarize the most distinguishing features of pragmatics via those jokes The thesis has solved all the aims mentioned in the introduction We have also found out the answers to some research questions raised in the methodology part of the thesis The findings have also proven some of the hypothesis to be true The following are summaries on the work we have done in this master thesis:  Applying the formulated theoretical preliminaries for the analysis of English and Vietnamese jokes The theory of speech acts are useful for interpreting the set- up of the jokes and the theory of conversational maxims are important for analyzing the punch lines of the jokes Besides, the definitions of pragmatics are found to be a good support for the analysis  Finding similarities and differences between English and Vietnamese jokes as seen from a pragmatic perspective  Giving tips of teaching language in the light of pragmatics via jokes in English for Ha Tinh university students of English Overall, the study has raised the interpreter’s awareness of pragmatics via jokes and provided a platform from which the interpretations of jokes in the light of the theories of the speech acts and conversational maxims might help the interpreter use language well when conversing Hopefully, other researchers and teachers will shape a positive view towards pragmatics of any written discourses besides jokes to become more dynamic, effective and critical educators Limitation of the study Although the study has offered some insightful findings, it has a limitation The analysis results are just relatively reasonable because of the limited amount of English and Vietnamese jokes taken for interpretation I much hope that in the future research, more concepts of pragmatics will be covered and more jokes will be interpreted to have a standard result Suggestions for further study TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 - 47 - It is regretful that within the limitation of time and scope of the thesis, we can not cover all issues related to the study If we have a good opportunity to continue our research, we wish to make a survey of the pragmatic competence of Vietnamese learners of English on jokes The purpose of this is to find out whether or not those learners can interpret English and Vietnamese pragmatically It is also our ambition to fulfill pragmatic theory- testing through practice- testing which might make our research more practical; in other words, to improve the awareness of learners on the importance of understanding language used under the pragmatic viewpoint Moreover, during the working time on “English and Vietnamese jokes: from a pragmatic perspective”, we are strongly attracted by the way participants in jokes produce their utterances as well as the way we interpret them It is suggested that more studies should be done on how to improve students’ awareness of pragmatics through jokes from different sources to help Vietnamese learners of English achieve the competence of language in written discourses The thesis has been completed with my greatest efforts and to the best of my knowledge and understanding However, it is obviously that shortcomings and inadequacies are unavoidable Therefore any comments or corrections from you for better work would be highly appreciated TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 - 48 - REFERENCES In Vietnam: Nguyễn Cừ, Phan Trọng Thưởng (1991), Kho tàng truyện tiếu lâm Việt Nam, Nhà xuất văn học Nguyễn Khắc Phi (tổng chủ biên) (2002), Ngữ văn 6, tập 1, NXB Giáo dục Tam Tam, Khải Hùng (2009), Tiếu lâm truyện cười, Nhà Xuất Thanh niên In English: Antony J Chapman Hugh C Foot (1976), Humor and Laughter: theory, research and applications, New Jersey: John Wiley & Sons, Ltd AS Hornby (2000), Oxford Advanced Learner‟s Dictionary of Current English, Oxford University Press Attardo, S (1994), Linguistic Theories of Humor, Berlin: Mouton de Gruyter Austin, J.L (1955), How to Do Things with Words, Oxford: Oxford University Press Corbin, Juliet and Anselm Strauss (1990) Basics of Qualitative Research: Grounded Theory Procedures and Techniques, Newbury Park, CA: Sage Publications Cruse, Alan (2000), Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics, Oxford: Oxford University Press 10 Crystal, D (1985), A Dictionary of Linguistics and Phonetics, Oxford: Oxford University Press 11 Finegan, Edward (1994), Language: its structure and use (2nd edition), Orlando: Harcourt Brace & Company 12 George Yule (1996), Pragmatics, Oxford: Oxford University Press 13 Graeme Richie (2004), The Linguistic Analysis of Jokes, London: Routledge Press 14 Grice, H P (1991), Logic and Conversation in Pragmatics: A Reader edited by Steven Davis [M], Oxford: Oxford University Press 15 Hockett, Charles (1972), Jokes, Studies in linguistics in honor of George L Trager, ed by Estellie Smith, New York: Mouton 16 Levinson, Stephen C (1983), Pragmatics, Cambridge: Cambridge University Press TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 - 49 - 17 Mouton de Gruyter (2001), Humourous texts: A Semantic and Pragmatic Analysis, New York 18 Saville, Muriel- Troike (1989), Basic terms, Concepts, and Issues, The Ethnography of communication: an introduction 2nd ed., Blackwell Oxford UK 19 Searle, J.R (1969), Speech Acts, Cambridge: Cambridge University Press 20 Sherzer, Joel (1985), Puns and jokes, Handbook of discourse analysis: discourse and dialogue, ed by Teun A Van Dijk, London: Academic Press 21 Sinclaire John, ed (1987), Collins Cobuild English Dictionary, London: HarperCollins Publishers Ltd 22 Thomas, Jenny (1995), Meaning in Interaction: An introduction to pragmatics Harlow: Pearson Education 23 Victor Raskin (1944), Semantic Mechanism of Humor, CIP: D Reidel Company Press 24 Johnson, K (1978), Communicative Syllabus Design and Methodology, Oxford: Pergamon Websites: 25 http://cuoi.net/truyen-cuoi/pstory 26 http://iteslj.org/c/jokes-long.html 27 http://rd.com.Reader’s Digest 28 http://www.basicjokes.com/djoke 29 http://www.tuoitrecuoi.com 30 http://www.wisegeek.com/what- is-a- joke.htm TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 - 50 - APPENDIX ENGLISH JOKES Joke 1: A Fly Diner: Waiter! There is a fly in my soup! Waiter: Please don’t shout so loudlyeveryone will want a fly now Source: the website: http://rd.com Reader’s Digest Joke 2: Were you born in a barn? Our son was constantly wandering in and out of the house, leaving the front or back door wide open "Once and for all, will you please close that door!" my exasperated wife pleaded one day "Were you born in a barn?” - “No, I was born in a hospital," he replied, smirking." with automatic doors.” Source: the website: http://www.basicjokes.com Joke 3: Follower “Dear, look at the new spouse there Every time before going to work, the husband always kisses his wife forehead first Why don’t you so? A wife asked her husband “How can I dare? If I so, her husband will surely get mad” replied her husband Source: the website: http://rd.com Reader’s Digest TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 - 51 - Joke 4: Does your dog bite? There is a woman sitting on a park bench and a large dog lying on the ground in front of the bench A man comes along and sits down on the bench Man: Does your dog bite? Woman: No (The man reaches down to pet the dog The dog bites the man’s hand) Man: Ouch! Hey! You said your dog doesn’t bite Woman: He doesn’t But that’s not my dog Source: George Yule, 1996: 36 Joke 5: The Good News A doctor went into a patient’s room anxiously Then he stood beside the patient’s bed and said, “Mrs Smith, I have one good news and one bed news” “Tell me the bad one first, Doc” Smith said firmly Mrs.Smith, I have cut the wrong leg “Oh, God!” Smith screamed “And what about the good one, Doc?” The doctor said, “Actually, your leg is no need to be amputated.” Source: the website: http://rd.com Reader’s Digest VIETNAMESE JOKES Joke 6: Càng giàu Càng keo Một người hành khất chìa nón trước cửa nhà bà giàu có: - Thưa bà, nhà cháu chân Bà nhà giàu đáp: - Có thể lắm, anh lại tưởng chân anh đây? Sourtce: the website: http://www.tuoitrecuoi.com Joke 7: Tiễn Quan TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 - 52 - Một ông quan ăn tiền rát Có giấy đổi quan nơi khác Ðợi chẳng thấy ma đến tống tiễn cả, bà quan gọi nha vào, trách: - Dân tình mà bạc thế! Quan phụ mẫu đổi nơi khác mà chẳng đứa lên tiễn chân cả! Nha lại thưa: - Bẩm bà lớn, hàng huyện sẵn lễ tiễn quan đầy đủ ạ! Bà huyện mừng rỡ, hỏi: - Họ lễ thầy? Nha lại ân cần thưa: - Bẩm, toàn gạo muối Source: Tiếu lâm truyện cười p.53 Joke 8: Nói cho có đầu có Một lão nhà giàu có anh đầy tớ tính bộp chộp, thấy nói ấy, gặp đâu nói đó, chẳng có đầu Lão gọi bảo : - Mày ăn nói chẳng có đầu cả, người ta cười tao lẫn mày Từ nói phải nói cho có đầu có nghe khơng? Anh đầy tớ vâng dạ Một hôm lão mặc quần áo sửa chơi, ngồi hút thuốc thấy anh đầy tớ đứng chắp tay trịnh trọng nói: - Thưa ông, tằm nhả tơ, người ta mang tơ bán cho người Tầu, người Tầu đem dệt thành the bán sang ta Ông mua the may thành áo Hôm ông mặc áo, ông hút thuốc Tàn thuốc rơi vào áo ơng, áo ơng cháy (Lão giật nhìn xuống áo cháy to bàn tay rồi.) Source: Kho tàng truyện tiếu lâm Việt Nam, p 97 Joke 9: Lợn cưới, Áo TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15 (LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15(LUAN.VAN.THAC.SI).English.and.Vietnamese.jokes.from.a.pragmatic.perspective.M.A.Thesis.Linguistics.60.22.15

Ngày đăng: 17/12/2023, 02:29

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan