河内国家大学下属外语大学 研究生系 ********* 刘玉英 越南学生使用现代汉语助词“得 得”的 的偏误分析 PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA SINH VIÊN VIỆT NAM KHI SỬ DỤNG TRỢ TỪ “得 得” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI 硕士学位论文 学科专业:汉语教学法 专业编号:60140111 2017 年于河 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ *************** LƯU NGỌC ANH 越南学生使用现代汉语助词“得 得”的 的偏误分析 PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA SINH VIÊN VIỆT NAM KHI SỬ DỤNG TRỢ TỪ TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI LUÂ ẬN VĂN THẠC SĨ Chuyên ngành: Lí luận & Phương pháp giảng dạy tiếng Trung Quốc Mã số chuyên ngành: 60140111 Giáo viên hướng dẫn: TS Hà Lê Kim Anh HÀ NỘI - 2017 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 声明 硕士论文《越 越南学生使用现代汉语助词“得 得”的 的偏误分析》是本人在 导师的指导下进行研究考察取得的结果。本人遵守学术规范,文中引用 的理论观点,所参阅的文献资料皆以注明出处,无抄袭之举。本人保证 本文的所有内容都是本人经过研究、探讨和参考诸位学者以前的著作而 总结下来的结果。 特此声明! 2017 年于河 刘玉英 i TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 致谢 两年读研的时间即将结束,硕士毕业论文终于完稿了。回想起来本 人心中充满无尽的感激。 在我的求学路上,我要衷心地感谢河内第二师范大学中文系的老师 们和河内国家大学所属外国语大学研究生学院的各位老师所给予的培育 和教诲。我在老师们身上不仅学到你们的风范和人格魅力而且你们的辛 勤努力和无私帮助使我奠定了扎实的专业基础。这一切都令我终身难忘 。 特别是我想向我的导师何黎金英博士表示深深的敬意和真诚的感谢 。本论文的写作过程中从选题到初稿再到定稿,我已收到了我导师的宝 贵意见和指导。尽管导师工作繁忙,惜时如金,但何老师已经细心评阅 ,给我推荐有用的参考资料、诸多悉心的教导和指点,对论文的完成起 着巨大的作用。至此之际,我也想诚挚地感谢对论文所给予的评阅和批 评的各位专家。 最后,我深深地感谢我亲爱的父母。感谢我全家人这么多年来在我 学业、工作和生活上总在我身边理解我,默默地鼓励、安慰并支持我。 对亲人、老师和朋友的敬仰和感激不是语言能够表达,我唯有以不断努 力前进作为最好的感恩和报答。所有的感谢难以尽述,最终汇聚成一种 对人生的体悟。 ii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 摘要 汉语结构助词“得”的使用率很高,其语义、语法和语用功能也很复 杂,是越南学生学习汉语的难点之一。本文在对比分析的基本上,以汉 语结构助词“得”的义项为参照点,分析“得”在越南语中的对应表达方式 ,以便探讨汉越南语的异同点,并从语义、句法、语用功能方面进行深 入的对比分析。汉语的“得”与对应的越南语词汇之间无论在语义方面还 是在句法方面都有很大的差异,所以越南学生在学习汉语结构助词“得” 时会遇到很大的困难,本文对越南学生汉语结构助词“得”的习得进行研 宄。本文在前人的研宄成果的基础上,采用语料收集与调査问卷的形式 ,通过调查,本文针对越南学生汉语结构助词“得”的习得偏误进行分析 。将越南学生汉语结构助词“得”的偏误进行归纳,总结了偏误类型,包 括误用、误加、遗漏、错序四个方面,从偏误的类型找出偏误的原因, 如:母语负迁移、目的语规则泛化与教学和学习方面的影响,并提出了 教学对策。希望通过本文的研宄,能帮助、指导越南学生更好地掌握汉 语结构助词“得”,并且提高他们运用“得”进行交际的能力。 关键词:助词“得”的偏误分析,助词“得”,汉语助词“得”,越南学生 使用汉语助词“得”的偏误分析。 iii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 目录 声明 i 致谢 ii 摘要 iii 目录…………………………………………………………………………….iv 前言 1、 、选题理由 2、 、研究目的 3、 、研究任务 4、 、研究方法 5、 、研究对象及范围 6、 、论文结构 第一章 相关理论基础 .4 1.1.偏 偏误分析理论 1.2汉 汉语助词“得 得”的 的基本知识 .7 1.2.1.历 历史由来: 1.2.2.汉 汉语结构助词“得 得”的 的语义与语法功能 1.3.汉 汉语助词“得 得”及 及助词“得 得”习 习得的研究综述 .16 1.3.1.关 关于助词“得 得”的 的研究 .16 1.3.2关 关于结构助词“得 得”在 在对外汉语教学中的研究 21 小结 30 第二章 越南学生汉语助词“得 得”的 的偏误分析 31 2.1.助 助词“得 得”偏 偏误语料收集 32 2.1.1.调 调査对象 .32 2.1.2.语 语料说明 .32 iv TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 2.1.3自 自然语料的考察统计结果 32 2.1.4 问卷调查的考察统计结果 39 2.2 越南学生使用汉语结构助词“得 得”的 的偏误类型 50 2.2.1误 误代偏误 50 2.2.2 误加偏误 52 2.2.3 遗漏偏误 54 2.2.4 错序偏误 56 2.3.越 越南学生汉语助词“得 得”偏 偏误产生的原因 57 2.3.1.母 母语的负迁移 .57 2.3.2.目 目的语规则泛化 .58 2.3.3教 教学与学习方面的影响 59 小结 61 第三章越南学生使用现代汉语助词“得 得”教 教学建议与对策 .63 3.1.调 调査问卷的教学需求数据分析 64 3.2.教 教学建议及对策 66 3.2.1.对 对实际教学活动的建议 67 3.2.4对 对越南汉语教师的教学建议 .71 3.3.汉 汉语助词“得 得”教 教学的初步对策 72 3.3.1.汉 汉语助词“得 得”功 功能使用偏误的教学对策 73 小结 73 结语 75 参考文献 76 汉语: 76 附录 I (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai v TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 前言 1、 、选题理由 越南与中国山水相连,长期以来有密切关系,现在随着经济的发展 ,越南与中国在各个方面,领域等的合作迅猛发展,引得学习汉语的人 也越来越多。汉语已经成为世界上比较普遍的语言之一。 在学习汉语过程中,越南学生遇到不少困难,特别在语法方面。通 过自己的学习与日常交流经验,我发现越南学生在使用现代汉语助词“ 得”时经常出现偏误。 本文在前人的研究成果的基础上,采用自然语料收集与问卷调查等 方式,在越南语与汉语助词“得”对应的语义特征以及句法特征进行对比 分析的同时对越南学生汉语助词“得”的常见偏误进行分析。将越南学生 汉语助词“得”习得中的偏误进行归类,总结出偏误类型有误用、误加、 错序、遗漏四个方面,从偏误的类型找出偏误造成的原因有越南语的干 扰、目的语知识负迁移、学习的策略不适与学习环境的影响。从此在越 南学生的身份与学习的知识提出学习与教学的策略。通过本文研究的成 果,希望越南学生更加了解现代汉语助词“得”以及减少偏误。 基于上述理由,本论文试图从越南学生常用助词“得”使用中的偏误 入手,通过实际偏误分析,寻找偏误成因,提出纠正偏误的方法,指导 学生造出正确的句子,更好地促使越南的汉语教学工作。 2、 、研究目的 本论文的研究目的是: • 弄清汉越语助词“得”的特点、作用和用法等基本知识以及偏误分 析理论等。 • 分析越南学生汉语助词“得”的偏误,对偏误进行分类并找出偏误 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 原因。 • 为汉语学习者和汉语教师提供一份参考资料。 3、 、研究任务 为了达到上述的研究目的,本论文要完成以下几项任务: • 综述有关助词“得”的理论问题及其偏误分析理论。 • 收集越南学生汉语作文,并从中找出有关助词“得”的例句。 • 统计越南学生汉语助词“得”的偏误,对偏误进行分类、分析, 找出偏误原因书。 • 对越南学生学习和使用汉语助词“得”提出一些建议及教学对策 。 4、 、研究方法 • 分析法: 对越南学生使用现代汉语助词“得”的偏误进行分析。 • 统计法: 对学生偏误的考察结果进行统计、分类。 • 引证法: 本人参考前人所提出的有关理论问题,为本论文的论点提供准确的 论据。 • 考察法: 本人采用问卷调查法考察越南学生学习现代汉语助词“得”的实际情 况与使用时常犯的错误。另外,本人收集学习者的自然语料,在所收集 的语料基础上对学生使用助词“得”的偏误进行考察。 • 归纳法: 对所获得对比分析结果进行归纳,考察并分析偏误后归纳偏误的原因 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 。 5、 、研究对象及范围 本文的研究对象主要是越南学生汉语助词“得”书写及使用的偏误, 汉语助词“得”的特点、作用及用法等是本人用来解释分析偏误的依据。 6、 、论文结构 本论文除了前言、结语、目录、参考文献及附录之外,一共分为三 章: 第一章:相关理论基础 第二章:越南学生使用助词“得”的偏误分析 第三章:汉语助词“得”的教学建议与对策 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 3.2.4对 对越南汉语教师的教学建议 作为一位汉语教师,想给学生传授知识之前教师应该先仔细了解关于传 授内容的相关知识。对助词“得”,首先教师要弄明白什么时候是助词。 因为同一个汉字但“得“还可以当动词、能源动词。这个问题会干扰学生 理解和掌握助词“得”的用法。助词“得”主要出现在补语结构。那么什么 是补语?补语出现在什么样的情况下,补语的使用应该注意哪些问题? 还有不同的补语类型像程度补语,可能补语,结果补语、状态补语使用 起来又有何区别,等等。这些问题都是教师在教补语前要弄清楚兵完全 掌握得。教师要从很小的定义给学生解释让学生真真了解。特别是,教 师要强调“结构补语”的概念。助词“得”出现在哪个结构?给哪个部分修 饰。除了“得”还有“的”和“地”也是结构补语。三者是同音词。这个问题 如果分不清会特别影响到学生运用过程。 看到学生对助词“得”出现偏误的时候一定要找出原因。最多的偏误就是 遗漏和误代。原因有两个:一是母语负迁移。越南语补语给动词修饰不 要用结构助词。如果要强调动作状态才用到: cách。二是对助词“得”语法功能不够了解。 教师该集中分别“得”,“的”,“地”三者的语法功能,经常用选择题给学 生练习。然后在课堂经常拿关于助词“得”的例如让学生翻译成越南语。 一出现错误要强调。特别对初级学生初步对汉语助词“得”还不认识如果 强调的话到时候在下个阶段造成偏误。 在学生的心目中,教师就是标准,因为如此,学生们都把教师在课堂上 说的话、写的东西看做自己学习的示范。每一位汉语教师应该意识到这 一点,意识到自己在学生心目中的重要性,以便标准化自己在课堂上讲 的汉语知识。 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 71 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 对于汉语助词“得”掌握问题,不是所有的汉语教师都能弄清楚其书 写特点和功能使用。教师要不断努力提高自己使用助词“得”的水平,课 堂上造句书写要特别留心汉语助词“得”的书写形式和格式;为学生批改 作业时,也要像书写规范汉字的一撇一捺那样来规范助词“得”的书写和 使用;在汉语助词“得”功能使用上的教学,一方面要给学生讲明白其具 体的使用功能,同时将汉语助词“得”的常见偏误进行及时纠正,好让学 生能分别其准确的使用方法。 作为语言不可分割的重要组成部分,学生汉语助词“得”使用能力的 提高也必将促进其整体汉语水平的提高;增强学生汉语助词“得”的教学 活动也将更加完善日益发展河内外语大学的汉语教学工作。 3.3.汉 汉语助词“得 得”教 教学的初步对策 从上述可以看出,我们学生汉语助词“得”偏误类型多,产生偏误的 原因复杂多样。因此,在河内外语大学今后的汉语教学中要注意以下几 点: 第一,将现代汉语助词“得”纳入汉语教学重点,在教学过程中应该 根据学生的汉语水平级别来讲授适量的助词“得”知识。对于初级汉语水 平的学生,助词“得”主要用在结果补语,可能补语。教师要把其的用法 讲授清楚,明确各自适用的范围,辨析与越南语相似助词“得”的用法。 第二,帮助学生克服越南语的负迁移影响。通过调查分析,本人发 现所有的越南学生在学习汉语助词“得”时经常深受母语的影响,因此教 师在教学活动中应注意引导作用,让学生认识到两种语言的助词“得”的 相同和差别之处。教师在教学中要通过对比法,指出两种语言助词“得” 的区别性特征,突出汉语助词“得”的特点,并对此进行针对性教学,让 学生从中可以更好地掌握、运用助词“得”,降低,甚至避免错误。 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 72 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 以下是本人通过语料调查、分析和参考资料结出学生汉语助词“得” 偏误的教学对策: 3.3.1.汉 汉语助词“得 得”功 功能使用偏误的教学对策 为避免汉语助词“得”功能使用偏误,本人建议进行以下几点教学对 策: 1、教师要总体介绍汉语助词“得”在补语结构的分类,每种的功能使 用。让学生明白这样分类的原因,就是根据汉语助词“得”不同的功能使 用特点来进行分类,让学生根本上能使用助词“得”。 2、按照补语结构,汉语助词“得”的种类进行分类教学活动。比如, 先解释清楚结构补语每一种的功能和使用规则,并给予相应的例句作为 参考说明和范例,然后介绍常用助词“得”的功能和使用规则。由于汉语 助词“得”有几种使用功能,因此在教学时,要先教授常用功能使用规则 ,然后在逐步扩大其他功能的使用规则。 3、结合句法语义等语法教学,进行相关的汉语助词“得”教学活动。 越南学生关于汉语助词“得”功能运用上的偏误情况,主要原因是由于没 能掌握好相应的语法知识所导致的。对句子结构的不了解、对语气和语 境的判断失误都会造成学生在汉语助词“得”使用上的选择错误,从而形 成了偏误现象。 4、重点讲解学生们普遍掌握不好的汉语助词“得”的功能使用规则。 教师一定要给予反复、耐心地讲解,指出他们为什么会出现混淆使用的 偏误现象。 小结 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 73 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 我们从分析越南学生汉语助词“得”使用常出现的偏误,进而指出其产生 原因,为的是想要克服本校学生汉语助词“得”的偏误现象,并希望降低 偏误比例,甚至终止偏误产生。为了能达到上面所述的目的,我们要对 河内外语大学及河内第二师范大学汉语助词“得”教学活动提出一些建议 及对策。 对于学习者,学习是首要任务,学习者在汉语习得过程中应该起着 主动性的作用。对于汉语教学活动,除了教师以外,教学大纲、教学方 法以及教材等都是关键的环节。 我们认为,汉语包括汉语助词“得”在内的教和学这一活动能协调搭 配,开花结果与否,最关键的是教师问题,在课堂上怎么安排教学内容 ,自己的汉语知识是不是随时更新,能够分级学生的汉语水平,以采取 符合的教学方法与否,这都是属于教师的作用。 其实我们也不能完全解决好越南学生使用汉语结构助词“得”所产生 全部偏误问题,也不能要求学生从一开始就能完整正确地运用,教师应 该重视的问题是学习者的学习策略,在课堂上要让学生常常练习,讲解 完后该有活动或者游戏来吸引学生的兴趣,布置作业后,如果学生出现 了错误,教师应该找出偏误的原因并及时解决,让学生不再犯同样的错 误。 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 74 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 结语 汉语助词“得”在书面语表达上起着不可代替的作用,不过其在汉语 教学中未得到应有的重视。作为书面语的重要组成部分,汉语助词“得” 体系也应是外国学生包括我们越南学生在内汉语学习的重要内容之一。 本文对收集到的语料和调查数据进行了汇总,运用偏误分析方法,对越 南学生汉语助词“得”的偏误进行分类和分析。本文根据学生使用汉语结 构助词“得”的调查问卷的分析结果,运用偏误分析方法,从越南学生出 现的偏误中总结出了误代、误加、遗漏、错序四种偏误类型,并对偏误 产生的具体原因进行了分析,涉及了母语负迁移、目的与规则泛化、教 学与学习方面的影响方面,其中包括教师讲解不够充分、教材的编写不 当和学生学习策略错误等。 在教学过程中,教师要全面地掌握汉语结构助词“得”的使用规律, 不管是“得”作程度补语、状态补语还是可能补语等,教师应该在课堂上 准确地讲解内容,准确地解决课堂上遇到的问题。教师除了应该全面掌 握汉语结构助词“得”的使用规律以外,还要了解越南学生使用汉语结构 助词“得”的偏误类梨及原因,仔细地设计安排教学,包括设计适当的课 后练习,这能帮助学生更好地掌握所学的知识。 本文在偏误分析的基础上,对越南学生使用汉语结构助词“得”的教 学问题提出了一些建议。由于本人的汉语水平与知识有限以及能收集到 的语料不多,所以论文的写作过程中遇到了不少困难。本文主要从收集 到的自然语料和问卷调查对越南学生使用汉语“得”的情况进行考察和分 析。在短时间内本人只能找到越南学生遇到的最基本的一些偏误,而对 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 75 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 更复杂的偏误还来不及收集研究。希望本文能为越南汉语教师和越南汉 语学习者分析“得”习得偏误提供参考。 参考文献 汉语: 词刘玉川(检查作者名字)(2008)《越南初级学生汉语补语习 得偏误分析》 陈汉君《结构助词“的”、“地”和“得”使用之我见》天津师范大学( 数学教育学扳)编辑部2009 邓海燕《越南留学生汉语结构助词“的”、“得”、“地”的习得研究》 《汉语学习》,2011第五版。 郭攀(2009)《二十世纪以来汉语助词“得”研究》华中师范大学 出版社 何凤《越南学生汉语“得”字补语句习得偏误分析》湖南:湖南师范 大学,2011。 何黎金英(2011)“越南人学习汉语的中介语表现”,云南师范大 学学报,第9卷,第5期 胡发宣(2008)《越南学生汉语补语习得研究》 黄伯荣、廖序东(2003)《现代汉语》(增订三版)高等教育出 版社 江胜利(2008)《能否把结构助词“的、地、得”看成一个词》。 10 齐春红、秋兰(2011)《越南学生汉语可能补语习得情况考察》 11 齐春红、汪南哲(2010)《越南学生汉语"得”字补语句习得偏误 分析》 12 李高恩(2011)《中高级韩国学生“得”字状态补语习得研究》 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 76 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 13 卢福波(2000)《对外汉语常用词语对比例释》 14 刘娟《越南留学生“得”字情态补语句习得状况研宄》.暨南大学,20 06 15 刘晓玲.《直说通略》中的助词“得”中文系,2000.湖北:孝感学院, 16 刘珣(2000)《对外汉语教育学引论》北京语言文化大学出版社 17 刘雪梅《结构助词“的”、“地”、“得”用法分析》鲁东大学汉语语 言文学院,2006 18 李淑婷《现代汉语中与“得”有关的结构南京师范大学》,2007 19 梁国英《“得”字结构补语的语义指向分析》广东岭南职业技术学 院,2008 20 卢福波《对外汉语常用词语对比例释》北京语言文化大学出版社, 2000 21 马丽丽(2013)《越南学生对结构助词“得”的学习情况调查》。 22 孙德金《外国留生汉语“得”字补语句习得情况考察》语言教学与 研宄,2002 23 田玉英《现代汉语常用助词研究西北师范大学文史学院》,2009 24 秦慧云(2005)《论“V+得/不C”结构与对外汉语教学》 25 田野《“的”、“地”、“得”的合用与分用》盐城师范学院学扳(人文 社会科学版),2004 26 武钦青《述程结构“V/A+得+程度补语”研宄》,2012 27 王建勤《第二语言习得研宄》北京商务馆对外汉语专业本科系列 教材,2009 28 王迪.《谈谈结构助词“的、地、得”用法》.哈尔滨师范大学文学院 ,2007。 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 77 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 29 徐阳版《结构助词“得”与“的”的分合》,2003 30 余娟娟《湖北阳新方言表进行或持续的助词“得”》武汉:华中师范 大学文学院,2009。 31 于茜《留学生结构助词偏误分析》,2010。 32 郑振勒《深究就里,省悟精当一一结构助词“的”、“地”、“得”使用 考释》,2008。 33 周小兵《对外汉语教学入门》中山大学出版社,2009。 34 张德禄、苗兴伟、李学宁《功能语言学与外语教学》外语教学与 研究出版社,2005。 35 张传立(2006)《“得”字补语句考察及留学生“得”字补语句偏误 分析》 36 张婉(2009)《能性述补结构“V得/不了”研究》 37 赵建华、祝秉耀(2003)《汉语写作教程》北京语言大学出版社 38 赵金铭(2005)《对外汉语教学概论》商务印书馆出版社 越南语: Bùi Minh Toán, Lê A, Đỗ Việt Hùng (2003), Giáo trình tiếng Việt thực hành, Nxb Giáo dục, Hà Nội Cầm Tú Tài, Nguyễn Hữu Cầu, Ngữ nghĩa học tiếng Trung Quốc, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, 2013 Diệp Quang Ban (2003), Giáo trình ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học sư phạm, Hà Nội Nguyễn Văn Tu , Từ Điển Từ Đồng Nghĩa Tiếng Việt , NXB Giáo dục, 1985 Trương Văn Giới, Lê Khắc Kiều Lục, Từ điển Hán Việt汉越小词典,NXB Khoa học xã hội, năm 2004 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 78 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 79 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 附录 调查问卷 越南学生使用现代汉语助词“得 得”的 的情况问卷 说明:本 本调查只用于汉语教学的研宄,希 希望得到大家的支持,谢谢您的合作! 基本信息: • 现在所在学校: • 班级: • 性别: 男 女 • 年龄: 20岁一下 20-29岁 30-30岁 40岁以上 • 在越南学习汉语的时间:………年; 在中国学习汉语的时间:………年 • 您是否考过汉语水平考试吗? 是 否 • 汉语水平(HSK):—级(有考过的汉语水平考试请填写您得了几级) • 学习汉语的目的: 汉语是你的专业 找工作的需要 其他 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai I TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 喜欢汉语 当汉语教师或者研宄汉语 第一部分: 请您用“的 的”、 、“得 得”和 和“地 地”填 填空。 昨天的舞会,大家都玩……………….很开心。 孩子们把房间搞……………….乱七八糟。 她高兴……………….跳起来。 我兴奋……………….问:“是谁呀? ” 妹妹的书多,我…………… ….少。 “好吧”,她放心……………….笑了。 她买一件漂亮……………….衣服。 为了提高自己……………….汉语水平,他决定去中国留学。 他们看电视剧看……………….忘了吃晚饭。 10 这篇课文容易……………….多。 第二部分: 请判断下列句子子 子的对错,正 正确的打“V”、 、错误的打“X”。 。 ………a) 她洗衣服洗得不干干净净的。 ………b) 她洗衣服洗得不干净。 ………a) 那个女孩长得不可爱。 ………b)那个女孩长得不挺可爱的。 ………a)妈妈把我打扮得漂漂亮亮。 ………b)妈妈把我漂亮得打扮。 ………a)小孩子疼得哭了。 ……… b)小孩子疼了得哭。 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai II TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai ………a)你们谈地怎么样,有结果吗? ………b)你们谈得怎么样,有结果吗? ………a)他赶忙得吓跑回家了。 ………b)他吓得赶忙跑回家去。 ………a)女孩把眼睹得哭都红了。 ……… b)女孩把眼睛哭得都红了。 ………a)他翻译得不太准确。 ………b)他翻译了得不太准确。 ………a)小红织毛衣得又快又好。 ………b)小红织毛衣织得又快又好。 10 ……a)她编写得很完整。 ………b)她编写了得很完整。 第三部分 改病句 (判 判断下列的句子有什么错误,请 请在后面进行改正) 他很快跑,我跑太慢。 改正………………………………………………………………………………… 他累又饿又困。 改正………………………………………………………………………………… 这个房问打扫不太干净。 改正………………………………………………………………………………… 他开了夜车:,困不行了。 改正………………………………………………………………………………… 5.我朋友的汉语说非常流利。 改正………………………………………………………………………………… (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai III TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 6.他说什么语言,我听得不懂。 改正………………………………………………………………………………… 半天还没吃东西,饿得慌了。 改正………………………………………………………………………………… 你 妈妈想你想不得了,快给她打电话吧。 改正………………………………………………………………………………… 他写字写很好看。 改正………………………………………………………………………………… 10 这次考试,我们班做非常好。 改正………………………………………………………………………………… … 第四部分: 请判断下面的句子哪个题是错误,然 然后选择题。 1.A 拿得出来 B 拿得不出来 2.A 不了得管 B 管得了 C 拿不出来 C 管不了 3.A 离得开 B 得离开 C 离不开 A 站得起来 B 起来得站 C 站不起来 5.A 去不了 B 去得了 C 了得去 6.A 自己吃不了 B 自己不了得吃 C.自己吃得了 A 记不得 B 记地得 C 记得 A 看得懂 B 看不懂 C.不懂得听 A 上不去 B 上得不去 C 上的去 10 A 听不清楚 B 听得清楚 C 不清楚得听 (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai IV TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai 第五部分: 请把下面的句子翻译成汉语。 Tối qua người yêu múa đẹp ………………………………………………………………………………… Vị giáo sư nói nhanh nghe không hiểu ………………………………………………………………………………… Tối qua nhà mệt chịu ………………………………………………………………………………… Tiếng anh nói cách lưu lốt ………………………………………………………………………………… Một ngày khơng ăn đói hoa mắt ………………………………………………………………………………… … Cô làm việc tập trung khơng nghe thấy người ngồi nói ………………………………………………………………………………… Chiếc điện thoại đắt chết được, không dám mua ………………………………………………………………………………… Em nhanh đuổi không kịp ………………………………………………………………………………… Mưa to quá, mặc áo mưa ướt hết ………………………………………………………………………………… 10 Trước thi bé chăm học đến mức quên ăn ………………………………………………………………………………… (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai V TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai (LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai(LUAN.van.THAC.si).phan.tich.loi.sai.cua.sinh.vien.vien.nam.khi.su.dung.tro.tu.trong.tieng.han.hien.dai