1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

A contrastive analysis of english and vietnamese verb phrases and its implication for teaching m a 60 14 10

145 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY – HO CHI MINH CITY UNIVERSITY OF SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES A CONTRASTIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND VIETNAMESE VERB PHRASES AND ITS IMPLICATIONS FOR TEACHING A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts (TESOL) Submitted by NGUYỄN THỊ THƯ Supervisor NGUYỄN TIẾN HÙNG, Ph.D Ho Chi Minh City, 2009 STATEMENT OF AUTHORSHIP I hereby certify my authorship of the thesis submitted today entitled: A CONTRASTIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND VIETNAMESE VERB PHRASES AND ITS IMPLICATIONS FOR TEACHING Except where reference is made in the text of the thesis, this thesis contains no material published elsewhere or extracted in whole No other person’s work has been used without due acknowlegement in the thesis This thesis has not been submitted for the award of any degree or diploma in any other teriary institution Nha Trang, September 9th, 2009 Nguyễn Thị Thư Acknowledgements First and foremost, I would like to express my deep gratefulness to my supervisor, Dr Nguyen Tien Hung, for his invaluable advice and whole-hearted assistance over the lengthy period of researching and writing this thesis Without his expertise and encouragement, I could not have finished my dissertation I would also like to express my gratitude to Mr Nguyen Huu Le, Mrs Niamh Sinead Collier, Mr Truong Dinh Duc, who did not hesitate to offer their comments, advice and guidance in helping me to complete the various analyses involved in the research work Great appreciation goes out to Mr Hoang Minh Tam and Mrs Nguyen Thi Huyen, leaders of Nha Trang Culture Art and Tourism College, from them I got the permission and financial support I would like to express my thanks to these people Thanks also to all English teachers at Foreign Language Department of Nha Trang Culture Art and Tourism College and students at General and Cultural Professionals Department in the same college for their willingness to be participants in this study Without them, this thesis would have never begun Last, but far from least, I would like to thank my family for their patience, support and dedication, and for all the extra time spent on keeping things ‘ticking over’ while I sat with my head in a book, and my hands on the computer keyboard ABSTRACT This thesis examines the similarities and differences in term of word order in English and Vietnamese verb phrases However, due to the lack of resources and research on this matter, it is very difficult to analyze English and Vietnamese verb phrases in the way: Initial components + Centre + Ending components This study is one of the first researches of its kind within the scope of Department of English Linguistics and Literature, which compares the similarities and differences between English and Vietnamese verb phrases in terms of word order The thesis also suggests ways to teach English verb phrases to Vietnamese learners Now with the fulfillment of this linguistic study of English and Vietnamese verb phrases in terms of word order, I believe that it may contribute as one of its small part to the field LIST OF ABBREVIATIONS V : Verb VPs : Verb phrases AdjP : Adjective phrase NP : Noun phrase Adv : Adverb Aux : Auxiliary NA : Noun-Adjective AN : Adjective-Noun I.C : Initial component E.C : Ending component WO : Word order I.D : Indirect object O.D : Direct object Nha Trang CA&TC : Nha Trang Culture Art and Tourism College LIST OF TABLES AND FIGURE Tables: Page Table 2.1: Theory of syntactic word order Table 2.2: The Frequency of Constituent Order – Basic Word Order Table 2.3: Vietnamese word order of initial components 23 Table 4.1: Surveyed teachers’ ages 60 Table 4.2: Surveyed teachers’ years of teaching English 61 Table 4.3: How the teachers appreciate in teaching VPs 62 Table 4.4: How the teachers appreciate in showing the similarities and differences 64 Table 4.5: Subject’s age and number of years of studying English Table 4.6: Student’s result for recognition part 66 68 Table 4.7: The result from the test of English-Vietnamese VP translation 70 Table 4.8: The result from the test of Vietnamese- English translation 76 Table 4.9: Percentage of all types of errors in VPs shown in translation of 12 Vietnamese sentences Table 5.1: Suggesting types of VP exercise Figures: 81 87 Figure 4.1: Teachers’ qualification 61 Figure 4.2: Difficulties the students have in dealing with the English VPs 63 Figure 4.3: Subjects’ gender 66 Figure 4.4: Bar chart about students’ time studying English at high school 67 Figure 4.5: Bar chart about students’ translation for sentences in group 72 Figure 4.6: Bar chart about students’ translation for sentences in group 73 Figure 4.7: Bar chart about students’ translation for sentences in group 74 Figure 4.8: Bar chart about students’ translation for sentences in group TABLE OF CONTENTS 75 Page CHAPTER 1: INTRODUCTION 1.1 Rationale 1.2 Aims and objectives 1.3 Research questions 1.4 Research scope 1.5 Research procedure 1.6 Scientific and practical significance 1.7 Organization of the study CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW 2.1 Word order 2.1.1 Overview of word order 2.1.2 Factors influencing the word order 10 2.1.2.1 Syntactic and pragmatic factors 10 2.1.2.2 The influence of the lexical category and the 11 internal structure of constituents 2.1.2.3 The influence of sentence type and the 12 distinction of main sentence/ subordinate clause 2.2 Verb Phrase 12 2.2.1 Definitions and the syntactic role of VP in sentences 12 2.2.2 Vietnamese VPs 15 2.2.2.1 The Centre 16 2.2.2.2 Initial Component 18 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 2.2.2.2.1 Initial component is an expletive 20 word 2.2.2.2.2 Initial component is a substantive 23 word 2.2.2.3 Ending Component 24 2.2.2.3.1 Word class 24 2.2.2.3.2 Formation 24 2.2.2.3.3 Syntactic function 25 2.2.3 English Verb Phrases 29 2.2.3.1 The centre 33 2.2.3.2 Initial components and their order 36 2.2.3.3 Ending components 41 2.3 Summary 45 CHAPTER 3: METHODOLOGY 3.1 Subjects 46 3.2 Instruments 47 3.2.1 Survey questionnaire 47 3.2.2 Test 47 3.3 Methodology 49 3.3.1 Interpretive method 49 3.3.2 Error analysis 49 3.3.3 Contrastive method 50 3.4 Procedures 50 3.5 Summary 50 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an CHAPTER 4: DATA ANALYSIS AND FINDINGS 4.1 Comparison and contrast between English and 51 Vietnamese verb phrases 4.1.1 The basis of analysis 51 4.1.2 Similarities and differences of the two languages 54 4.1.2.1 Similarities 54 4.1.2.2 Differences 57 4.2 Data analysis 60 4.2.1 Analysis of responses from teachers of English 60 to survey questionnaire 4.2.1.1 Personal information 60 4.21.2 Survey questionnaire 62 4.2.2 Analysis of responses from students 65 4.2.2.1 Personal Information 65 4.2.2.2 Recognition test 67 4.2.2.3 Production test 69 4.2.2.3.1 English translation test 69 4.2.2.3.2 Vietnamese translation test 76 4.3 Summary 83 CHAPTER 5: SUGGESTIONS AND CONCLUSION 5.1 Recommendations and implications 84 5.1.1 Normal VPs 84 5.1.2 Phrasal/ Idiomatic VPs 90 5.3 Conclusion Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 98 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 120 c has been being repaired 13 I -to Anthea a must have been talking b have must been talking c have been talking must 14 The place -from infection a declared has been to be free b has been to be free declared c has been declared to be free 15 He - a will not have being been interviewed b will not have been being interviewed c have not will being been interviewed 16 You a show these guys who’s must boss b who’s boss must show these guys c must show these guys who’s boss 17 They a play a game tiresome cat-and-mouse b play game a cat-and-mouse tiresome c play a tiresome cat-and-mouse game 18 I a also have bear in mind to the interests of my wife and family b also have to bear in mind the interests of my wife and family Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 121 c have to also bear the interests of my wife and family in mind 19 Don’t count on him, he a can see no further than his nose b can no see further than his nose c his nose further than can no 20 The film - a has you sold a real pup b has sold you a real pup c a real pup has sold you Type 3: Put the verbs in order to make a Verb Phrase The oak tree (died/ has) The chidren ( swimming/ are) Your father - ( been/ up/ has / waiting) We ( could / eating/ been/ have) We the speech ( transcribe / must) The tourists - at the sculptures ( looking/ had/ been) Students - their voice (been/ have/ practised/ must/ being) They - the letter a long time ago ( have/ should/ told/ been) The director ( interviewied/ have/ being/ been/ will) Type 4: MMatching Matching a line in column A with a line in column B to make a meaningful sentence A I’ll She is The bride is I had My brother does not B a going to try and fix me up with a bit of part time work b wearing a long white dress c catch up with you in a minute d joined an athletic club in Chicago Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 122 Her baby does not We both shrugged The Minister cannot He must e cry all the time f and laughed g blind the fact any longer h have muttered this out loud because the child looked up i help me much Type 5: WritingTW For each verb tense below, first read the explanation along with the example; then, for the practice that follows the explanation, circle the correct form of the helping verb, and in the blank write the correct form of the given action verb The first one in each group has been done for you: Hammer Enjoy Deliver Exaggerate Embarrass will (has / have / had) hammered_ _ should (had / has / have) _ will (have / has / had) _ should (being / been / be) might (been / be / being) Weep Sweat Wear would (being / been / be) could (be / being / been) should (been / being / be) Sketch Shift Collide will (been / being / be) sketching can (been / be / being) _ must (be / been / being) _ Predict (have / has/ had) (be / been / being) predicting Embellish (has / had / have) (been / be / being) _ Answer (had / has / have) (being / be / been) Observe (have / has / had) (be / been / being) Kick Dancers (have / has / had) (be / been / being) Lie Roy (has / have / had) (been / being / be) _ Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 123 Disagree Singers (have / had / has) (be / being / been) Type 6: MWritingTW For each item below, write a sentence that uses the verb tense indicated with the action verb of your choosing Use a different action verb in each sentence Past perfect progressive (had + been + -ing) Past modal perfect (could/would/should/might + have + -ed or –en) Present modal progressive (will/may/shall/can/must + be + -ing) Past modal progressive (could/would/should/might + be + -ing) Present perfect progressive (has/have + been + -ing) Present modal perfect (will/may/shall/must + have + -ed or –en) Present perfect progressive (has/have + been + -ing) Past modal perfect (could/would/should/might + have + -ed or –en) Past perfect progressive (had + been + -ing) 10.Past modal progressive (could/would/should/might + be + -ing) 11.Present modal progressive (will/may/shall/can/must + be + -ing) 12.Present modal perfect (will/may/shall/must + have + -ed or –en) MM Type 7: Writing Verb Phrases Add a helping verb to complete the verb phrase in each sentence below Some families visit colonial towns such as Williamsburg, Virginia you toured the Governor’s Palace there? A visitor see how people in the colonies actually lived Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 124 You watch craftsmen making beautiful glass bowls Criminals placed in stocks in front of the jail you ever see pictures of someone with his head and hands locked in the wooden stock? you remember the uniformed soldiers parading around the town? All the shops filled with items from colonial times You buy a tin whistle or a three-cornered hat 10 The restaurants filled with people enjoying delicious colonial foods 11 you ever eaten your dinner by candlelight? 12 you think you would like to visit Williamsburg? Lesson Type 8: Writing Sentences Using Verb Phrases Make a verb phrase by adding a helping verb to each main verb below Then write a sentence using the verb phrase Underline the verb phrase Eg made Eric has made six baskets in a row play read seen run remember take Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 125 Type 9: Writing Using Verb Phrases Use at least three of the following verb phrases in a story Write the story on the lines below and underline the verb phrases that you have used have discovered could make might choose were making would promise did not invent will try can break _ _ _ _ _ _ _ _ CHAPTER Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 126 BIBLIOGRAPHY A In Vietnamese: Bùi Khánh Thế (1995) Nhập Môn Ngôn Ngữ Học NXB Giáo Dục Cao Xuân Hạo (1986) “Một số biểu cách nhìn u châu cấu trúc tiếng Việt” Viện ngôn ngữ học 455-466 Cao Xuân Hạo (1991) Tiếng Việt – Sơ Thảo Ngữ Pháp Chức Năng NXB Khoa Học Xã Hội, TP Hồ Chí Minh Diệp Quang Ban (1989) Ngữ Pháp Tiếng Việt Phổ Thông NXB Đại Học GDCN, Hà Nội Diệp Quang Ban (1992) Ngữ Pháp Tiếng Việt - tập NXB Giáo dục, Hà Nội Diệp Quang Ban (1995) “Một hướng phân tích câu từ mặt: sử dụng, ý nghóa, cú pháp”, Ngôn ngữ (4), 44-51 Diệp Quang Ban, Hoàng Văn Thung (1989) Ngữ pháp tiếng Việt – tập NXB Giáo dục, Hà Nội Hà văn Bửu (1989) Những Mẫu Câu Anh Ngữ NXB TP HCM Hồ Lê (1992) Cú pháp tiếng Việt, NXB KHXH, HN 10 Hoàng Trọng Phiến (1980) Ngữ Pháp Tiếng Việt NXB Đại Học Trung Học Chuyên Nghiệp, Hà Nội Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 127 11 Hoàng Tuệ, Lê Cận, Cù Đình Tú (1962) Giáo Trình Về Việt Ngữ NXB Giáo Dục, Hà Nội 12 Lê Cận-Phan Thiều (1983) Giáo trình ngữ pháp tiếng Việt tập NXB Giáo dục, Hà Nội 13 Lê Văn Lý (1948) Le Parler Vietnamien Paris 14 Lý Toàn Thắng (1981) Giới Thiệu Lý Thuyết Phân Đoạn Câu T/C Ngôn Ngữ, số 1/1981, trang 45-54 15 Lý Toàn Thắng (2003) Lý Thuyết Trật Tự Từ Trong Cú Pháp NXB Đại Học Quốc Gia Hà Nội 16 Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (1990) Cơ Sơ Ngôn Ngữ Học Tiếng Việt NXB ĐH GDCN, H 17 Nguyễn Hữu Thời (2001) English Verbal Idioms NXB TP.HCM 18 Nguyễn Kim Thản (1964) Nghiên Cứu Về Ngữ Pháp Tiếng Việt NXB Khoa Học Xã Hội, Hà Nội 19 Nguyễn Kim Thản (1976) Động Từ Tiếng Việt NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 20 Nguyễn Tài Cẩn (1981) Một số vấn đề ngôn ngữ học Việt Nam NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 21 Nguyễn Tài Cẩn (1998) Ngữ Pháp Tiếng Việt NXB Đại Học Quốc Gia Hà Nội 22 Nguyễn Tài Cẩn (1999) Ngữ Pháp Tiếng Việt: Tiếng – Từ Ghép – Đoản Ngữ NXB Đại Học Trung Học Chuyên Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 128 Nghiệp, Hà Nội 23 Nguyễn Thiện Giáp (chủ biên) (1998) Dẫn Luận Ngôn Ngữ Học NXB Giáo Dục, Hà Nội 24 Nguyễn Văn Chiến (1992) Ngôn Ngữ Học Đối Chiếu Đối Chiếu Các Ngôn Ngữ Đông Nam Á Đại Học Sư Phạm Ngoại Ngữ Hà Nội 25 Nguyễn Vũ Văn (1994) Văn Phạm Anh Ngữ Streamline NXB TP.HCM 26 Đinh Văn Đức (1986) Ngữ Pháp Tiếng Việt NXB Đại Học Trung Học Chuyên Nghiệp, Hà Nội 27 Đỗ Hữu Châu (1981) Từ Vựng, Ngữ Pháp Tiếng Việt NXB Giáo Dục 28 Phạm Thị Tuyết Hương (2002) Trật Tự Từ Trong Cấu Trúc Động Ngữ Tiếng Anh Tiếng Việt Ngôn ngữ số 29.Phạm Văn Bình (1977) Từ Điển Thành Ngữ, Tục Ngữ Anh – Việt NXB Hải Phòng 30 Tô Minh Thanh (2005) English Syntax NXB Đại Học Quốc Gia TP Hồ Chí Minh 31 Trần Văn Điền (2000) Học Tiếng Anh Bằng Thành Ngữ NXB Thanh Niên 32 UBKHXHVN (1983) Ngữ Pháp Tiếng Việt NXB Khoa Học Xã Hội, Hà Nội Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 129 B In English: Azar, B.S (1989) Understanding and Using English Grammar Second edition Prentice Hall Regents Biber, D.; Johansson, S.; Conrad, S & Leech, G (1999) Grammar of Spoken and Written English Pearson Education Limited Bloomfield, L (1993) Language New York: Holt Richard & Winston Borsley, R (1999) Syntactic Theory – A Unified Approach Oxford University Press, Inc Burton-Robert, N (1997) Analysing Sentences – An introduction to English Syntax Second edition Addison Wesley Longman Limited Chomsky, N (1965) Aspect of the theory of Syntax Cambdrige Mass MIT Press Collins Cobuild (1990) English Grammar Rupa-Co Collins Publishers London Comrie, B (1976) An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problem Cambridge University Press Corder, S.P (1967) The Significance of Learner’s Errors International Review of Applied Lingusitics, 4, 161-169 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 130 10 Crowther, J [ed.] (1992) Oxford Advanced Learner’s Dictionary Encyclopedic edition Oxford University Press 11 Daphne M.Gulland & David Hinds Howell (2001) English Idioms Penguin Books 12 Doff, A (1998) Teach English Cambridge University Press 13 Downing, A & Locke, P (1992) A University Course in English Grammar Prentice Hall International 14 Downing, A & Locke, P (1992) A University Course in English Grammar Prentice Hall, Inc 15 Finegan, E (1994) Language – its Structure and Use Harcourt Brace and Company 16 Fraenkel, J.R & Wallen, N.E (2000) How to Design and Evaluate Research in Education Fouth edition The McGrawHill Companies 17 Fromkin, V.; Rodman, R.; Collins P.; & Blair D (1988) An Introduction to Language Australian edition Harcourt Brace Jovanovich Group (Australia) Pty Limited 18 Halliday, M.A.K (1989) Introduction to Functional Grammar London 19 Jackson, H (1999) Analyzing English – An Introduction to Descriptive Linguistics Second Edition Pergamon Institute of English 20 Jacobs, K.A (1993) English Syntax – A Grammar for English Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 131 Language Professionals Oxford University Press 21 Miller, J & Weinert, R (1998) Spontaneous Spoken Language – Syntax and Discourse Clarendon Press Oxford 22 Murphy, R (1995) English Grammar in Use The Youth Publishing House 23 Palmer, F.R (1990) Semantics Cambridge University Press 24 Quirk, R & Greenbaum, S (1990) A University Grammar of English London: Longman Group Ltd 25 Quirk, R.; Greenbaunm, S.; Leech, G & Svartvik, J (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language Longman 26 Radford, A (1999) Syntactic Theory and the Structure of English – A Minimalist Approach Cambridge University Press 27 Richards, J.; Platt, J & Weber, H (1985) Longman Dictionary of Applied Linguistics Longman group UK Limited 28 Selinker, L (1972) Interlanguage International Review of Applied Linguistics, 10, 209-231 29 Stageberg, N.C (1965) An Introduction to English Grammar Holt, Rinhart and Winston, Inc C Thesis Thái Thị Bích Hồng (2003) Khảo sát miêu tả hư từ làm thành tố phụ động ngữ tiếng Việt ( so sánh với động ngữ tiếng Anh), Luận văn Thạc só, ĐHQG ĐHKHXH&NV TP HCM Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 132 Trần Thị Minh Phượng (2003) Trật tự từ ngữ đoạn vị từ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh), Luận văn Thạc só, ĐHQG ĐHKHXH&NV TP HCM Huỳnh Văn Có (2004) So sánh trật tự ngữ động từ Việt-Anh câu tỉnh lược Luận văn Thạc só, ĐHQG ĐHKHXH&NV TP HCM Võ Hồng Nhật (2006) A contrastive analysis between EnglishVietnamese nominal groups and some suggestions to teach Vietnamese-English nominal group translation Luận văn Thạc só, ĐHQG ĐHKHXH&NV TP HCM Lê Công Thiện (2005) An analysis of errors in English-Vietnamese translation of modality “should” made by English majors at the HCM university of social sciences and humanities-problems and solutions Luận văn Thạc só, ĐHQG ÑHKHXH&NV TP HCM D Website http://www.ucl.ac.uk/english-usage/projects/verb-phrase/index.htm http://en.wikipedia.org/wiki/Verb_phrase http://khoaanh.hcmup.edu.vn/index.php?name=News&file=article&s id=434&theme=Aut http://en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_syntax http://www.springerlink.com/content/3pax572vnk3v7hmg/ http://papyr.com/hypertextbooks/grammar/ph_verb.htm Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 133 E Cited Documents Nam Cao, Truyện ngắn tuyển chọn (2007) NXB Văn học Hà Nội Charles Dickens, Oliver Twist (1838) Quỳnh Giao, Cánh chim Giông bão (2006) NXB Hội nhà văn Nhiều tác giả, Nhớ Phùng Quán (2003) NXB Trẻ Ruth Spack (dịch giả Bùi Quang Đông), International story (1999) NXB TP HCM Perovskaya, O., Kids and Cubs (1981) Progress publishers Moscow Ngô Tất Tố, Tắt đèn (1939) NXB Giáo dục Nguyễn Khắc Trường, Mảnh đất người nhiều ma (1990) NXB Hội nhà văn Hà Nội Nhiều tác giả, Bạn Thơ NXB Văn nghệ TP HCM 10 Chu Lai – Vũ Thị Hồng, Truyện ngắn chọn lọc NXB Văn học Hà Nội 11 Nguyễn Công Hoan, Truyện ngắn chọn lọc (2005) NXB Văn học Hà Nội 12 Đoàn Giỏi, Đất rừng phương Nam (1997) NXB Kim Đồng 13 Bernard, Streamline Destination (1996) Oxford University Press 14 Liz Taylor, International Express (2007) Oxford University Press Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn

Ngày đăng: 21/08/2023, 02:24

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN