1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Thành ngữ tiếng Anh

1 440 3

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 1
Dung lượng 29 KB

Nội dung

1. No money, no honey :------>Tiền hết là tình hết2. No money, no talk : ------>Thu tuc dau tien!3. Love me, Love my dog: ------>Yêu nhau yêu cả đường đi…4. out of sight, out of mind: ------>Xa mặt cách lòng5. Like father like son: ------>Cha nào con nấy6. Home grow, home made: ------>Cây nhà lá vườn7. Easy come,easy go: ------>Của phù vân, vần xuống biển8. Love cannot be forced: ------> Ép dầu ép mỡ chứ ai nỡ ép duyên!9. Long time no see:------> Lâu qúa không gặp10. No see is better than see:------> Không gặp càng tốt11. Strong and tough:------> Chân cứng đá mềm12. Timid as a rabbit: ------> Nhát như thỏ đế13. To pummel to beat up:------> Thượng cẳng chân hạ cẳng tay14. Mute as a fish:------> Câm như hến15. To live in clove:------> Ăn trắng mặc trơn....

THÀNH NGỮ TIẾNG ANH 1. No money, no honey : >Tiền hết là tình hết 2. No money, no talk : >Thu tuc dau tien! 3. Love me, Love my dog: >Yêu nhau yêu cả đường đi… 4. out of sight, out of mind: >Xa mặt cách lòng 5. Like father like son: >Cha nào con nấy 6. Home grow, home made: >Cây nhà lá vườn 7. Easy come,easy go: >Của phù vân, vần xuống biển 8. Love cannot be forced: > Ép dầu ép mỡ chứ ai nỡ ép duyên! 9. Long time no see: > Lâu qúa không gặp 10. No see is better than see: > Không gặp càng tốt 11. Strong and tough: > Chân cứng đá mềm 12. Timid as a rabbit: > Nhát như thỏ đế 13. To pummel to beat up: > Thượng cẳng chân hạ cẳng tay 14. Mute as a fish: > Câm như hến 15. To live in clove: > Ăn trắng mặc trơn 16. To eat much and often: > Ăn quà như mỏ khớt 17. To get a godsend: Chẳng may chó ngáp phải ruồi 18. To speak by guess and by god: > Ăn ốc nói mò 19. Try before you troust: > Chọn mặt gửi vàng 20. Unpopulated like the desert: > Vắng tanh như chùa bà đanh 21. Not to leave well alone: > Đang lành chữa ra què 22. Reciprocity, reciprocal: > Có qua có lại mới toại lòng nhau 23. what you sow, what you mow : > Gieo nhân nào gặt quả ấy 24. kill two birds with one stone : > Một mũi tên trúng hai con chim 25. there's no smoke without fire : > Không có lửa làm sao có khói 26. While there is life there is hope: > Còn nước còn tát 27. A honey tongue a heart of gall: > Miệng nam mô bụng bồ dao găm 28. To be over head and ears in debts: > Nợ như chúa Chổm 29. To follow the beaten track: > Ngựa quen đường cũ 30. There's no smoke with without fire: > Không có lửa làm sao có khói 31. To have one's trouble for one's pain: > Ăn cơm nhà vác tù và hàng tổng 32. Ulterly nonsensical completely absurd: > Ngang như cua 33. Swim with the tide: >Gió chiều nào che chiều ấy 34. Make a mountain out of a molehill : > Chuyện bé xé ra to 35. The proof of the pudding is in the eating: > Qua thử thách mới biết dở hay. 36. The grass is always greener on the other side: > Đứng núi này trông núi nọ 37. An iron fist in a velvet glove: >Miệng nam mô bụng một bồ dao găm 38. Out of the frying pan (and) into the fire : > Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa 39. Put the cart before the horse: > Làm việc ngược đời 40. Born into a poor family but having expensive tastes: > Con lính tính quan 41. It never rains but it pours: > Họa vô đơn chí 42. Be banging head against a brick wall : > Nhọc công vô ích 43. The road to hell is paved with good intention: > Có chí thì nên. . Try before you troust: > Chọn mặt gửi vàng 20. Unpopulated like the desert: > Vắng tanh như chùa bà anh 21. Not to leave well alone: > Đang lành chữa ra què 22. Reciprocity, reciprocal:. THÀNH NGỮ TIẾNG ANH 1. No money, no honey : >Tiền hết là tình hết 2. No money, no talk : >Thu tuc dau tien! 3 lửa làm sao có khói 26. While there is life there is hope: > Còn nước còn tát 27. A honey tongue a heart of gall: > Miệng nam mô bụng bồ dao găm 28. To be over head and ears in debts: >

Ngày đăng: 23/05/2014, 09:05

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w