"Em đã hứa với mình rằng em sẽ giúp cha mẹ công việc nhà và sẽ không bao giờ vứt rác bừa bãi nữa " Một số học sinh nữ thừa nhận ngay cả việc buộc tóc của mình chúng cũng không bao giờ làm, vì đã có mẹ[.]
"Em hứa với em giúp cha mẹ công việc nhà không vứt rác bừa bãi nữa." Một số học sinh nữ thừa nhận việc buộc tóc chúng khơng làm, có mẹ giữ trẻ trường làm điều Hơn nữa, số khác gặp vấn đề với việc buộc dây giày Trong đó, sau học cách gấp quần áo, Nguyễn Ngọc Trâm, học sinh từ lớp 5/3, nói với thân phải giúp mẹ "Công việc đơn giản mà", em bày tỏ Làm vườn niềm vui Vào tháng vừa qua, nhiều học sinh từ trường tiểu học Nguyễn Bỉnh Khiêm tham gia hội chợ nơi bán sản phẩm nông nghiệp trồng sau tháng Lê Thị Ngọc Điệp, hiệu trưởng nhà trường, cho biết, năm gần nhà trường tổ chức chuyến thực tế cho học sinh đến tham quan vườn rau thành phố để họ quen với việc làm vườn "Trong năm học 2014-2015, trường học bắt đầu đưa vào hoạt động khuôn nhà lớn với mái nhà gần 400 mét vng," bà nói "Chúng tơi làm khu vườn sân thượng với hỗ trợ tài từ phụ huynh." Khu vườn cung cấp hai mùa rau mang lại 20 triệu đồng (US $ 932) từ việc bán chúng cho trường học "Số tiền giữ lại để trồng nhiều rau hơn", bà nói thêm Nguyễn Thị Thanh Cẩm, giáo viên trường, cho biết ngạc nhiên nhìn thấy học sinh đam mê cơng việc "Tôi nghĩ học sinh thành phố không sẵn sàng trồng trọt," Cơ Cẩm nói "Mặc dù trường cung cấp cho học sinh nhiều găng tay để bảo vệ giữ bàn tay làm việc với đất, số cởi để làm việc dễ dàng hơn." "Nhiều học sinh hết lịng, tình nguyện tưới nước cho rau vào buổi sáng chícịn bỏ bữa ăn sáng." "I promised to myself that I will help my parents with the housework and will never litter." A number of schoolgirls admitted that they have never even had to tie their hair because they have their mothers or school nursemaids it for them Also, some other students had trouble tying their shoelaces Meanwhile, after learning how to fold clothes, Nguyen Ngoc Tram, a student from class 5/3, told herself to help her mother with the task "It's kind of simple," she expressed Gardening is fun In late January, numerous students from Nguyen Binh Khiem Elementary School joined a fair where they sold fresh agricultural products grown on their own after a month Le Thi Ngoc Diep, the school principal, said in recent years the school has organized field trips for students to visit vegetable gardens in the city so that they could get used to gardening "In the academic year of 2014-2015, our school has started to put into operation a new block with a nearly-400-square-meter rooftop," she said "We made the place a rooftop garden with financial support from parents." The garden has provided two seasons of vegetables and brought in more than VND 20 million (US$932) from selling them for the school "The money will be kept for growing more vegetables," she added Nguyen Thi Thanh Cam, a school teacher, said she was surprised to see her students so passionate about their job "I thought that my urban students would not be willing to farm," Cam said "Though our school gives the students gloves to protect and keep their hands clean while working with soil, some students even take them off to their job more easily." "Many students volunteer to water the vegetables in the morning so wholeheartedly that some of them even skip breakfast." Theo cô Cẩm, việc trồng rau với giúp học sinh nâng cao kỹ làm việc theo nhóm tình bạn họ, làm cho họ có trách nhiệm gìhọ làm tơn trọng tiền họ làm Hơn nữa, làm vườn điều chỉnh thói quen ăn uống học sinh "Mặc dù biết rau tốt cho sức khỏe, học sinh không muốn ăn," người giữ trẻ làm việc trường cho biết "Năm nay, nhiều học sinh cho biết họ hiểu khó để làm bát súp rau, họ không lãng phíthức ăn nữa." According to Cam, growing the plants together has helped the students improve teamwork skills and their friendship, as well as made them more responsible for what they are doing and respect the money they earn by themselves Moreover, gardening also works in the field of adjusting students' eating habits "Though they know vegetables are healthy, students not want to eat them," a nursemaid working at the school said "This year, many students said they have understood how hard it is to make a bowl of vegetable soup so they will not waste the food anymore." Các trường đại học bắt đầu đua tuyển sinh sách thay đổi Nhiều trường đại học bắt đầu đua Universities begin enrollment race as tuyển sinh sách thay đổi policies change Vìsố lượng sinh viên đăng ký vào trường đại học năm dự kiến thấp so với năm trước, trường đại học phải chạy đua sinh viên As the number of students applying for universities this year is expected to be lower than in previous years, universities are scrambling for students Bộ Giáo dục Đào tạo (GD & ĐT) đưa định sinh viên bắt đầu ghi danh vào trường đại học cao đẳng từ ngày 01 tháng sau nhận thông báo điểm thi tốt nghiệp vào tháng Bảy Một báo cáo Bộ GD-ĐT cho thấy có 800.000 học sinh tham gia kìthi quốc gia vào đầu tháng bảy, giảm 120.000 học sinh, hay 12 phần trăm so với năm 2015 Trong số này, 32 phần trăm tham dự tham dự kì thi để có tốt nghiệp trung học Ông Lê Văn Thắng, phó hiệu trưởng trường Cao đẳng sư phạm Nam Đinh, lưu ý nhiều trường học gặp vấn đề việc thực kế hoạch tuyển sinh họ số lượng học sinh có kế hoạch theo học cao thấp Nhiều sinh viên định để theo học trường dạy nghề thay trường đại học cao đẳng Các trường tư phải đối mặt với nhiều vấn đề so với trường công lập việc thực kế hoạch tuyển sinh Sinh viên thường theo học trường tư họ nhận vào trường công lập Trong trường học nhà nước nới rộng cho học sinh Với chế tuyển sinh mới, Bộ GD-ĐT mở đường cho trường đại học tuyển sinh dựa hồ sơ học sinh trường trung học Như vậy, có nhiều hội để sinh viên theo học trường nhà nước, trường tư nhân bị bóp nghẹt The Ministry of Education and Training (MOET) has decided that students will begin enrollment in universities and junior colleges from August after they are informed about high-school final exam scores in mid-July An MOET report showed that 800,000 students attended national high-school finals in early July, a decrease of 120,000 students, or 12 percent compared to 2015 Of this, 32 percent attended the finals to obtain the high school diploma Le Van Thang, vice president of the Nam Dinh Pedagogical Junior College, noted that many schools would have problems in implementing their enrolment plans because of the lower number of students planning to follow higher education More students are deciding to go to vocational schools instead of universities and junior colleges Private schools are facing more problems than state-owned ones in implementing their enrolment plans Students often go to private schools if they were admitted to state-owned ones Meanwhile, the state-owned school are more open to students With the new enrolment mechanism, MOET paves the way for universities to enroll students based on their records at high school Ông Đặng Ung Văn, hiệu trưởng trường Đại học Hòa Bình, cho trường cơng lập có uy tín trường tư phải đối mặt với nhiều vấn đề tuyển sinh năm Năm 2015, Trường đại học Hịa Bình phải khởi động bốn chiến dịch tuyển sinh, chấp nhận sinh viên đăng ký nguyện vọng 4, nghĩa sinh viên không tuyển sinh ba trường cuối chọn Hịa Bình Ơng Vũ Phan, Phó Hiệu trưởng Trường Đại học Phương Đông, cho trường học công lập tuyển sinh dựa hồ sơ học tập học sinh trường trung học, thìnguồn sinh viên cho trường tư thục bị cạn kiệt Theo tin tức nhất, nhà giáo dục dự đoán điểm sàn cho trường đại học cao đẳng giống năm ngoái thấp chút Ô ng Trần Khắc Thạc đến từ Đại học Thủy Lợi Hà Nội dự đoán ngoại trừ trường danh tiếng nhất, điểm sàn thiết lập trường khác thấp khoảng hai điểm so với năm trước As such, as there are more opportunities for students to enter state-owned schools, putting a squeeze on private schools Dang Ung Van, principal of Hoa Binh University, also said that less prestigious stateowned schools and private schools may face problems this year in enrolling students In 2015, Hoa Binh had to launch four enrolment campaigns, accepting students who registered as their fourth choice, i.e students who failed to enroll in another three schools and finally chose Hoa Binh Vu Phan, vice rector of Phuong Dong University, also said that if state-owned schools enrolled students based on students’ learning records at high schools, the source of students for private schools would dry up In the latest news, educators have predicted that the required exam scores to be set by universities and junior colleges would be the same as last year or a little bit lower Tran Khac Thac from the Hanoi Water Resources University predicted that except for the most prestigious schools, the floor marks to be set by other schools would be lower by one or two scores than the previous year Nhà trường chi kinh phí cho an ninh Nhà trường chi kinh phícho an ninh Schools have low budget for security Rất nhiều trường học thành phố Hồ ChíMinh cho biết họ khơng thể tuyển dụng nhân viên bảo vệ lương thấp Hiệu trưởng trường mẫu giáo quận cho biết nhà trường tuyển dụng nhân viên bảo vệ vào năm học vừa qua giáo viên trường phải miễn cưỡng làm việc nhân viên bảo vệ theo ca Họ phải đợi phía trước trường để nhận trẻ vào buổi sáng trả vé lại với cha mẹ vào buổi chiều Chung Bích Phượng, Phó trưởng phịng giáo dục quận Tân Phú, cho biết nhân viên an ninh nhận triệu đồng tháng vìhọ coi 'người lao động chưa qua đào tạo' Số tiền đủ để trang trải nhu cầu 10 ngày Theo quy định hành Bộ Giáo dục Đào tạo (Bộ GD-ĐT), trường học nhà nước sử dụng khơng q ba nhân viên bảo vệ người phải học xong trung học phổ thơng Tuy nhiên, khó để tìm đủ nhân viên bảo vệ có trình độ học vấn theo yêu cầu Và gần cạnh tranh với nhà hàng, quán cà phê cửa hàng karaoke mức lương lương khiêm tốn mà trường cung cấp Bà Phượng trường trả khoản lương khiêm tốn, họ lại đặt yêu cầu cao, trường học mơi trường đặc biệt Nhân viên bảo vệ trường học phải bảo vệ sở vật chất, mà đảm bảo an toàn cho trẻ em Các trường Quận 8, 'điểm nóng' TP HCM, cho biết họ phải ký hợp đồng với cảnh sát địa phương để canh gác bảo vệ trường học vìnội lực họ khơng đủ để đảm bảo an toàn cho giáo viên học sinh Hiệu trưởng trường trung học quận cho biết khơng phải cơng việc dễ A lot of schools in HCM City have said that they cannot recruit security guards because of the low pay for the posts The headmaster of a nursery school in district said the school could not employ any security guard last academic year and the school’s teachers had to unwillingly work as security guards in shifts They had to be on duty in front of the school to receive children in the morning and to give their children back to their parents in the afternoon Chung Bich Phuong, deputy head of the Tan Phu district’s education sub-department, said every security guard can get VND1 million a month because they are considered ‘untrained workers’ The amount of money is just enough to cover basic needs for 10 days Under the current regulations set by the Ministry of Education and Training (MOET), state-owned schools can employ no more than three security guards and the workers must finish high school However, it is difficult to find enough security guards who have a high education level as required And it is nearly impossible to compete with restaurants, cafes and karaoke shops because of the modest pay schools can offer Phuong pointed out that though schools can only offer modest pay, they set high requirements, because schools are a special environment Security guards at schools not only have to protect facilities, but also ensure safety for children The schools in districts and 8, which are the ‘hot spots’ in HCM City, said they have to sign contracts with the local police night watchmen to protect the schools because the internal force is not enough to ensure safety for teachers and children dàng để bảo vệ trường học với hàng ngàn học sinh Nhiều trường học nằm khu vực có điều kiện an ninh tồi tệ chúng bao quanh địa điểm vui chơi giải trí "Về nguyên tắc, trường học điều kiện an ninh xấu cần nhân viên bảo vệ nhiều so với trường khác Tuy nhiên, họ tuyển dụng ba nhân viên bảo vệ vìngân sách hạn chế." Phạm Thúy Hà, hiệu trưởng trường tiểu học Nguyễn Văn Trỗi, cho biết trường cô tuyển dụng sáu nhân viên bảo vệ Tuy nhiên, có ba số họ nhận lương từ ngân sách nhà nước "Chúng tơi có thêm thu nhập từ dịch vụ bán trú cho thuê phòng học đến lớp học ngoại ngữ buổi tối", cô giải thích The headmaster of a secondary school in district said it was not an easy job to protect schools with thousands of students Many schools are located in areas with bad security conditions as they are surrounded by unwholesome entertainment venues “In principle, the schools under bad security conditions need more security guards than other schools However, they cannot recruit more than three security guards because of the limited budgets.” Pham Thuy Ha, headmaster of Nguyen Van Troi Primary School, said she employs six security guards However, only three of them receive salary from the state budget “We have extra income from day-boarding services and from leasing classrooms to foreign language evening classes,” she explained ... tháng sau nhận thông báo điểm thi tốt nghiệp vào tháng Bảy Một báo cáo Bộ GD-ĐT cho thấy có 800.000 học sinh tham gia kìthi quốc gia vào đầu tháng bảy, giảm 120.000 học sinh, hay 12 phần trăm so... Các trường đại học bắt đầu đua tuyển sinh sách thay đổi Nhiều trường đại học bắt đầu đua Universities begin enrollment race as tuyển sinh sách thay đổi policies change Vìsố lượng sinh viên đăng... tin tức nhất, nhà giáo dục dự đoán điểm sàn cho trường đại học cao đẳng giống năm ngối thấp chút Ơ ng Trần Khắc Thạc đến từ Đại học Thủy Lợi Hà Nội dự đoán ngoại trừ trường danh tiếng nhất, điểm