1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Ve dep cua thac nui lu qua con mat cua thi tien ly bach

3 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Vẻ đẹp của thác núi Lư qua con mắt của thi tiên Lý Bạch VnDOc com VnDoc Tải tài liệu, văn bản pháp luật, biểu mẫu miễn phí Đề bài Vẻ đẹp của thác núi Lư qua con mắt của thi tiên Lý Bạch Bài làm Dàn ý[.]

Đề bài: Vẻ đẹp thác núi Lư qua mắt thi tiên Lý Bạch Bài làm Dàn ý Mở bài: Giới thiệu tác giả tác phẩm, vẻ đẹp thác núi Lư: Lý Bạch nhà thơ tiếng thời Đường Trung Quốc, thơ ơng tiếng với phong cách thơ phóng khống, tự lãng mạn Đặc biệt thiên nhiên thơ ơng mang vẻ đẹp vơ khống đạt, kỳ vĩ tráng lệ Thân - Vẻ đẹp núi Lư trước nhìn nhà thơ: Vào ngày nắng rọi, mặt trời phản chiếu vào núi Lư sinh khói màu tía bay huyền ảo, thơ mộng suy tư - Hình ảnh thác nước núi Lư ra: Đứng từ xa quan sát, thác nước dải lụa trắng xóa mềm mại treo lơ lửng mây trời núi đá Nước chảy xuống từ cao chảy xiết ánh nắng mặt trời chiếu vào khiến trở nên rực sáng trắng xóa - Vẻ đẹp hùng vĩ, tráng lệ nguy hiểm thác núi Lư: Tuy nhiên hình ảnh thác nước chảy xuống lại vô tráng lệ hùng vĩ, thác từ nơi cao vút chảy xuống ầm ầm sườn núi dựng đứng - Vẻ đẹp thơ mộng tiên cảnh núi Lư qua trí tưởng tượng nhà thơ: Trước cảnh đẹp thác nước, nhà thơ đắm chìm thực ảo, tỉnh mơ, nơi trần gian với chốn tiên cảnh Cảnh đẹp làm cho nhà thơ liên tưởng tới dịng sơng Ngân Hà thần thoại Kết bài: Khẳng định vẻ đẹp thác núi Lư qua hồn thơ tiên Lý Bạch: Bằng bút pháp điêu luyện kết hợp với hồn thơ lãng mạn bay bổng, say đắm, tác giả vẽ nên tranh cảnh thác núi Lư tuyệt đẹp, vẻ đẹp trường tồn với thời gian Bài làm Nếu thời độc giả hồ nghi tiên sinh Tản Đà Ngọc Hoàng đày xuống hạ giới để thực sứ mệnh trời giao Thì chẳng có bỡ ngỡ nhiều người cho đầu kỉ thứ VIII - đời nhà Đường có ông tiên thơ Lý Bạch phái xuống trần gian Do thơ ông mang phong cách "tiên" vừa phóng khống, lãng mạn lại kỳ vĩ tráng lệ Chất thơ thể sâu sắc qua Vọng lư sơn bộc bố Nhật chiếu Hương Lô sinh từ yên Dao khan bộc bố quải tiền xuyên Phi lưu trực há tam thiên xích Nghi thị Ngân Hà lạc cửu thiên Dịch thơ: Nắng rọi Hương Lơ khói tía bay Xa trơng dịng thác trước sơng Nước bay thẳng xuống ba nghìn thước Tưởng dải Ngân Hà tuột khỏi mây (Tương Như dịch) Nhan đề thơ vọng (nhìn từ xa) lại dao khan (trơng từ xa) Từ ta thấy cảnh thác núi Lư thật hùng vĩ, hoành tráng, mỹ lệ Tác giả chọn vị trí VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí từ xa để bao quát cảnh vật, đồng thời cảnh thác nước Lư sơn vừa thực, vừa ảo lung linh sắc: Nhật chiếu Hương Lơ sinh tử n (Nắng rọi Hương Lơ khói tía bay) Núi Lư núi cao, quanh năm mây mù bao phủ Tác giả dùng hình ảnh ví von đặc biệt: núi ví với Lơ Hương đất trời, mây bay chập chờn đỉnh Lư Hương Đã tác giả lại khắc hoạ Lô Hương ngày nắng đẹp Mặt trời phản chiếu vào Hương Lơ sinh khói tía Vì vậy? Khói màu trắng, mà tử n khói tươi đẹp, màu khói gợi mơ mộng, suy tư Đến câu thơ thứ hai dòng thác uyển chuyển: Dao khan bộc bố quải tiền xuyên (Xa trơng dịng thác trước sơng này) Từ xa quan sát, thác nước dải lụa trắng xoá mềm mại treo lên lưng chừng núi dịng sơng Trên thực tế núi cao, nước đổ thẳng xuống, đương nhiên dịng thác khơng thể dội thẳng đứng mà mềm mại dải lụa treo lên, mà lại treo lơ lửng Ai treo dịng thác? Đọc đến ta khơng khỏi ngỡ ngàng nhận thấy đỉnh núi Hương Lô mây bay rực rỡ, nghi ngút khói hương Từ chỗ phun dịng thác trắng xóa bay xuống Lạ kỳ thay thác chảy mà lụa bay lơ lửng trước mắt nhà thơ Từ quái xem nhãn tự câu thơ khiến dòng thác kỳ vĩ hơn, lung linh Phi lưu trực há tam thiên xích (Nước bay thẳng xuống ba nghìn thước) Bằng - bằng, trắc - trắc cụm từ (phi lưu trực há), ta cảm thấy dòng thác lướt nhẹ Ngọn thác cao vút đổ xuống ầm ầm bên sườn núi dựng đứng Vậy tiếng thác nước đổ khiến ta cảm thấy có thật, khói sương mờ mờ ảo ảo tạo thành tranh huyền Vì khiến tác giả hồ nghi: Nghi thị ngân hà lạc cửu thiên (Tưởng dải ngân hà tuột khỏi mây) Có nhiều lúc người ta chứng kiến thực lại khơng tin vào mắt Cái lí trí bị lấn át tình cảm Trong hồn cảnh vậy, dòng thác trước mắt nhà thơ sản phẩm phối hợp thực ảo, tỉnh mơ, cõi trần gian nơi thượng giới Ngỡ tức thân tác giả biết khơng phải muốn tin Cảnh đẹp chắp cánh làm cho tác giả nghĩ đến dịng sơng thần thoại Một dịng nước dội xuống từ ba ngàn thước, mà ngỡ dòng sơng Ngân rơi tựa chín tầng mây Đây hình ảnh đẹp thơ Trí tưởng tượng tuyệt vời, ngôn ngữ thơ ca nâng bút cảm hứng lãng mạn thần tiên lên đến tuyệt đỉnh tạo tranh đẹp đến Cùng đề tài này, tả dòng thác Lư sơn, nhà thơ Đường khác - Từ Ngưng viết: Hư không lạc tuyền thiên nhẫn trực Lôi bôn nhập giang bất tạm tức Thiên cố trường bạch luyện phi Nhất điều giới phá sơn sắc Rõ ràng so sánh dòng thác hai thơ ta thấy dòng thác Lư sơn thơ Lý Bạch, kì vĩ huyền ảo thơ mộng nhiều Hay nói cho khơng cịn vần thơ tả hay Lý Bạch VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí Trong mắt thi nhân cảnh vật khoáng đạt đẹp đẽ Với bút pháp điêu luyện hồn thơ bay bổng, lịng say đắm, trí tưởng tượng diệu kì sáng tạo độc đáo, tác giả dựng nên tranh dịng thác với mn ngàn sắc màu làm cho người đọc không khỏi bất ngờ nhớ VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí ... Lư sơn, nhà thơ Đường khác - Từ Ngưng viết: Hư không lạc tuyền thi? ?n nhẫn trực Lôi bôn nhập giang bất tạm tức Thi? ?n cố trường bạch luyện phi Nhất điều giới phá sơn sắc Rõ ràng so sánh dòng thác... vần thơ tả hay Lý Bạch VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp lu? ??t, biểu mẫu miễn phí Trong mắt thi nhân cảnh vật khoáng đạt đẹp đẽ Với bút pháp điêu luyện hồn thơ bay bổng, lòng say đắm, trí tưởng tượng... đồng thời cảnh thác nước Lư sơn vừa thực, vừa ảo lung linh sắc: Nhật chiếu Hương Lô sinh tử yên (Nắng rọi Hương Lơ khói tía bay) Núi Lư núi cao, quanh năm mây mù bao phủ Tác giả dùng hình ảnh ví

Ngày đăng: 21/03/2023, 07:59

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w