1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Cuoc doi cua pi yann martel

316 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

  Cuộc đời Pi   -Yann MartelMục Lục Phần : Toronto Pondicherry Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Phần : Thái Bình Dương Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Phần : Trạm xá Benôt Juarez, Tomatlan, Mexico Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100     Phần : Toronto Pondicherry   Cuốn sách Yann Martel viết vào năm 1996 tặng giải thưởng Man Booker 2002 Ông sinh Tây Ba Nha sống Motreal, Canada "Cuốn sách câu chuyện thực sống động sống sót biển khơi Một mặt chuyện thám hiểm, minh chứng việc hoàn cảnh quẫn làm thay đổi người Mặt khác suy ngẫm sâu xa vai trị tơn giáo đời sống, chất động vật, thiên nhiên người Ngôn ngữ ơng sống động ấn tượng Trí tưởng tượng rộng lớn, khả thuyết phục gần không giới hạn Yann Martel trở thành nhà văn Canada vĩ đại nhất" (The Hamilton Spectator)   Ghi Chú Của Tác Giả   Cuốn sách đời tơi đói Số là, mùa xn năm 1996, thứ hai tôi, tiểu thuyết mắt bạn đọc Canada Nó chẳng đến đâu Đám điểm sách lúng túng, kết án tử hình lời khen nhạt nhẽo Độc giả phớt lờ Tơi giở hết ngón nghề nhào lộn rạp xiếc truyền thông đại chúng, chẳng ăn thua Cuốn sách khơng nhúc nhích tí Sách xếp kệ cửa hàng bọn trẻ đứng chờ để chơi bóng chày bóng đá, sách tơi thằng nhóc oặt oẹo khơng muốn lấy vào đội Nó im lìm nhanh chóng biến Thất bại không làm nao núng nhiều Tôi lại bắt tay vào viết khác, tiểu thuyết có khung cảnh Bồ Đào Nha thời 1939 Chỉ có điều, bụng bứt rứt khơng n Vả lại cịn tiền Thế tơi Bombay Việc khơng phi lí độc giả hiểu ba điều: thứ sinh linh muốn hết bồn chồn đến ấn Độ làm việc thời gian định, thứ hai: sống dài dài với tiền ỏi; thứ ba tiếu thuyết có khung cảnh Bồ Đào Nha thời 1939 chưa phải dính dáng đên Bồ Đào Nha thời 1939 Trước tơi ấn Độ, miền Bắc, năm tháng trời Tơi hồn tồn khơng có chuẩn bị cho chuyến đến tiểu lục địa Thực ra, tơi chuẩn bị có chữ thơi Khi tơi hàn huyên dự định cho chuyến với người bạn biết nhiều xứ sở ấy, thủng thẳng nói, “ở ấn Độ người ta nói thứ tiếng Anh quấy Họ thích từ chẳng hạn bamboozle “Tơi nhớ đến câu nói máy bay bắt đầu giảm độ cao để hạ cánh xuống Dehli, từ bamboozle trở thành chuẩn bị cho thể giới điên rồ, ầm ĩ, muôn mặt vần đâu ấn Độ Tơi có dịp dùngđến từ ấy, nói thực tình, nói cũngđắc lực Tôi bảo thấy ký ga xe lửa: “Chẳng nhẽ giá vé đắt đến Thầy không định bamboozle chứ? Thầy ký mỉm cười, nói hát, “Khơng đâu thưa ngài! Khơng có bam-bu-zư bam-bu-ziếc Chúng tơi nói giá vé ạ.” Lần thứ hai ấn Độ, biết điều xảy biết muốn gì: tơi n vị đồn điền trung du viết tiểu thuyết Tơi mường tượng rõ ràng ngồi bàn hàng hiên rộng, giấy tờ ghi chép ngổn ngang, bên cạnh tách trà nghi ngút Những triền đồi xanh mướt dày đặc sương mù trải dài chân, tiếng kêu lảnh lót bầy khỉ lấp đầy màng nhĩ tơi Khí hậu vừa vặn làm sao, cần áo len mỏng nhẹ vào buổi sớm mai chiều tà, ngày mặc ngắn tay Và cảnh đó, bút tay, chân lý lớn lao hơn, biến Bồ Đào Nha thành tác phẩm hư cấu Tiểu thuyết vậy, việc biến đổi thực cách có chọn lọc, khơng nào? Là việc vặn vẹo thực để vắt lấy cốt lõi nó, khơng nào? Vậy nên tơi có cần phải Bổ Đào Nha chưa nào? Bà chủ đồn điền kể nghe câu chuyện đấu tranh đánh đuổi người Anh Chúng chọn cho bữa trưa bữa tối ngày hơm sau Sau ngày viết, dạo đồi chè thoải dài lên xuống đồn điền Chẳng may cho tôi, tiểu thuyết ngắc nga ngắc ngứ, ho lên ho xuống, chết hẳn Lúc tơi Matheran, khơng xa Bombay mấy, trang trại trung du, có vài khỉ khơng có vườn chè Đối với văn sĩ chưa thành danh, tình cảnh thật khốn khổ Bạn có chủ đề tốt, câu chữ chẳng Các nhân vật bạn dựng lên thật sống động đến mức muốn xin giấy khai sinh cho chúng Diễn biến tình tiết câu chuyện bạn vạch hết cả, thật lớn lao, giản dị, hấp dẫn Bạn nghiên cứu hẳn hòi đâu đấy, thu thập đủ liệu lịch sử, xã hội, khí hậu, ẩm thực, thứ khiến cho câu chuyện có giá trị đích thực Những đoạn đối thoại nối thật tự nhiên, lấp lánh, căng thẳng Những đoạn miêu tả bùng lên đầy màu sắc, tương phản chi tiết sắc sảo đầy ý nghĩa Thực câu chuyện viết hay mà thơi Thế mà tất chẳng hợp thành Mặc cho hứa hẹn sáng lạn hiển nhiên câu chuyện, đến lúc bạn nhận lời thầm ln thơi thúc bạn viết lâu lại rót vào tai bạn thật rõ ràng khủng khiếp, câu chuyện hỏng Nó thiếu thứ, tia lửa có khả thổi sống vào câu chuyện, liệu lịch ẩm thực bạn sai Câu chuyện bạn chết hẳn mặt tình cảm rồi, mấu chốt vấn đề Nhận thật giống bị rơi vào thảm hoạ tàn hại linh hồn, phải nói với bạn Khi tỉnh lại, phải sống với cảm giác ln ln bị đó, đến thắt ruột thắt gan Từ Matheran, nhét hết giấy tờ thảo tiểu thuyết không thành vào phong bì Tơi gửi chúng đến địa hư cấu Siberia, với địa người gửi hư cấu quẳng phong bì vào thùng chọn thư, tơi ngồi phịch xuống đó, chán nản “Sẽ hở Tolstoy?”, tự hỏi, “Mày cịn có ý tưởng hay ho khác cho đời mày khơng?” Gì gì, cịn tiền cảm thấy bứt rứt không yên, đứng dậy, bước khỏi nhà bưu điện định thám hiểm miền Nam ấn Độ Với người hỏi tơi làm nghề gì, muốn trả lời: “Tôi đốc-tờ” Trong tâm trí tơi lúc ấy, bác sĩ người phân phát pháp thuật phép lạ Nhưng lại tin qua khỏi chỗ quành trước mặt xe buýt gặp tai nạn, tiếng kêu la rên rỉ nạn nhân cặp mắt dán chặt vào kêu cứu, lại phải giải thích danh vị đốc tờ bác sĩ y khoa mà tiến sĩ luật; rồi, họ xúm vào đề nghị tơi giúp họ kiện phủ vụ tai nạn, lại phải phân trần cấp thực cử nhân triết học mà thơi; tiếp đó, họ gào thét địi biết tai nạn đẫm máu thực có ý nghĩa khơng, tơi phải thú nhận chưa đọc đến Kierkegaard; vân vân vân vân Thế đành thui thủi với danh phận nhà văn, thật tím bầm tủi hổ Trên đường, chỗ chỗ kia, có người đối đáp lại danh phận nhà văn Họ bảo: “Một nhà văn ư? Thật chứ? Tơi có câu chuyện cho ông đây.” Hầu hết câu chuyện nhỉnh mẩu giai thoại chút xíu, hụt hơi, thiếu sức sống Tôi đến thị trấn Pondicherry, khu tự trị nhỏ xíu Liên hiệp Anh phía nam Madras, bờ biển Tamil Nadu Về dân số diện tích, Pondicherry phần đất khơng có nghĩa lí ấn Độ (so diện tích đảo Price Edward lãnh thổ khổng lồ Canada), lịch sử khiến cho bật Bởi lẽ Pondicherry thủ phủ lãnh thổ ấn Độ thuộc Pháp, cho dù lãnh thổ phận khiêm tốn vương quốc thuộc địa Người Pháp hẳn muốn cạnh tranh với người Anh, muốn lắm, lãnh thổ mà họ trầy trật chiếm lĩnh bao gồm nhúm hải cảng nho nhỏ Họ bám vào hai cảng gần ba trăm năm Họ rời Pondicherry năm 1954, bỏ lại tồ nhà trắng xinh xắn, đường phố rộng chạy vuông góc với nhau, tên phố rue de la Marinne, Saint Louis, danh từ kepis, loại mũ lưỡi trai cảnh sát Tôi ngồi quán cà phê có tên Indian Coffee House, phố Nehru Một gian phòng rộng, tường màu xanh cây, trần cao Quạt trần chạy vù vù đầu để lưu thông bầu khơng khí ẩm ướt Qn kê chật hết chỗ bàn hình vng giống hệt nhau, bàn bốn ghế Bạn ngồi chỗ ngồi, chung bàn với người chịu người Cà phê ngon, lại có bán bánh mì nướng giịn Rất dễ bắt chuyện Và là, ông già quắc thước mắt sáng với lọn tóc trắng phau nói chuyện với tơi Tơi khẳng định với ơng ta Canada lạnh, có vùng nói tiếng Pháp, tơi thích ấn Độ, vân vân vân vân - thứ trò chuyện nhẹ nhàng thường thấy người xứ tị mị hiếu khách với dân “balơ” ngoại quốc Nghe tơi nói nhà văn, ơng già trịn mắt, gật đầu Đến lúc phải Tôi giơ tay, cố vẫy hiệu cho người hầu bàn đem hóa đơn tính tiền Rồi ơng già bảo: “Tơi có câu chuyện khiến anh tin vào Thượng đế.” Tôi không vẫy tay Nhưng nghi ngại Biết đâu lại dịng Thánh Chứng(1) gõ cửa? Tơi hỏi: “Chuyện cụ xảy hai nghìn năm trước nơi hẻo lánh Vương quốc La Mã phải không ạ?” “Không." “Biết đâu ông lão lại người rao giảng đạo Hồi “Thế có xảy Arập vào kỷ thứ VII không ạ?” “Không, không Câu chuyện bắt đầu Pondicherry vài năm trước đây, kết thúc, tơi xin nói để ông hay, quê hương ông.” “Và khiến cho tơi tin vào Thượng đế?” “Đúng vậy.” “Thế cao cấp q.” ”Khơng cao ông không với tới được.” Người hầu bàn đến Tôi dự giây, gọi tiếp hai tách cà phê Chúng bắt đầu tự giới thiệu làm quen Tên ông lão Francis Adirubasamy Tôi nói “Nào, cụ làm ơn kể câu chuyện đi.” “Anh phải thật ý nghe được,” ông lão trả lời “Vâng.” Tôi lấy bút sổ ghi chép “Vậy, anh đến thăm vườn bách thảo chưa?” Ơng lão hỏi “Tơi vừa tới hơm qua.” “Anh có thấy đường tầu hỏa giải trí khơng?” “Dạ có.” “Hiện cịn tàu chạy vào ngày Chủ nhật cho trẻ chơi Nhưng trước ngày có tàu chạy, hai chuyến Anh có để ý tên gọi trạm đỗ tàu khơng?” “Có trạm gọi Roseville Ngay cạnh chỗ vườn hồng.” “Đúng Thế trạm kia.” “Tôi không nhớ.” thật kinh tởm Mồm miệng biết phân biệt thùng rác Hắn ăn chuột Hắn cắt chuột phơi nắng Tôi – phải thú thật – ăn miếng nhỏ, nhỏ, sau lưng mẹ Tơi đói q Hắn thật tên cục súc, lão đầu bếp ấy, bẳn tính đạo đức giả Người thủy thủ cịn trẻ Thực lớn tuổi tơi, có lẽ ngồi hai mươi, bị gẫy chân lúc nhảy khỏi tàu đau đớn biến thành đứa trẻ Anh ta đẹp, khơng có tí lơng mặt có nước da thật sáng sủa Nét mặt – gương mặt rộng rãi, mũi tẹt, cặp mắt dài có mí nhỏ - trơng thật lịch Tơi nghĩ trơng giống vị hồng đế Trung Hoa Anh ta đau khủng khiếp Anh ta không nói tiếng Anh, chữ khơng, khơng yes, khơng no, khơng hello, khơng thank you Chỉ nói tiếng Trung Quốc Chúng tơi chẳng hiểu tí Chắc hẳn phải thấy cô đơn Khi khóc, mẹ ơm vào lịng tơi nắm lấy tay anh Thật buồn, buồn Anh đau đớn mà chúng tơi chẳng làm Chân phải anh gẫy thảm hại đoạn bẹn Xương lòi khỏi thịt Anh kêu thét lên đau Chúng tơi nắn lại chân cho anh mong cho anh ăn uống Nhưng chân bị nhiễm trùng Chúng nặn mủ cho anh hàng ngày, chẳng đỡ chút Bàn chân đen xạm lại phồng rộp lên Đó ý tưởng lão bếp Hắn thằng cục súc Hắn chế ngự chúng tơi Hắn thầm chỗ xạm đen lan rộng có cắt chân cứu Vì xương gãy rời bẹn, việc cắt qua thịt buộc chặt lại để cầm máu Tơi cịn nghe thấy tiếng thầm nanh ác Hắn thực việc để cứu mạng anh thủy thủ, phải giữ chặt Thuốc mê bất ngờ Chúng nhào vào anh Mẹ tơi giữ chặt hai cánh tay cịn lão bếp ngồi đè lên chân cịn lành lặn Anh thủy thủ giẫy giụa kêu thét Ngực phập phồng dội Lão bếp dùng dao nhanh Cái chân lìa Lập tức, mẹ tơi buông tay quay chỗ khác Chúng tưởng khơng ghì anh xuống anh thơi giẫy giụa Chúng tưởng anh nằm yên Nào ngờ, anh ngồi dậy Những tiếng kêu thét anh kinh khủng chẳng biết anh kêu Anh ta kêu cịn chúng tơi đứng đực nhìn Máu phun khắp nơi Tệ cảnh tượng trái ngược cử điên cuồng người thủy thủ tội nghiệp vẻ thản nhẹ nhàng chân nằm đáy xuồng Anh nhìn chằm chằm vào nó, thể cầu khẩn trở Cuối cùng, anh ngã xuống Chúng vội vàng vào việc Lão bếp gập nếp da đậy lên mẩu xương gẫy Chúng buộc mỏm cụt miếng vải lấy thừng thắt chặt phía vết thương để cầm máu Chúng đặt anh nằm thật thoải mái đệm xếp áo phao giữ ấm cho anh Tôi nghĩ tất việc vơ ích mà thơi Tơi khơng thể tin người sống qua đau đớn đến thế, băm chặt dã man đến Suốt tối đêm rên rỉ, thở nặng nhọc không chút Anh lên nhiều hoảng loạn kích động Tơi tưởng anh chết đêm Anh bám lấy sống Sáng hơm sau, anh cịn sống Anh lúc tỉnh lúc mê Mẹ cho anh uống nước Tơi nhìn thấy chân Nó làm tơi ngạt thở Xuồng chịng chành trơi làm cho lăn vào bên bị quên lãng bóng tối Nó rỉ nước trơng teo Tôi lấy áo phao dùng làm găng, tơi nhặt chân lên “Cậu làm thế?” - Lão bếp hỏi “Tơi ném xuống biển” - tơi đáp “Đừng có ngốc Ta dùng làm mồi câu Đó lý chính.” Hắn lúng túng sau nói xong câu cuối cùng, giọng tự nhiên nhỏ hẳn Hắn quay chỗ khác “Lý chính?” - Mẹ hỏi – “Ơng nói có nghĩa gì?” Hắn giả vờ bận rộn việc Giọng mẹ to lên – “Có phải ơng nói cắt chân cậu bé tội nghiệp khơng phải để cứu nó, mà để lấy thịt làm mồi câu có phải khơng?” Thằng cha cục súc im lặng “Hãy trả lời đi!” - Mẹ hét lên Như thú bị dồn vào bước đường cùng, giương mắt chĩa thẳng vào mẹ “Đồ ăn dự trữ cạn dần” - gầm gừ “chúng ta cần có thêm thức ăn chết.” Mẹ nhìn trả khơng phần tợn “Đồ dự trữ khơng cạn dần Chúng ta có nhiều thức ăn nước uống Chúng ta có biết hộp bích-quy để ăn giải cứu.” Mẹ cầm lấy hộp nhựa chúng tơi cất phần bích-quy Nó nhẹ Một vài mẩu vụn cịn lại kêu lạch cạch “Cái này!” - Mẹ mở hộp – “Bích-quy đâu rồi? Đêm qua đầy hộp mà!” Lão bếp ngoảnh mặt Tơi “Đồ quỷ sứ ích kỷ!” - Mẹ kêu lên – “Chúng ta hết thức ăn nhanh ơng ăn vụng mình!” “Nó đấy” - nói, gật đầu phía tơi Mắt mẹ nhìn sang tơi Tim tơi nặng trĩu “Piscine, có thật khơng?” “Mẹ, đêm, ngủ khơng đói Ơng ta cho bích-quy Con ăn mà khơng suy nghĩ…” “Chỉ ư?” – Lão bếp dè bỉu Đến lượt mẹ quay chỗ khác Hình giận mẹ tan hết Khơng nói lời thêm, mẹ quay lại chăm sóc anh thủy thủ Tơi ước mẹ giận Tơi ước bị mẹ trừng phạt, không im lặng Tôi đến xếp lại áo phao cho anh thủy thủ nằm dễ chịu để bên cạnh mẹ Tơi nói thầm – “Mẹ, xin lỗi mẹ.” Mắt rưng lệ Khi ngước lên, tơi thấy mẹ Nhưng mẹ khơng nhìn tơi Mắt mẹ nhìn bâng khuâng vào ký ức khơng trung “Chúng ta đơn độc q, Piscine ơi, đơn độc quá” - Mẹ nói Giọng mẹ làm tiêu tan hy vọng người Tôi chưa thấy đơn độc vào giây phút Chúng xuồng hai tuần lễ bắt đầu ngấm thương đau Càng ngày khó tin cha Ravi cịn sống Khi quay lại, lão bếp nắm lấy chỗ mắt cá dốc ngược chân mặt biển nước chảy Mẹ lấy tay che mắt anh thủy thủ   Anh chết im lặng, sống chảy khỏi anh nước chảy khỏi chân anh Lão bếp chặt thịt anh Cái chân làm mồi không tốt Thịt chết rữa không bám vào lưỡi câu, bở nước Con quỷ khơng bỏ phí thứ Lão cắt hết thành miếng, kể da anh thủy thủ đoạn gan ruột anh Khi làm xong phần thân, lão chuyển sang hai tay, vai chân Mẹ tơi run bắn đau đớn khủng khiếp Mẹ gào lên với lão bếp – “Đồ quái vật kia, làm được? Ngươi hết tính người sao? Nhân phẩm đâu? Thằng bé tội nghiệp làm ngươi? Đồ quái vật!” Lão bếp vặc lại mẹ lời lẽ thơ tục khơng thể tin “Vì Chúa, đậy mặt người ta lại đã!” - Mẹ kêu lên Thật chịu trước cảnh gương mặt đẹp thế, cao thượng bình thản thế, lại gắn với cảnh tượng Lão bếp nhảy lên đầu anh thủy thủ trước mắt lão cắt da đầu lột bong mặt anh Mẹ nôn mửa Khi xong, lão ném xác bị băm vằm xuống biển Chỉ lúc sau, rẻo thịt mẩu gan ruột nằm phơi nắng la liệt khắp xuồng Chúng tơi rúm người lại sợ Chúng tơi cố khơng nhìn Nhưng mùi khơng thể xua đâu Sau lão bếp đến gần, mẹ tát thẳng vào mặt lão, tát thẳng tay khiến khơng khí vỡ vụn tiếng bốp sắc lạnh Đó thật chống ngợp đột ngột mẹ Và thật anh hùng Đó hành động căm thù, thương cảm, đau buồn dũng cảm Nó cử hành để tưởng nhớ người thủy thủ đáng thương, để cứu vãn nhân phẩm anh Tơi chống người Lão bếp Lão đứng im khơng nói lời mẹ nhìn thẳng vào mặt lão Tơi để ý thấy lão tránh khơng nhìn vào mắt mẹ Chúng tơi rút lui chỗ riêng Tơi gần mẹ Người tràn đầy cảm giác hỗn độn khâm phục hết lòng sợ hãiđến ghê rợn Mẹ dè chừng lão bếp Hai ngày sau, mẹ thấy làm điều Hắn cố giấu giếm, mẹ nhìn thấy lão đưa tay lên miệng Mẹ quát to – “Ta thấy rồi! Ngươi vừa ăn miếng! Bảo để làm mồi câu! Ta biết mà! Đồ quái vật! Sao được? Đó người! Là đồng loại ngươi!” Nếu mẹ tưởng sợ hãi, nhổ ra, khóc lóc xin lỗi, mẹ nhầm Lão tiếp tục nhai Sự thực lão ngẩng đầu lên công khai đưa nốt rẻo thịt vào mồm “Cũng giống thịt lợn” – Lão lẩm nhẩm Mẹ biểu lộ phẫn nộ kinh tởm cách quay ngoắt cách dội Lão ăn rẻo “Ta thấy khỏe lên rõ ràng” – lão lại lẩm nhẩm Rồi lão tập trung vào câu cá Mỗi chúng tơi có góc riêng xuồng Thật thấy ý chí dựng lên tường ngăn cách Có nhiều ngày liền chúng tơi khơng nhìn thấy lão Nhưng chúng tơi khơng thể hồn tồn phớt lờ lão Lão kẻ cục súc, song có thực tế Lão tháo vát chân tay hiểu biết biển Lão đầy ý tưởng hay Lão người nghĩ cách làm bè để giúp cho việc câu cá Nếu chúng tơi sống sót được, nhờ có lão Tơi giúp lão Lão hay cáu, lúc quát nạt mắng chửi tơi Mẹ tơi khơng ăn tí thịt anh thủy thủ, miếng nhỏ khơng, có mà yếu đi, bắt đầu ăn thứ lão bếp bắt từ biển lên Mẹ tôi, người suốt đời ăn chay, buộc lòng phải ăn cá sống rùa sống Mẹ khổ sở Mẹ khơng hết cảm giác lợm giọng buồn nôn Tơi dễ Tơi thấy đói làm cho ngon Khi đời ta nhận niềm an ủi, dù ngắn ngủi, ta khó cầm cảm giác ấm áp người mang cho ta niềm an ủi Thật phấn khởi lão bếp kéo lên xuồng rùa hay bắt dorado thật to Những lúc chúng tơi mỉm cười rạng rỡ lòng thấy ấm áp hẳn lên nhiều liền Mẹ lão bếp chuyện trò cách lịch sự, chí cịn nói đùa với Có hồng đẹp, sống xuồng gần tốt đẹp thực Những lúc nhìn lão – - tơi nhìn lão thật dịu dàng Còn âu yếm khác Tôi tưởng tượng bạn thân từ lâu Lão người thô thiển lão vui vẻ, vờ khơng thấy điều đó, chí khơng nghĩ chúng tơi vờ Lão nói chúng tơi cập vào hịn đảo Đó hy vọng lớn chúng tơi Chúng tơi mỏi mắt dị xét chân trời để tìm hịn đảo khơng Đó lúc lão ăn cắp thức ăn nước uống Thái Bình Dương vơ biên phẳng sóng cao tường vĩ đại xung quanh Tôi nghĩ khơng vượt qua tường Lãođã giết mẹ Lão bếp giết mẹ tơi Chúng tơi chết dần vìđói Tơi yếu Tơi khơng cịn đủ sức giữ chặt rùa Vì mà sổng Lão đánh tơi Mẹ đánh lão Lão đánh trả mẹ Mẹ quay sang bảo tơi “Đi đi!”, đẩy tơi phía bè Tôi nhẩy sang bè Tôi tưởng mẹ sang Tơi rơi xuống biển, lóp ngóp trèo lên bè Hai người đánh Tơi chẳng làm được, nhìn Mẹ đánh người lớn Lão ác khỏe Lão tóm lấy cổ tay mẹ bẻ quặt Mẹ rú lên ngã xuống Lão nhẩy lên rút dao Lão giơ dao lên Con dao hạ xuống Khi lão giơ lên, đẫm máu Con dao lên xuống liên tiếp Tôi thấy mẹ Mẹ nằm sàn xuồng Tôi thấy lão Lão ngừng tay, ngẩng lên nhìn tơi Lão ném mạnh sang tơi Một dịng máu quật mạnh ngang mặt tơi Khơng roi quật đau đến Tôi ôm đầu mẹ tay Tơi bng tay Nó chìm xuống biển quầng máu, bím tóc dài mẹ ngoằn ngo Cá lượn trịn theo xuống sâu, bóng xám cá mập dài cắt ngang qua đầu biến Tơi ngẩng lên Tơi khơng thể nhìn thấy lão Lão giấu đáy xuồng Lão xuất quẳng thi thể mẹ xuống biển Mồm lão đỏ lòm Nước biển sục lên đầy cá Suốt ngày đêm tơi ngồi bè, nhìn lão Khơng nói lời Lão cắt dây bè Nhưng lão không cắt Lão giữ cho sống, lương tâm xấu xa Buổi sáng, trước mắt lão, kéo dây trèo lên xuồng Tôi đuối sức Lão khơng nói Tơi Lão bắt rùa Lão cho chỗ máu rùa Lão làm thịt rùa để phần ngon cho ghế xuồng Tôi ăn Rồi đánh giết lão Mặt lão khơng biểu lộ gì, khơng tuyệt vọng, khơng giận dữ, không sợ hãi không đớn đau Lão bng xi Lão bị giết, dù cố chống cự Lão biết lão xa, với tiêu chuẩn súc vật lão Lão q trớn khơng cịn muốn sống Nhưng lão khơng nói “Tơi xin lỗi” Sao người lại bám chặt lấy điều ác nhỉ? Con dao nằm sờ sờ mặt ghế từ đầu Cả hai biết Lão vớ lấy dao từ đầu Chính lão người để Tơi nhặt lên Tơi đâm dao vào bụng lão Lão nhăn mặt đứng yên Tôi rút dao đâm tiếp Máu phọt Lão không ngã Nhìn vào mắt tơi, lão ngẩng đầu lên chút Lão muốn nói chăng? Chắc Tơi đâm dao vào cổ họng lão, sát cục yết hầu, trái táo Adam Lão đổ vật xuống hịn đá Và chết Lão khơng nói lời Lão khơng có lời cuối Chỉ ho sặc máu Con dao có sức mạnh động khủng khiếp; xung trận, khó lịng ngừng lại Tơi đâm lão liên tiếp Quả tim lão khó moi – có ống chẳng chịt quanh Tơi moi Vị ngon thịt rùa nhiều Tôi ăn gan lão Tôi cắt thịt lão thành miếng lớn Lão kẻ ác Tồi tệ hơn, lão gặp ác tơi – ích kỷ, lịng căm giận, tàn bạo Tơi phải sống với điều Cơ đơn lại bắt đầu Tôi quay với Chúa Tôi sống sót.” (Im lặng hồi lâu)   “Thế tốt chưa? Có đoạn ơng thấy khó tin khơng? Có ơng muốn tơi thay đổi khơng?” Ơng Chiba: “Thật câu chuyện rùng rợn.” (Im lặng hồi lâu) Ông Okamoto: “Cả ngựa vằn lẫn người thủy thủ Đài Loan gẫy chân, anh có để ý điều khơng?” “Khơng ạ.” “Và linh cẩu cắn đứt lìa chân ngựa vằn giống hệt người đầu bếp cắt chân anh thủy thủ.” “Ôi, thầy Okamoto, thầy thấy nhiều thứ quá.” “Người Pháp mù họ gặp xuồng - có phải thú nhận có giết người đàn ông người đàn bà không?” “Vâng, thế.” “Lão bếp giết người thủy thủ mẹ hắn.” “Rất ấn tượng ạ.” “Hai câu chuyện trùng hợp nhau.” “Có nghĩa người thủy thủ Đài Loan ngựa vằn, mẹ khỉ độc, lão bếp là… linh cẩu - hổ!” “Đúng Con hổ giết linh cẩu – người Pháp mù - hệt giết người đầu bếp.” Pi Patel: “Các ơng cịn thỏi socola khơng?” Ơng Chiba: “Có đây!” “Cám ơn ơng.” Ơng Chiba: “Nhưng thưa thầy Okamoto, nghĩa nào?” “Ta khơng biết.” “Cịn hịn đảo nữa? Ai bọn chồn biển?” “Ta không biết.” “Còn nữa? Răng vậy?” “Ta Ta không đầu thằng bé này.” (Im lặng hồi lâu) Ông Okamoto: “Xin lỗi hỏi, người đầu bếp có nói điều việc đắm tàu Tsimtsum khơng?” “Trong câu chuyện thứ hai à?” “Vâng.” “Lão không nói cả.” “Ơng ta khơng nhắc đến chuyện trước buổi sáng sớm ngày tháng 7, giúp giải thích việc xảy ư?” “Khơng.” “Khơng có mang tính chất khí cấu trúc ư?” “Khơng.” “Khơng có tàu khác vật lạ khác ngồi biển ư?” “Khơng.” “Ơng ta khơng thể giải thích tàu Tsimtsum lại bị đắm ư?” “Khơng.” “Ơng ta nói tàu khơng gửi tín hiệu báo động khơng?” “Nhưng có gửi sao? Trong kinh nghiệm tôi, thùng sắt gỉ hạng ba bẩn thỉu bị đắm, khơng may mắn chở theo dầu, thật nhiều dầu đủ để tàn phá tồn hệ sinh thái, chẳng quan tâm khơng có biết chuyện hết Mặc kệ người.” “Lúc Oika biết muộn Các anh xađể tổ chức cứu hộ máy bay Công ty thông báo cho tàu bè khu vực phải để ý tìm Họ báo cáo khơng nhìn thấy gì.”   “Nhân tiện nói chuyện này, tơi xin nói tàu khơng phải hạng ba mà thơi Thủy thủ đồn bọn lầm lì chẳng thân thiện chút nào, làm việc có sỹ quan để mắt đến, cịn khơng thơi Họ khơng nói chữ tiếng Anh chẳng giúp chúng tơi Một số lúc sặc mùi rượu kể từ chiều trở Có trời biết bọn họ làm gì? Các sỹ quan - ” “Ơng nói có ý gì?” “Nói cơ?” “Có trời biết bọn họ làm gì?” “Tơi muốn nói say, vài người bọn họ thả thú ra.” Ơng Chiba: “Ai giữ chìa khóa chuồng thú?” “Cha tơi.” Ơng Chiba: “Vậy thủy thủ mở chuồng họ khơng có chìa khóa?” “Tơi khơng biết Có thể họ dùng xà beng.” Ơng Chiba: “Tại họ làm thế? Tại lại có người muốn thả thú nguy hiểm khỏi chuồng?” “Tơi khơng biết Có dị đầu người say? Tơi nói cho ơng biết xảy mà thơi Các thú ngồi chuồng hết.” Ông Okamoto: “Xin lỗi Ông nghi ngờ phẩm chất thủy thủ ư?” “Đúng vậy.” “Ơng có chứng kiến sỹ quan say rượu không?” “Không.” “Nhưng ông thấy số thủy thủ say rượu.” “Vâng.” “Theo ý ông, sỹ quan có tỏ họ có lực chuyên nghiệp không?” “Làm biết được? Các ông tưởng dùng trà với họ hàng ngày chắc? Họ nói tiếng Anh, họ chẳng gìđám thủy thủ Họ khiến chúng tơi cảm thấy khơng hoan nghênh phịng sinh hoạt chung tàu khơng nói lời với bữa ăn Họ nói chuyện với suốt tiếng Nhật, thể chúng tơi khơng có mặt Chúng tơi gia đình ấn Độ thấp hèn mang theo mớ hàng cồng kềnh khó chịu Cuối chúng tơi ăn với cabin cha mẹ Anh Ravi tơi nói: “Phiêu lưu vẫy gọi kìa!” Đó giúp chúng tơi chịu đựng chuyện, ý thức phiêu lưu Phần lớn thời gian dọn phân, rửa chuồng, cho thú ăn, cha phải đóng vai bác sĩ thú y Bầy thú ổn ổn Tôi liệu sỹ quan có lực hay khơng.” “Ơng có nói tầu bị nghiêng phía lái?” “Đúng thế.” “Và bị dốc từ mũi xuống đi.” “Đúng thế.” “Vậy tàu chìm đằng lái trước? “Đúng thế.” “Không phải đằng mũi trước?” “Đúng thế.” “Ơng có khơng? Nó bị dốc từ trước phía sau chứ?” “Đúng thế.” “Nó có đụng phải tàu khác không?” “Tôi không thấy tàu khác cả.” “Nó có đụng phải vật khác khơng?” “Tơi khơng thấy vật khác cả.” “Nó có mắc cạn khơng?” “Khơng, chìm tăm mà.” “Sau rời Manila, ơng khơng biết có trục trặc khí chứ?” “Khơng.” “Ơng có thấy tàu bị q tải khơng?” “Đó lần tàu thủy Tôi tàu thủy tải nào.” “Ơng tin nghe thấy tiếng nổ?” “Vâng.” “Có tiếng động khác khơng?” “Hàng nghìn.” “Tơi muốn nói tiếng giải thích tàu chìm.” “Vậy khơng.” “Ơng có nói tàu chìm nhanh.” “Đúng thế.” “Ơng ước tính bao lâu?” “Khó nói Rất nhanh Tơi đốn chừng chưa đến hai mươi phút.” “Và có nhiều mảnh vỡ?” “Đúng vậy.” “Có phải tàu bị sóng lừng đánh vào khơng?” “Chắc khơng phải.” “Nhưng lúc bão có phải khơng?” “Biển động mạnh tơi Có gió có mưa.” “Sóng có cao khơng?” “Cao Tám chín thước đó.” “Thế chưa ăn thua gì, thực vậy.” “Nếu ơng xuồng khơng phải thế.” “Vâng, tất nhiên Nhưng với tàu hàng chưa ăn thua gì.” “Có thể sóng cao Tơi Thời tiết xấu sợ mật Tôi biết mà thôi.” “Ơng nói thời tiết n ổn lại nhanh Con tàu chìm sau ngày đẹp trời, có phải ơng nói khơng?” “Đúng vậy.” “Nghe dơng ngắn ngủi.” “Nó đãđánh chìm tàu.” “Đó điều chúng tơi cịn nghi ngờ.” “Cả gia đình tơi chết.” “Chúng lấy làm tiếc.” “Không thể được.” “Vậy điều xảy ra, thưa ơng Patel? Chúng tơi khơng hiểu hết Tất bình thường rồi…?” “Rồi bình thường đắm.” “Tại sao?” “Tơi khơng biết Các ơng phải nói cho biết phải Các ông chuyên gia Hãy áp dụng khoa học ông.” “Chúng tơi khơng hiểu.” (Im lặng hồi lâu)   Ơng Chiba: “Bây đây?” Ơng Okamoto: “Chúng ta bỏ thơi Lời giải thích vụ đắm tàu Tsimtsum nằm đáy Thái Bình Dương rồi.” (Im lặng hồi lâu) Ơng Okamoto: “Đúng Chúng ta thơi Thưa ơng Patel, tơi nghĩ chúng tơi có cần thiết Chúng tơi cảm ơn ơng nhiều hợp tác ơng Ơng giúp chúng tơi nhiều, nhiều.” “Không dám Nhưng trước ông đi, muốn hỏi ông điều.” “Xin ông hỏi.” “Tàu Tsimtsum đắm ngày tháng năm 1977.” “Đúng thế.” “Và tôi, người tàu Tsimtsum cịn sống sót, đến bờ biển Mexico ngày 14 tháng năm 1978.” “Đúng vậy.” “Tôi kể cho ơng hai câu chuyện xảy hai trăm hai mươi bảy ngày hai thời điểm đó.” “Vâng, ơng kể rồi.” “Khơng có câu chuyện giải thích vụ đắm tàu Tsimtsum.” “Đúng vậy.” “Chúng chẳng khác mặt thực ơng.” “Điều đúng.” “Các ông chứng tỏ câu chuyện thật câu chuyện không thật Các ông phải tin vào lời nói tơi thơi.” “Tơi đốn vậy.” “Trong hai câu chuyện, tàu đắm, gia đình tơi chết, tơi khốn khổ.” “Vâng, có vậy.” “Thế ơng nói cho tơi biết, chẳng khác mặt thực ông chẳng chứng minh vấn đề theo cách hay cách kia, ơng thấy thích câu chuyện hơn? Câu chuyện hay hơn, chuyện có vật chuyện khơng có vật?” Ơng Okamoto: “Đó câu hỏi thú vị…” Ơng Chiba: “Chuyện có vật.” Ơng Okamoto: “Đúng Câu chuyện có vật câu chuyện hay hơn.” Pi Patel: “Cảm ơn ông Thượng đế nghĩ ông.” (Im lặng) Ơng Okamoto: “Chúng tơi khơng dám.” Ơng Chiba: “Hắn vừa nói gì?” Ơng Okamoto: “Ta khơng biết.” Ơng Chiba: “Ơi, nhìn kìa, khóc.” (Im lặng hồi lâu) Ơng Okamoto: “Chúng tơi thận trọng lái xe Chúng không muốn đâm phải Richard Parker.” Pi Patel: “Đừng lo, ơng chẳng đâm vào đâu Nó ẩn náu nơi mà ơng khơng thể tìm thấy được.” Ơng Okamoto: “Cám ơn ơng bỏ nói chuyện với chúng tôi, thưa ông Patel Chúng xin biết ơn ông Và chúng tơi thực lịng lấy làm tiếc xảy với ơng.” “Cảm ơn hai ơng.” “Rồi ơng làm gì?” “Có lẽ tơi Canada.” “Không quay ấn Độ sao?” “Không Chẳng cịn cho tơi Chỉ ký ức buồn mà thôi.” “Tất nhiên, ông biết ông tiền bảo hiểm.” “Ô!” “Vâng Oika liên lạc với ơng.” (Im lặng) Ơng Okamoto: “Chúng tơi phải Chúng xin chúc ông điều tốt lành nhất, thưa ơng Patel.” Ơng Chiba: “Vâng, điều tốt lành nhất.” “Cám ơn hai ơng.” Ơng Okamoto: “Tạm biệt.” Ơng Chiba: “Tạm biệt.” Pi Patel: “Các ơng có muốn bánh cầm đường khơng?” Ơng Okamoto: “Được tốt q.” “Đây, ơng ba cái.” “Cám ơn.” Ơng Chiba: “Cám ơn ơng.” “Khơng dám Tạm biệt Thượng đế bên ông, người anh em ạ.” “Cám ơn Cả với ông nữa, ông Patel.” Ông Chiba: “Tạm biệt.” Ông Okamoto: “Ta chết đói Đi ăn thơi Anh tắt máy rồi.”   Chương 100   Ơng Okamoto, thư viết cho tơi, có gọi vấn “khó khăn đáng nhớ” Ông nhớ Piscine Molitor Patel “rất gầy, cứng rắn, thơng minh.” Bản tường trình ơng, phần thiết yếu nó, viết sau: Người sống sót khơng làm sáng tỏ lý đắm tàu Tsimtsum Con tàu chìm nhanh, điều chứng tỏ vỏ tàu bị vỡ nghiêm trọng Khối lượng mảnh vỡ nhiều đến củng cố lý thuyết Nhưng lý xác cố vỡ vỏ tàu khơng thể xác định Khơng có báo cáo cố thời tiết ngày hơm Đánh giá thời tiết người sống sót có tính ấn tượng khơng đáng tin Cùng thời tiết yếu tố mà thơi Ngun nhân nội tạng tàu Người sống sót tin nghe thấy tiếng nổ, gợi cho ta nghĩ đến trục trặc động cơ, nổ nồi hơi, suy đoán Tàu hai mươi chín tuổi, đóng xưởng Erlandson Skank năm 1948, trung tu năm 1970 Thời tiết kết hợp với rệu rã cấu trúc nguyên nhân, giả định Khơng có cố tàu bè báo cáo khu vực ngày hơm đó, nên tàu đâm phải tàu khơng Đâm vào đám mảnh vỡ khả năng, khơng khẳng định Đâm phải mìn giải thích tiếng nổ, khơng tưởng khó xảy tàu chìm đằng lái trước, tức chỗ thủng phải phía tàu Người sống sót có nghi ngờ chất lượng thủy thủ đồn khơng có ý kiến sỹ quan Cơng ty tàu biển Oika nói tất hàng chở tàu hợp pháp khơng biết vụ việc bê bối sỹ quan thủy thủ tàu Nguyên nhân đắm tàu xác định từ chứng có Thủ tục bồi hồn bảo hiểm theo tiêu chuẩn Oika Khơng cần có hành động Khuyến cáo cho kết thúc vụ việc Ngồi ra, câu chuyện người sống sót, ơng Piscine Molitor Patel, công dân ấn Độ, câu chuyện kỳ lạ lòng can đảm sức chịu đựng hoàn cảnh bi thảm khó khăn Trong kinh nghiệm người điều tra vụ này, câu chuyện ơng ta có không hai lịch sử vụ đắm tàu Rất nạn nhân đắm tàu tuyên bố sống sót ngồi biển khơi lâu đến thế, ông Patel, đồng hành hổ Bengal trưởng thành    Hết (Nguồn:  ttvnol.com- Dịch giả: Trịnh Lữ- Đánh máy:    ms –eBook Created By H2203) ...   Cuộc đời Pi   -Yann MartelMục Lục Phần : Toronto Pondicherry Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương... Tất nhiên cịn có Piscine des Tourelles, bể bơi Olympic thành phố khai trương vận hội Paris năm 1924 Và nhiều bể khác nữa, nhiều Nhưng mắt Mamaji, ko có bể bơi sánh vẻ huy hoàng Piscine Molitor... mở miệng, nhặt cục phấn vừa nói vừa viết: Tên tơi Piscine Molitor Patel Thường gọi tơi gạch đít lần hai chữ tên Pi Patel Để cho ăn, viết thêm: Pi = 3,14 vẽ vòng tròn to tướng, chia nhát thành

Ngày đăng: 19/03/2023, 15:29

Xem thêm: