David Copefield David Copefield Charles Dickens Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục C[.]
David Copefield Charles Dickens Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương 10 Charles Dickens David Copefield Chương Thời thơ ấu Tôi đời vào ngày thứ sáu, nửa đêm, Blunderstone, thuộc quận Suffolk Khi mở mắt chào đời, cha qua đời sáu tháng Bậc bề gia đình bà cô cha tôi, bà trẻ mà người mẹ tội nghiệp thường gọi Trotwood hay Betsy mẹ có gan gọi tên người ấy, điều xảy Cơ Betsy chịm xóm, xa lắc, mạn bờ biển, với người hầu gái, chẳng giao du với Cha bà cô cưng chiều, nghĩ thế, bà không tha thứ cho hôn nhân ông, với lý mẹ đứa bé Chẳng cha gặp lại cô Betsy Vào buổi chiều tháng ba giá rét, vài trước chào đời, mẹ thấy người đàn bà không quen men theo lối vườn vào Nhìn lần nữa, mẹ linh cảm người đàn bà không quen cô Betsy Đáng lẽ bấm chuông cửa vào bà ta lại đến đứng sững trước cửa sổ tì mạnh chóp mũi vào cửa kính, đến mức trắng bệch tẹt dí Mẹ tơi run rẩy mở cửa - Bà David Copperfield có phải không? - Cô Betsy lên tiếng - Vâng - Mẹ tơi lí nhí đáp - Cơ Trotwood, - bà khách nói tiếp, - chị có nghe nói đến bà ta ? Mẹ thưa hân hạnh - Giờ chị gặp bà Mẹ cúi đầu mời bà vào nhà Cả hai ngồi gần lị sưởi Cố kìm khơng mẹ tơi bật khóc tức - Trời trời ! - Cô Betsy kêu lên, - chị rõ thật bé Hẳn mẹ trơng q trẻ so với tuổi - Thế chị định đặt tên gái chị ? - Cơ Betsy giật giọng hỏi Là nói sau sinh đứa gái - Hay đứa trai - Mẹ tơi đánh bạo nói xa xôi - Tôi bảo chị, đứa gái mà Đừng có nói trái ý tơi Sau sinh bé đó, tơi muốn gần gũi thân với Tơi muốn mẹ đỡ dầu yêu cầu đặt tên Betsy Trotwood Cop-perfield Thế David đối xử tốt với chị ? - Sau lát im lặng, Betsy nói tiếp - Chúng cháu hạnh phúc - Mẹ nói, -anh Copperfield nói đối xử tốt với cháu - David có để lại lưng vốn cho cháu không ? - Anh Copperfield có lịng tốt để lại cho cháu phần gia tài anh - Bao nhiêu ? - Cô Betsy hỏi - Một trăm linh năm bảng - Mẹ đáp Mẹ chuyển đành phải lui vào phịng riêng bác sĩ gia đình ơng Chillip mời đến đỡ cho bà - Chị ? - Cô Betsy hỏi bác sĩ Chillip lúc ông vừa bước - Thưa bà, tốt, chị sớm bình phục Một người mẹ trẻ chị hoàn cảnh đáng buồn mà khơng có may mắn Bà vào thăm, có lẽ tốt cho sản phụ - Thế bé hài nhi ? - Cơ tơi hỏi Ơng Chillip nhìn Betsy với vẻ thân tình - Con bé hài nhi, ? - Cơ tơi lại hỏi - Thưa bà, - bác sĩ đáp, - tưởng bà biết rồi: Một bé trai Cô không nói nửa lời, chụp lấy mũ bà, quẳng vào mặt ơng Chillip, lại đội mũ bụp dúm bẹp dó lên đầu mình, lao ngồi khơng quay lại Vậy tơi đứa bé trai, đặt tên David người cha xấu số tơi Những hình ảnh tuổi thơ đầu tiên, tơi hồi tưởng lại, hình ảnh mẹ tơi với mái tóc đẹp vẻ trẻ trung mẹ người hầu gái Peggotty với cặp mắt đen láy khiến mặt chị tối sầm lại, với đôi má cánh tay rắn chắc, đỏ au lấy làm lạ chim chóc khơng thích mổ chị mổ táo Tơi thấy hai nghiêng xuống sàn nhà chệnh choạng từ người sang với người Tơi nhớ rõ ngón tay trỏ chị Peggotty chìa giúp tơi bám vào tập đi, ngón tay trỏ bị kim khâu đâm nát nham nhám nạo củ nhục đậu khấu Những từ đám mây hồi niệm xa xăm tơi, ngơi nhà chúng tơi ở tầng trệt, bếp chị Peggotty nhìn mảnh sân, mà sân, phía đầu dốc có chuồng bồ câu.bỏ khơng Một chuồng chó to góc sân chẳng có nào, nhiều gà tơi có cảm tưởng chúng to kinh khủng chúng đi lại lại với vẻ hăng, tợn Một hành lang dài dẫn từ nhà bếp tới cửa vào Và hai phòng khách, phịng chúng tơi ngồi buổi tối, mẹ tơi, chị Peggotty tơi, cịn phịng kia, đẹp tiện nghi hơn, chúng tơi vào ngày chủ nhật Một buổi tối có chị Peggotty tơi ngồi với phịng khách bên lị sưởi Tơi đọc cho chị nghe vài mẩu chuyện loài cá sấu Có lẽ tơi đọc khơng lưu lốt, người gái tội nghiệp không thật hứng thú nghe câu chuyện kể, tơi nhớ ý nghĩ mơ hồ cịn lại với chị, cá sấu lồi rau quả! Tơi buồn ngủ rũ ra, phép đợi mẹ chơi buổi tối bên hàng xóm nên tơi ngủ gục ghế cịn bỏ nằm Chng ngồi vườn reo Chúng tơi chạy mở cửa Đó mẹ tơi ơng có tóc đẹp chịm râu đen Tơi có cảm tưởng mẹ tơi xinh ngày ông ta xoa đầu tôi, khơng biết tơi khơng thích người lẫn giọng nói ơng ấy, tơi ghen tức thấy tay ông chạm vào tay mẹ ông vuốt ve Tôi lấy đẩy ông ta - ồ! David! - Mẹ kêu lên Bà cảm ơn ông đưa bà tận nhà vừa chìa tay cho ơng vừa nhìn tơi - Cháu trai xinh đẹp, cháu chào bác đi! - ông ta nói - Xin chào! - Tôi nói - Lại gần đây, người bạn tốt - ơng ta vừa mỉm cười vừa nói - Đưa tay Bàn tay phải tay mẹ, tơi chìa tay trái cho người xa lạ ông ta thân mật siết chặt tay bỏ Tơi thấy ơng ta ngối lại trước cửa vườn khép cặp mắt đen ông ta quẳng cho chúng tơi nhìn mang điềm chẳng lành Khơng biết chủ nhật sau tơi có gặp lại ông ta hay sau thời gian dài hơn, nhớ Hôm ấy, dạo gặp, ơng ta theo chúng tơi nhà Dạo buổi tối chị Peggotty lại với không lâu Mẹ tỏ tôn trọng chị không xưa, cảm thấy không đầm ấm ngày trước Dần dà quen với việc gặp ông có râu đen, tên ơng ta Murdstone Tơi cảm thấy ghê tởm đầy trẻ thơ đối với.ông ta cho chị Peggotty tôi, chẳng cần đến để yêu mến mẹ Một buổi tối mẹ vắng, chúng tơi ngồi với khi, chị Peggotty hỏi tơi sau nhìn tơi thăm dị nhiều lần - Cậu David, cậu có thích tơi đến chơi nhà anh Yarmouth khoảng hai tuần khơng ? - ơng anh chị chịu khơng, chị Peggotty - Tôi thận trọng hỏi - anh thật người tuyệt vời ! - Peg-gotty vừa kêu vừa giơ hai cánh tay lên - có biển, có thuyền, có tầu thủy người làm nghề chài lưới, có bãi tắm, cháu trai Cham chị để chơi với cậu Nghe thấy khối, mẹ tơi nói ? - Tôi với cậu đồng vàng, - chị Peg-gotty nói, - thể bà cho cậu Nếu cậu thích, bà xin với bà Mẹ chẳng ngạc nhiên tưởng, mẹ đồng ý Đã đến ngày lên đường Chúng lên xe tàng tàng người đánh xe hàng, khởi hành buổi sáng sau bữa điểm tâm Lịng tơi bồn chồn, tơi nhớ lại dù vui chơi mà không ngăn nước mắt từ biệt nhà phải xa người mẹ yêu quý Cả mẹ nữa, bà chan hòa nước mắt đằm thắm ơm ghì lấy tơi Hình tơi thấy ông Murdstone lại gần mẹ tôi, trách mẹ tỏ xúc động ông ta xen vào để làm gì? Con ngựa người đánh xe hàng ngựa lười biếng đời Nó lết đi, đầu cúi xuống, thích thú bắt người mà chở phải chờ đợi Người đánh xe hàng đầu cúi gằm ngựa anh ta, ngả người phía trước, ngủ gà ngủ gật, cánh tay chống lên đầu gối lúc đánh xe Đáp lại câu chuyện, huýt sáo Chị Peggotty giữ đùi thức ăn dùng thoải mái đến tận Ln Đơn Chúng tơi có việc ăn ngủ Sau chặng đường vòng vèo, cuối chúng tơi đến Yarmouth - Kìa cháu Cham chị ! - Peggotty kêu lên - Nó lớn nhanh khơng nhận ! Quả nhiên Cham chờ quán hỏi tơi có khỏe khơng y người quen biết cũ Nó cõng tơi nhà Đó cậu bé vạm vỡ cao quãng sáu piê, mặt non choẹt, tóc vàng hoe, xoăn tít khiến cậu hệt cừu Chúng đến trước khoảng đất xám mà từ xa tơi nhìn thấy - Nhà ! - Cậu David -Cham bảo Đây tàu màu đen, loại tàu cũ, đậu cát,ống khói làm tơn âm ỉ bốc khói - Khơng phải nhà ? - Tơi nói - Đúng nhà đấy, cậu David - Nó đáp mạn sườn tàu có cửa vào xinh xắn; có trần nhà cửa sổ nhỏ xíu; điều khiến tơi vui thích vốn tàu thực sự, chắn lênh đênh mặt nước hàng trăm hành trình Bên tàu đầy đủ tiện nghi Có bàn, đồng hồ Hà Lan treo tường, tranh vẽ bà cầm ô dạo đứa trẻ chơi đánh vòng Tại xà trần treo móc, tơi khơng đốn dùng để làm gì; hịm xiểng đồ vật khác tiện lợi dùng để ngồi thay cho ghế tựa Chị Peggotty mở cửa nhỏ chỗ ngủ cho tơi Đó phịng thoải mái chưa thấy, phía sau tàu, với cửa sổ nhỏ, xưa bánh lái xuyên qua đó, gương nhỏ, giường vừa đủ kích cỡ để kê lọt vào phịng bó tảo cắm hũ màu xanh bàn Tôi đặc biệt ý đến mùi cá nồng nhà tuyệt vời Chị Peggotty cho tơi biết anh chị bn tơm hùm, cua bể, tơm nhỏ sau tơi nhận đống lúc nhúc vật quấn lấy nhau, kia, chúng cắp lấy thứ đáy lờ gỗ Trong nhà có người đàn bà khốc tạp dề trắng lễ phép Đứng cạnh bà bé gái tuyệt diệu mang dây chuyền ngọc trai màu xanh Chúng tơi vừa dùng xong bữa tối người đàn ơng tóc rậm rì, khn mặt đầy vẻ hiền hậu đến nhà : giới thiệu ơng Peggotty, chủ nhà ơng vừa hút tẩu thuốc, vừa hỏi chuyện ông Được biết Cham trai ông mà Joe anh trai ơng chết đắm tàu Bé gái Emilie gái em rể ông, ông ta chết đắm tàu Chị Peggotty hiệu cho tơi đừng hỏi thêm Trong phịng nhỏ kín đáo Chị cho biết Cham Emilie hai đứa trẻ mồ cơi từ hồi cịn bé tí teo ơng mang ni .. .David Copefield Charles Dickens Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net... Vỹ Mục lục Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương Chương 10 Charles Dickens David Copefield Chương Thời thơ ấu Tôi đời vào ngày thứ sáu, nửa đêm, Blunderstone, thuộc quận... Peggotty, cho bé Emilie, cho bà Gummidge cho Cham để nói với họ đứa trẻ xấu Chị nhận lời Charles Dickens David Copefield Chương Ký túc xá Salem House Buổi sáng, Murdstone đến nói tơi đến nội trú ký