1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Dịch giả mắc bệnh chôm dezsö kosztolanyi

4 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Dịch giả mắc bệnh chôm Dezsö Kosztolanyi Dịch giả mắc bệnh chôm Dezsö Kosztolanyi Tạo Ebook Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện vnthuquan net Dezsö Kosztolanyi Dịch giả mắc bệnh chôm Chào mừng các bạn đón đọc[.]

Dezsư Kosztolanyi Dịch giả mắc bệnh chơm Dezsư Kosztolanyi Dịch giả mắc bệnh chơm Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net/ Tạo ebook: Nguyễn Kim Vỹ MỤC LỤC Dịch giả mắc bệnh chơm Dezsư Kosztolanyi Dịch giả mắc bệnh chơm Dịch giả: Kiến Văn T rong nói chuyện, nhắc tới tên nhà thơ nhà văn, người bạn xưa đồng hành, lúc đó, nửa đường đứt gánh, ln tăm tích Có cịn nhớ khơng ? Chúng tơi gật đầu, mơi cười Nhìn mắt nhau, nhận khuôn mặt tưởng quên hẳn, nghiệp gãy cánh, đời dang dở Ai có tin tức khơng ? Sống chết ? Câu trả lời im lặng Trong im lặng, vòng nguyệt quế vinh quang khô khốc rạn vỡ khô nghĩa địa Chúng lặng im Cứ thế, nhiều phút, lặng im, nói đến tên Gallus Tội nghiệp anh ta, Kornél nói Cách năm tơi cịn gặp Bảy tám năm rồi, buồn Anh ta vấp phải chuyện liên quan tới tiểu thuyết trinh thám Bản thân câu chuyện tự tiểu thuyết rồi, bất ngờ đau xót chưa thấy Hoá bạn biết anh ta, nhiều chỗ sơ giao Tài năng, xuất sắc, trực giác mẫn cảm, văn hoá cao, cần mẫn chi ly Thạo nhiều ngoại ngữ Rất giỏi tiếng Anh, nghe đồn dạy thái tử Anh Anh ta sống bốn năm Cambridge mà Tội cái, có tật qi ác Khơng, rượu chè khơng Chỉ có tật mó tay vào cầm nhầm Bạ thó Đồng hồ bỏ túi, giầy nhà, ống khói lị sưởi to đùng, chơm Bất kể to nhỏ, đắt tiền hay rẻ mạt, chẳng cần biết lấy cắp để làm Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Dịch giả mắc bệnh chơm Dezsư Kosztolanyi Cái thú anh ta, thú làm việc mà không làm : ăn cắp Lũ bạn thân chúng tơi tìm đủ cách khun bảo Chúng tơi dùng tình cảm Chúng tơi mắng, chúng tơi doạ Anh ta nghe Anh ta hứa đấu tranh với thân Nhưng vô phương Ngựa quen đường cũ, liên tục tái phạm Nhiều lần bị người lạ chộp sỉ nhục nơi công cộng Có lần bị bắt tang, khiến chúng tơi phải tìm cách giải hậu hành động Rồi hôm, chuyến xe lửa tốc hành Wien, nhót bóp tay lái buôn người Moldavia, bị tay vớ được, tàu đến ga sau, trao cho sen đầm Thế bị cịng tay xích chân áp tải trở Budapest Chúng tơi lại tìm cách cứu vớt Các bạn nhà văn, bạn biết sức mạnh câu chữ Giá trị thơ, số mệnh người, câu chữ thay đổi hẳn Chúng tơi tìm cách chứng minh tay ăn cắp, mà người mắc bệnh chôm, kleptomania Người quen biết mắc bệnh, người lạ đổ tội ăn cắp Tồ án không quen anh ta, nên quy ăn cắp kết án hai năm tù Ra tù, bổ nhào lại nhà tơi, đói meo, rách rưới Đó mà buổi sáng tháng chạp, ảm đạm Anh ta quỳ sụp trước mặt cầu cứu, xin tơi đừng bỏ rơi, van nài tơi tìm cho công ăn việc làm độ nhật Viết mà kí tên thật khơng rồi, thời gian Nhưng viết lách ra, chẳng biết làm Tơi cịn cách chạy lại nhà xuất tốt bụng Được giới thiệu, ngày hôm sau nhà xuất trao cho dịch tiểu thuyết trinh thám tiếng Anh Một tiểu thuyết sờ vào bẩn tay, đáng vứt vào sọt rác Không nên đọc làm Chẳng may phải dịch, đeo găng tay mà dịch Nhan đề truyện, đến tơi cịn nhớ : Lâu đài bí ẩn bá tước Vitsislav Cái tên không quan trọng Quan trọng hài lịng giúp anh ta, hài lịng kiếm cần câu cơm Và bắt tay vào việc Làm việc hăng, chưa hết kì hạn, ba tuần sau đem nộp thảo Tôi bật ngửa ngày sau, ông chủ nhà xuất gọi điện thoại nói dịch khơng cả, dứt khốt ơng ta khơng trả xu nhuận bút Tơi chẳng hiểu hết, gọi xe đến nhà xuất Khơng nói khơng rằng, ông ta đặt tập thảo vào tay Anh bạn đánh máy sẽ, trang trang ấy, lại lấy ruybăng màu cờ tổ quốc buộc chung quanh cẩn thận Đúng anh ta, – tơi nói với bạn – văn chương, tin cậy được, cừ Tôi bắt đầu đọc dịch Thỉnh thoảng lại xuýt xoa, thú vị Những câu văn sáng sủa, chỗ dịch tài tình, sáng tạo ngơn ngữ hóm hỉnh, thật trời vực so với nguyên tác tồi tệ Tôi ngẩn người, hỏi ông chủ nhà xuất phàn nàn chỗ Khơng nói khơng rằng, ơng đưa cho nguyên tác tiếng Anh, bảo so sánh với dịch Tôi đọc liền nửa đồng hồ, đơi măt chăm nhìn vào sang dịch Cuối tơi ngã ngửa Tơi nói với nhà Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Dịch giả mắc bệnh chơm Dezsư Kosztolanyi xuất bản, ơng có lý, hồn tồn có lý Vì ? Bạn đừng đốn làm Thế trật Khơng phải dịch nhầm tác phẩm khác Đúng Lâu đài bí ẩn bá tước Vitsislav, dịch trôi chảy, điệu nghệ, đầy chất thơ Bạn lại nhầm Khơng có chỗ dịch ngược nghĩa Anh ta giỏi tiếng Anh lẫn tiếng Hung Bàn đừng đốn làm Chưa bạn gặp ca Vấn đề chỗ khác Hồn tồn khác Ngay tơi, phải từ từ, bước, nhận Nguyên tác tiếng Anh, câu đầu viết sau : Ngôi lâu đài cổ kính trải qua bao giơng tố bão bùng nguy nga, sáng trưng ba mươi sáu khung cửa sổ Phía trên, lầu thứ nhất, gian phòng khiêu vũ, bốn chùm đèn pha lê đua toả sáng Bản dịch tiếng Hung : Ngôi lâu đài cổ kính trải qua bao giơng tố bão bùng nguy nga, sáng trưng mười hai khung cửa sổ Phía trên, lầu thứ nhất, gian phòng khiêu vũ, hai chùm đèn pha lê đua toả sáng Tôi trố mắt, đọc tiếp Trang 3, tác giả người Anh viết : Bá tước Vitsislav mỉm cười mỉa mai, rút ví dầy cộp ném cho chúng số tiền chúng địi, nghìn năm trăm bảng Anh Nhà văn Hung dịch thành : Bá tước Vitsislav mỉm cười mỉa mai, rút ví dầy cộp ném cho chúng số tiền chúng địi, trăm năm chục bảng Anh Tơi bắt đầu cảm thấy ngờ ngợ, năm phút sau, ngờ ngợ trở thành chắc, đau buồn Vẫn trang 3, phía dưới, tơi đọc nguyên tác : Bá tước phu nhân Eleonore ngồi góc phịng khiêu vũ Bà vận lễ phục vũ, mang người nữ trang thừa kế dòng họ : đầu mũ miện gắn hạt kim cương bà cố, phu nhân hoàng thân người Đức, uỷ viên hội đồng cử tri ; quanh ngấn cổ trắng ngần thiên nga chuỗi ngọc trai óng ánh muốt ; ngón tay bà gần khơng động đậy đeo đầy nhẫn kim cương, ngọc đỏ, ngọc lam Đoạn văn tả thực đầy màu sắc ấy, không ngạc nhiên đọc dịch : Bá tước phu nhân Eleonore ngồi góc phịng khiêu vũ Bà vận lễ phục vũ Vậy thơi Mũ miện, vịng ngọc trai, nhẫn kim cương, ngọc đỏ, ngọc lam không cánh mà bay Bây bạn hiểu hành vi ông bạn tội nghiệp ? Anh ta chôm hết vàng bạc đá quý bà bá tước cầm nhầm ông bá tước khả nghìn năm bảng Anh, để lại trăm rưởi, bốn chùm đèn pha lê khuân hai cái, ba mươi sáu cửa sổ tồ lâu đài cổ kính trải qua bao giơng tố bão bùng biến hai mươi bốn Tơi chống váng người Nỗi kinh hồng tơi lên tới đỉnh nhận ra, không chút nghi ngờ nữa, việc tiến hành cách quán, xuyên suốt từ đầu đến cuối Ngòi bút tới đâu, chưa kịp làm quen với nhân vật dịch giả tay rồi, bất động sản hay động sản, không coi quyền tư hữu thiêng liêng người Anh ta dùng trăm phương ngàn kế Thường thường, đồ vật quý giá đơn không cánh mà bay Chẳng hạn thảm, két sắt, dao nĩa bạc mà tác giả dầy công bày biện để nâng cao giá trị văn học Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Dịch giả mắc bệnh chơm Dezsư Kosztolanyi nguyên tiếng Anh, Hung văn, tiêu Những thứ khác, không lấy tất cả, chơm nửa hay hai phần ba Có người sai đầy tớ khuân năm va li lên toa tàu, ghi hai, lờ ba Tệ nhất, – rõ ràng chứng cố tình chơi xấu – đánh tráo, kim loại đá quý biến thành chất liệu vô giá trị, bạch kim biến thành thiếc, kim cương thành kim cương giả hay thuỷ tinh Tôi sượng người cáo từ ông chủ nhà xuất Tị mị, tơi xin ln tiếng Anh Về tới nhà, bị câu chuyện ám ảnh, tẩn mẩn ngồi kiểm kê tất đồ vật bị cắp Tôi làm việc mạch từ trưa sáu rưỡi sáng hôm sau Trong lầm lạc, anh bạn biển thủ cách phi pháp trái phép thảo tiếng Anh : 579 251 bảng Anh, 177 nhẫn vàng, 947 chuỗi ngọc trai, 181 đồng hồ bỏ túi, 309 cặp hoa tai, 435 vali, ngồi khơng kể ngơi, rừng rú, đồng cỏ, lâu đài công hầu bá tước trăm thứ bà rằn khác khăn tay, tăm xỉa răng, chuông lắc kể cho hết dài mà khơng thêm Bao nhiêu nhà cửa, đồ đạc, vật dụng ấy, tồn trang giấy, sản phẩm hư cấu, để đâu, mà chôm khơng biết để làm ? Trả lời câu hỏi xa, nên xin ngưng Điều chắn trở thành nô lệ đam mê, chứng bệnh trầm kha vô phương cứu chữa, xã hội dung nạp Giận dữ, định mặc kệ Tơi đoạn giao từ đến nay, khơng nghe nói Hết Dịch giả: Kiến Văn Lời cuối: Cám ơn bạn theo dõi hết truyện Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Đánh máy: HuyTran Nguồn: HuyTran VNthuquan - Thư viện Online Được bạn: Ct.Ly đưa lên vào ngày: 25 tháng 10 năm 2006 Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net ... sánh với dịch Tôi đọc liền nửa đồng hồ, đơi măt chăm nhìn vào sang dịch Cuối tơi ngã ngửa Tơi nói với nhà Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Dịch giả mắc bệnh chơm Dezsư Kosztolanyi. .. két sắt, dao nĩa bạc mà tác giả dầy công bày biện để nâng cao giá trị văn học Tạo Ebook: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn truyện: vnthuquan.net Dịch giả mắc bệnh chơm Dezsư Kosztolanyi ngun tiếng Anh, Hung.. .Dịch giả mắc bệnh chơm Dezsư Kosztolanyi Cái thú anh ta, thú làm việc mà không làm : ăn cắp Lũ bạn thân chúng

Ngày đăng: 25/02/2023, 22:09

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w