Lap dan y phan tich bai tho vong nguyet ngam trang cua ho chi minh ngu van 8 hay nhat

2 30 0
Lap dan y phan tich bai tho vong nguyet ngam trang cua ho chi minh ngu van 8 hay nhat

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Đề bài Lập dàn ý phân tích bài thơ “Vọng nguyệt” ( “Ngắm trăng”) của Hồ Chí Minh Gợi ý 1 Mở bài Sơ lược về tác giả, tác phẩm 2 Thân bài a Hai câu thơ đầu "Ngục trung vô tửu diệc vô hoa" + Hoàn cảnh ng[.]

Đề bài: Lập dàn ý phân tích thơ “Vọng nguyệt” ( “Ngắm trăng”) Hồ Chí Minh Gợi ý: Mở Sơ lược tác giả, tác phẩm Thân a Hai câu thơ đầu: - "Ngục trung vơ tửu diệc vơ hoa": + Hồn cảnh ngắm trăng vô đặc biệt - "trong tù", nơi tối tăm, chật hẹp, bẩn thỉu, tù nhân gơng xiềng quấn thân, rệp cắn khắp người, lại chẳng tắm rửa thường xuyên => điều kiện lý tưởng để thưởng trăng + Tuy nhiên Hồ Chủ tịch khơng nhà thơ mà Người cịn chiến sĩ cách mạng, người có lĩnh phi thường - "Đối thử lương tiêu nại nhược hà?": + Đối với Người hồn cảnh khơng thể ngăn cản tâm hồn yêu đẹp + Bản dịch thơ viết "Cảnh đẹp đêm khó hững hờ", làm bối rối, rung động, khơng bộc lộ tính lãng mạn tâm hồn nhạy cảm Bác trước vẻ đẹp thiên nhiên + Tuy nhiên ý thơ chung câu thơ dịch giả biểu rõ, ung dung tự tại, không vướng bận vật chất, dù khốn cảnh vui tươi, lạc quan thả hồn vào thiên nhiên, tận hưởng vẻ tuyệt diệu ánh trăng sáng lao tù b Hai câu tiếp: - Bản gốc mang kết cấu đăng đối, làm cho thơ trở nên linh động truyền cảm Bản dịch phần kết cấu đăng đối bị làm đi, diễn tả đầy đủ nghĩa, sức truyền cảm, tính nghệ thuật mà tác giả truyền vào thơ bị rút - Trong hoàn cảnh tù đày vậy, người chiến sĩ cách mạng thản nhiên ung dung hướng mắt cửa sổ, làm "vượt ngục tinh thần", để giao hòa với thiên nhiên, để tâm hồn hòa quyện với ánh trăng dịu hiền mong ngóng ngồi Và ngược lại ánh trăng bất chấp song sắt nhà tù ngăn cách, tìm vào với nhà thơ, hội ngộ với nhà thơ người bạn tri kỷ, tâm đắc => Tấm lịng khao khát tự ln hướng tự do, nhà tù bên đại diện cho trói buộc, tăm tối, trái lại vầng trăng ngồi lại giới rộng lớn bao la, đại diện cho tự vĩnh cửu, tươi đẹp Kết - Cảm nghĩ thơ ... cho thơ trở nên linh động truyền cảm Bản dịch phần kết cấu đăng đối bị làm đi, diễn tả đ? ?y đủ nghĩa, sức truyền cảm, tính nghệ thuật mà tác giả truyền vào thơ bị rút - Trong ho? ?n cảnh tù đ? ?y. .. - Trong ho? ?n cảnh tù đ? ?y v? ?y, người chi? ??n sĩ cách mạng thản nhiên ung dung hướng mắt cửa sổ, làm "vượt ngục tinh thần", để giao hòa với thiên nhiên, để tâm hồn hòa quyện với ánh trăng dịu hiền... Tấm lòng khao khát tự hướng tự do, nhà tù bên đại diện cho trói buộc, tăm tối, trái lại vầng trăng ngồi lại giới rộng lớn bao la, đại diện cho tự vĩnh cửu, tươi đẹp Kết - Cảm nghĩ thơ

Ngày đăng: 20/02/2023, 14:38

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan