1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

VINAYAPIṬAKE CULLAVAGGAPĀḶI PAṬHAMO BHĀGO & TẠNG LUẬT TIỂU PHẨM TẬP MỘT

23 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 23
Dung lượng 200,6 KB

Nội dung

VINAYAPIṬAKE CULLAVAGGAPĀḶI PAṬHAMO BHĀGO & TẠNG LUẬT TIỂU PHẨM TẬP MỘT Vinayapiṭake Cullavaggapāḷi Kammakkhandhakaṃ Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi ―pe― Tatiyampi etamatthaṃ vadāmi Suṇātu me bhante saṅgho Ayaṃ channo bhikkhu saṅghena āpattiyā adassane ukkhepanīkammakato sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati Āpattiyā adassane ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhiṃ yācanti Saṅgho channassa bhikkhuno āpattiyā adassane ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambheti Yassāyasmato khamati channassa bhikkhuno āpattiyā adassane ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhi, so tuṇhassa Yassa nakkhamati, so bhāseyya Paṭippassaddhaṃ saṅghena channassa bhikkhuno āpattiyā adassane ukkhepanīyakammaṃ Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī Evametaṃ dhārayāmī ”ti Āpattiyā adassane ukkhepanīyakammaṃ niṭṭhitaṃ pañcamaṃ ooOoo ĀPATTIYĀ APPAṬIKAMME UKKHEPANĪYAKAMMAṂ Tena samayena buddho bhagavā kosambiyaṃ viharati ghositārāme Tena kho pana samayena āyasmā channo āpattiṃ āpajjitvā na icchati āpattiṃ paṭikātuṃ Ye te bhikkhū appicchā ―pe― te ujjhāyanti khīyanti vipācenti: “Kathaṃ hi nāma āyasmā channo āpattiṃ āpajjitvā na icchissati āpattiṃ paṭikātun ”ti? Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā bhikkhū paṭipucchi: “Saccaṃ kira bhikkhave, channo bhikkhu āpattiṃ āpajjitvā na icchati āpattiṃ paṭikātun ”ti? “Saccaṃ bhagavā ”ti Vigarahi buddho bhagavā: “Kathaṃ hi nāma so bhikkhave, moghapuriso āpattiṃ āpajjitvā na icchissati āpattiṃ pāṭikātuṃ? Netaṃ bhikkhave, appasannānaṃ vā pasādāya ―pe― Vigarahitvā dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi: Tena hi bhikkhave, saṅgho channassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ karotu asambhogaṃ saṅghena Evañca pana bhikkhave kātabbaṃ: Paṭhamaṃ channo bhikkhu codetabbo Codetvā sāretabbo Sāretvā āpatti āropetabbā Āpattiṃ āropetvā vyattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo: 108 Tạng Luật - Tiểu Phẩm Chương Hành Sự Tôi xin thơng báo việc lần thứ nhì ―(như trên)― Tôi xin thông báo việc lần thứ ba Bạch ngài, xin hội chúng lắng nghe Khi hội chúng thực hành án treo việc khơng nhìn nhận tội, tỳ khưu Channa làm phận đắn, trở nên thu thúc, làm bổn phận để sửa đổi, thỉnh cầu thu hồi hành án treo việc khơng nhìn nhận tội Hội chúng thu hồi hành án treo việc khơng nhìn nhận tội tỳ khưu Channa Đại đức đồng ý việc thu hồi hành án treo việc khơng nhìn nhận tội tỳ khưu Channa xin im lặng; vị không đồng ý nói lên Hành án treo việc khơng nhìn nhận tội tỳ khưu Channa hội chúng thu hồi Sự việc hội chúng đồng ý nên im lặng, ghi nhận việc vậy.” Dứt hành án treo việc khơng nhìn nhận tội thứ năm ooOoo HÀNH SỰ ÁN TREO VỀ VIỆC KHÔNG SỬA CHỮA LỖI: Lúc giờ, đức Phật Thế Tôn ngự Kosambi tu viện Ghosita Vào lúc giờ, đại đức Channa sau phạm tội lại không muốn sửa chữa lỗi Các tỳ khưu ham muốn, ―(như trên)― vị phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: - “Vì đại đức Channa sau phạm tội lại không muốn sửa chữa lỗi?” Sau đó, vị tỳ khưu trình việc lên đức Thế Tơn Khi ấy, đức Thế Tôn nhân lý nhân kiện triệu tập hội chúng tỳ khưu lại hỏi tỳ khưu rằng: - “Này tỳ khưu, nghe nói tỳ khưu Channa sau phạm tội lại khơng muốn sửa chữa lỗi, có khơng vậy?” - “Bạch Thế Tôn, vậy.” Đức Phật Thế Tôn khiển trách rằng: - “Này tỳ khưu, kẻ rồ dại sau phạm tội lại không muốn sửa chữa lỗi? Này tỳ khưu, việc không đem lại niềm tin cho kẻ chưa có đức tin, ―(như trên)― Sau khiển trách, ngài nói Pháp thoại bảo tỳ khưu rằng: - Này tỳ khưu, điều hội chúng thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi tỳ khưu Channa (tức là) việc không thọ hưởng với hội chúng Và tỳ khưu, nên thực vầy: Trước hết, tỳ khưu Channa cần quở trách; sau quở trách cần nhắc nhở; sau nhắc nhở cần xác định tội; sau xác định tội, hội chúng cần thông báo vị tỳ khưu kinh nghiệm, có lực: 109 Vinayapiṭake Cullavaggapāḷi Kammakkhandhakaṃ “Suṇātu me bhante saṅgho Ayaṃ channo bhikkhu āpattiṃ āpajjitvā na icchati āpattiṃ paṭikātuṃ Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho channassa āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya asambhogaṃ saṅghena Esā ñatti Suṇātu me bhante saṅgho Ayaṃ channo bhikkhu āpattiṃ āpajjitvā na icchati āpattiṃ paṭikātuṃ Saṅgho channassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ karoti asambhogaṃ saṅghena Yassāyasmato khamati channassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyassa kammassa karaṇaṃ asambhogaṃ saṅghena, so tuṇhassa Yassa nakkhamati, so bhāseyya Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi ―pe― Tatiyampi etamatthaṃ vadāmi Suṇātu me bhante saṅgho Ayaṃ channo bhikkhu āpattiṃ āpajjitvā na icchati āpattiṃ paṭikātuṃ Saṅgho channassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ karoti asambhogaṃ saṅghena Yassāyasmato khamati channassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyassa kammassa karaṇaṃ asambhogaṃ saṅghena, so tuṇhassa Yassa nakkhamati, so bhāseyya Kataṃ saṅghena channassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ asambhogaṃ saṅghena Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī Evametaṃ dhārayāmī ”ti Āvāsaparamparañca bhikkhave, saṃsatha: “Channo bhikkhu āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammakato asambhogaṃ saṅghenā ”ti ***** ADHAMMAKAMMADVĀDASAKAṂ Tīhi bhikkhave, aṅgehi samannāgataṃ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ adhammakammañ ca hoti avinayakammañ ca duvūpasantañ ca: Asammukhā kataṃ hoti, apaṭipucchā kataṃ hoti, apaṭiññāya kataṃ hoti Imehi kho bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgataṃ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ adhammakammañ ca hoti avinayakammañ ca duvūpasantañ ca Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgataṃ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ adhammakammañ ca hoti avinayakammañ ca duvūpasantañ ca: Anāpattiyā kataṃ hoti, adesanāgāminiyā āpattiyā kataṃ hoti, desitāya āpattiyā kataṃ hoti ―pe― channo bhikkhu saṅghena - Syā 110 Tạng Luật - Tiểu Phẩm Chương Hành Sự “Bạch ngài, xin hội chúng lắng nghe Tỳ khưu Channa sau phạm tội lại không muốn sửa chữa lỗi Nếu thời điểm thích hợp cho hội chúng, hội chúng nên thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi tỳ khưu Channa (tức là) việc không thọ hưởng với hội chúng Đây lời đề nghị Bạch ngài, xin hội chúng lắng nghe Tỳ khưu Channa sau phạm tội lại không muốn sửa chữa lỗi Hội chúng thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi tỳ khưu Channa (tức là) việc không thọ hưởng với hội chúng Đại đức đồng ý việc thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi tỳ khưu Channa (tức là) việc không thọ hưởng với hội chúng xin im lặng, vị khơng đồng ý nói lên Tơi xin thơng báo việc lần thứ nhì ―(như trên)― Tơi xin thơng báo việc lần thứ ba Bạch ngài, xin hội chúng lắng nghe Tỳ khưu Channa sau phạm tội lại không muốn sửa chữa lỗi Hội chúng thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi tỳ khưu Channa (tức là) việc không thọ hưởng với hội chúng Đại đức đồng ý việc thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi tỳ khưu Channa (tức là) việc không thọ hưởng với hội chúng xin im lặng, vị khơng đồng ý nói lên Hành án treo việc khơng sửa chữa lỗi tỳ khưu Channa (tức là) việc không thọ hưởng với hội chúng hội chúng thực Sự việc hội chúng đồng ý nên im lặng, ghi nhận việc vậy.” Và tỳ khưu, thông báo từ trú xứ sang trú xứ khác rằng: “Tỳ khưu Channa (hội chúng) thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi (tức là) việc không thọ hưởng với hội chúng.” ***** MƯỜI HAI HÀNH SỰ SAI PHÁP: Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi hành sai Pháp, hành sai Luật, giải tồi có ba yếu tố: Được thực thiếu diện, thực thiếu tra hỏi, thực với không thừa nhận Này tỳ khưu, hành án treo việc khơng sửa chữa lỗi có ba yếu tố hành sai Pháp, hành sai Luật, giải tồi Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi hành sai Pháp, hành sai Luật, giải tồi có ba yếu tố khác nữa: Được thực với tội không vi phạm, thực với tội vi phạm đưa đến việc không sám hối được, thực với tội sám hối ―(như trên)― 111 Vinayapiṭake Cullavaggapāḷi Kammakkhandhakaṃ Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Acodetvā kataṃ hoti, asāretvā kataṃ hoti, āpattiṃ anāropetvā kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Asammukhā kataṃ hoti, adhammena kataṃ hoti, vaggena kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Apaṭipucchā kataṃ hoti, adhammena kataṃ hoti, vaggena kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Apaṭiññāya kataṃ hoti, adhammena kataṃ hoti, vaggena kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Anāpattiyā kataṃ hoti, adhammena kataṃ hoti, vaggena kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Adesanāgāminiyā āpattiyā kataṃ hoti, adhammena kataṃ hoti, vaggena kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Desitāya āpattiyā kataṃ hoti, adhammena kataṃ hoti, vaggena kataṃ hoti ―pe― 10 Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Acodetvā kataṃ hoti, adhammena kataṃ hoti, vaggena kataṃ hoti ―pe― 11 Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Asāretvā kataṃ hoti, adhammena kataṃ hoti, vaggena kataṃ hoti ―pe― 12 Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Āpattiṃ anāropetvā kataṃ hoti, adhammena kataṃ hoti, vaggena kataṃ hoti Imehi kho bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgataṃ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ adhammakammañ ca hoti avinayakammañ ca duvūpasantañ ca Āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakamme adhammakammadvādasakaṃ niṭṭhitaṃ ***** DHAMMAKAMMADVĀDASAKAṂ Tīhi bhikkhave, aṅgehi samannāgataṃ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ dhammakammañ ca hoti vinayakammañ ca suvūpasantañ ca: Sammukhā kataṃ hoti, paṭipucchā kataṃ hoti, paṭiññāya kataṃ hoti Imehi kho bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgataṃ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ dhammakammañ ca hoti vinayakammañ ca suvūpasantañ ca Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgataṃ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ dhammakammañ ca hoti vinayakammañ ca suvūpasantañ ca: Āpattiyā kataṃ hoti, desanāgāminiyā āpattiyā kataṃ hoti, adesitāya āpattiyā kataṃ hoti ―pe― 112 Tạng Luật - Tiểu Phẩm Chương Hành Sự Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực chưa quở trách, thực chưa nhắc nhở, thực chưa xác định tội ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực thiếu diện, thực không theo Pháp, thực theo phe nhóm ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực thiếu tra hỏi, thực khơng theo Pháp, thực theo phe nhóm ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực với không thừa nhận, thực không theo Pháp, thực theo phe nhóm ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực với tội không vi phạm, thực khơng theo Pháp, thực theo phe nhóm ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực với tội vi phạm đưa đến việc không sám hối được, thực không theo Pháp, thực theo phe nhóm ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực với tội sám hối, thực không theo Pháp, thực theo phe nhóm ―(như trên)― 10 Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực chưa quở trách, thực không theo Pháp, thực theo phe nhóm ―(như trên)― 11 Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực chưa nhắc nhở, thực không theo Pháp, thực theo phe nhóm ―(như trên)― 12 Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực chưa xác định tội, thực khơng theo Pháp, thực theo phe nhóm Này tỳ khưu, hành án treo việc khơng sửa chữa lỗi có ba yếu tố hành sai Pháp, hành sai Luật, giải tồi Dứt mười hai trường hợp hành sai pháp thuộc hành án treo việc không sửa chữa lỗi ***** MƯỜI HAI HÀNH SỰ ĐÚNG PHÁP: Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi hành Pháp, hành Luật, giải tốt đẹp có ba yếu tố: Được thực với diện, thực từ tra hỏi, thực với thừa nhận Này tỳ khưu, hành án treo việc khơng sửa chữa lỗi có ba yếu tố hành Pháp, hành Luật, giải tốt đẹp Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi hành Pháp, hành Luật, giải tốt đẹp có ba yếu tố khác nữa: Được thực với tội vi phạm, thực với tội vi phạm đưa đến việc sám hối, thực với tội chưa sám hối ―nt― 113 Vinayapiṭake Cullavaggapāḷi Kammakkhandhakaṃ Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Codetvā kataṃ hoti, sāretvā kataṃ hoti, āpattiṃ āropetvā kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Sammukhā kataṃ hoti, dhammena kataṃ hoti, samaggena kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Paṭipucchā kataṃ hoti, dhammena kataṃ hoti, samaggena kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Paṭiññāya kataṃ hoti, dhammena kataṃ hoti, samaggena kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Āpattiyā kataṃ hoti, dhammena kataṃ hoti, samaggena kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Desanāgāminiyā āpattiyā kataṃ hoti, dhammena kataṃ hoti, samaggena kataṃ hoti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Adesitāya āpattiyā kataṃ hoti, dhammena kataṃ hoti, samaggena kataṃ hoti ―pe― 10 Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Codetvā kataṃ hoti, dhammena kataṃ hoti, samaggena kataṃ hoti ―pe― 11 Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Sāretvā kataṃ hoti, dhammena kataṃ hoti, samaggena kataṃ hoti ―pe― 12 Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi ―pe― Āpattiṃ āropetvā kataṃ hoti, dhammena kataṃ hoti, samaggena kataṃ hoti Imehi kho bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgataṃ āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ dhammakammañ ca hoti vinayakammañ ca suvūpasantañ ca Āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakamme dhammakammadvādasakaṃ niṭṭhitaṃ ***** ĀKAṄKHAMĀNACHAKKAṂ Tīhi bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya: Bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako, bālo hoti avyatto āpattibahulo anapadāno, gihīsaṃsaṭṭho viharati ananulomikehi gihīsaṃsaggehi Imehi kho bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya 114 Tạng Luật - Tiểu Phẩm Chương Hành Sự Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực sau quở trách, thực sau nhắc nhở, thực sau xác định tội ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực với diện, thực theo Pháp, thực với hợp ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực từ tra hỏi, thực theo Pháp, thực với hợp ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực với thừa nhận, thực theo Pháp, thực với hợp ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực với tội vi phạm, thực theo Pháp, thực với hợp ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực với tội vi phạm đưa đến việc sám hối, thực theo Pháp, thực với hợp ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực với tội chưa sám hối, thực theo Pháp, thực với hợp ―(như trên)― 10 Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực sau quở trách, thực theo Pháp, thực với hợp ―(như trên)― 11 Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực sau nhắc nhở, thực theo Pháp, thực với hợp ―(như trên)― 12 Này tỳ khưu, ―(như trên)― có ba yếu tố khác nữa: Được thực sau xác định tội, thực theo Pháp, thực với hợp Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi có ba yếu tố hành Pháp, hành Luật, giải tốt đẹp Dứt mười hai trường hợp hành pháp thuộc hành án treo việc không sửa chữa lỗi ***** SÁU TRƯỜNG HỢP TRONG KHI MONG MUỐN: Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi vị tỳ khưu có ba yếu tố: Vị thường gây nên xung đột, thường gây nên cãi cọ, thường gây nên tranh luận, thường gây nên nói chuyện nhảm nhí, thường gây nên tranh tụng hội chúng; vị ngu si, thiếu kinh nghiệm, phạm nhiều tội, khơng có giới hạn (về tội); vị sống thân cận với gia chủ giao thiệp không đắn với hàng gia Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi vị tỳ khưu có ba yếu tố 115 Vinayapiṭake Cullavaggapāḷi Kammakkhandhakaṃ Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya: Adhisīle sīlavipanno hoti, ajjhācāre ācāravipanno hoti, atidiṭṭhiyā diṭṭhivipanno hoti Imehi kho bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya Aparehi ’pi bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya: Buddhassa avaṇṇaṃ bhāsati, dhammassa avaṇṇaṃ bhāsati, saṅghassa avaṇṇaṃ bhāsati Imehi kho bhikkhave, tīhaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya Tiṇṇaṃ bhikkhave, bhikkhūnaṃ ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya: Eko bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako, eko bālo hoti avyatto āpattibahulo anapadāno, eko gihīsaṃsaṭṭho viharati ananulomikehi gihīsaṃsaggehi Imesaṃ kho bhikkhave, tiṇṇaṃ bhikkhūnaṃ ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya Aparesampi bhikkhave, tiṇṇaṃ bhikkhūnaṃ ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya: Eko adhisīle sīlavipanno hoti, eko ajjhācāre ācāravipanno hoti, eko atidiṭṭhiyā diṭṭhivipanno hoti Imesaṃ kho bhikkhave, tiṇṇaṃ bhikkhūnaṃ ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya Aparesampi bhikkhave, tiṇṇaṃ bhikkhūnaṃ ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya: Eko buddhassa avaṇṇaṃ bhāsati, eko dhammassa avaṇṇaṃ bhāsati, eko saṅghassa avaṇṇaṃ bhāsati Imesaṃ kho bhikkhave, tiṇṇaṃ bhikkhūnaṃ ākaṅkhamāno saṅgho āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kareyya Āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakamme ākaṅkhamānachakkaṃ niṭṭhitaṃ ***** 116 Tạng Luật - Tiểu Phẩm Chương Hành Sự Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc khơng sửa chữa lỗi vị tỳ khưu có ba yếu tố khác nữa: Vị bị hư hỏng giới thuộc tăng thượng giới, vị bị hư hỏng hạnh kiểm thuộc tăng thượng hạnh, vị bị hư hỏng tri kiến thuộc tri kiến cực đoan Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi vị tỳ khưu có ba yếu tố Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi vị tỳ khưu có ba yếu tố khác nữa: Vị chê bai đức Phật, vị chê bai Giáo Pháp, vị chê bai Hội Chúng Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi vị tỳ khưu có ba yếu tố Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi ba hạng tỳ khưu: Hạng thường gây nên xung đột, thường gây nên cãi cọ, thường gây nên tranh luận, thường gây nên nói chuyện nhảm nhí, thường gây nên tranh tụng hội chúng; hạng ngu si, thiếu kinh nghiệm, phạm nhiều tội, khơng có giới hạn (về tội); hạng sống thân cận với gia chủ giao thiệp không đắn với hàng gia Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi ba hạng tỳ khưu Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi ba hạng tỳ khưu khác nữa: Hạng bị hư hỏng giới thuộc tăng thượng giới, hạng bị hư hỏng hạnh kiểm thuộc tăng thượng hạnh, hạng bị hư hỏng tri kiến thuộc tri kiến cực đoan Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi ba hạng tỳ khưu Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi ba hạng tỳ khưu khác nữa: Hạng chê bai đức Phật, hạng chê bai Giáo Pháp, hạng chê bai Hội Chúng Này tỳ khưu, hội chúng mong muốn thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi ba hạng tỳ khưu Dứt sáu trường hợp mong muốn thuộc hành án treo việc không sửa chữa lỗi ***** 117 Vinayapiṭake Cullavaggapāḷi Kammakkhandhakaṃ TECATTĀRĪSAVATTAṂ 1-43 Āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammakatena bhikkhave, bhikkhunā sammā vattitabbaṃ Tatrāyaṃ sammā vattanā: Na upasampādetabbaṃ, na nissayo dātabbo, na sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo, na bhikkhunovādakasammuti sāditabbā, sammatenapi bhikkhuniyo na ovaditabbā, yāya āpattiyā saṅghena āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kataṃ hoti sā āpatti na āpajjitabbā, aññā vā tādisikā, tato vā pāpiṭṭhatarā, kammaṃ na garahitabbaṃ, kammikā na garahitabbā, na pakatattassa bhikkhuno abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ āsanābhihāro seyyābhihāro pādodakaṃ pādapīṭhaṃ pādakaṭhalikaṃ pattacīvarapaṭiggahaṇaṃ nahāne piṭṭhiparikammaṃ sāditabbaṃ, na pakatatto bhikkhu sīlavipattiyā anuddhaṃsetabbo, na ācāravipattiyā anuddhaṃsetabbo, na diṭṭhivipattiyā anuddhaṃsetabbo, na ājīvavipattiyā anuddhaṃsetabbo, na bhikkhu bhikkhūhi bhedetabbo, na gihīdhajo dhāretabbo, na titthiyadhajo dhāretabbo, na titthiyā sevitabbā, bhikkhū sevitabbā, bhikkhusikkhāya sikkhitabbaṃ, na pakatattena bhikkhunā saddhiṃ ekacchanne āvāse vatthabbaṃ, na ekacchanne anāvāse vatthabbaṃ, na ekacchanne āvāse vā anāvāse vā vatthabbaṃ Pakatattaṃ bhikkhuṃ disvā āsanā vuṭṭhātabbaṃ, na pakatatto bhikkhu āsādetabbo anto vā bahi vā, na pakatattassa bhikkhuno uposatho ṭhapetabbo, na pavāraṇā ṭhapetabbā, na savacanīyaṃ kātabbaṃ, na anuvādo paṭṭhapetabbo, na okāso kāretabbo, na codetabbo, na sāretabbo, na bhikkhūhi sampayojetabban ”ti Āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakamme tecattārīsavattaṃ niṭṭhitaṃ ***** Atha kho saṅgho channassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ akāsi asambhogaṃ saṅghena So saṅghena āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammakato tamhā āvāsā aññaṃ āvāsaṃ agamāsi 118 Tạng Luật - Tiểu Phẩm Chương Hành Sự BỐN MƯƠI BA PHẬN SỰ: 1-43 Này tỳ khưu, vị tỳ khưu thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi nên làm phận đắn Trong trường hợp này, phận đắn là: Không nên ban phép tu lên bậc trên, không nên ban cho phép nương nhờ, không nên bảo sa di phục vụ, không nên ưng thuận định giảng dạy tỳ khưu ni, không nên giảng dạy tỳ khưu ni dầu định, không nên tái phạm tội hội chúng thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi, tội tương tợ, tội nghiêm trọng tội ấy, khơng nên trích hành sự, khơng nên trích vị thực hành sự, khơng nên ưng thuận đảnh lễ, đứng dậy, chắp tay, hành động thích hợp, sửa soạn chỗ ngồi, sửa soạn chỗ nằm, nước rửa chân, ghế kê chân, chà chân, tiếp rước y bát, kỳ cọ lưng tắm vị tỳ khưu sạch, không nên bôi nhọ vị tỳ khưu với hư hỏng giới, không nên bôi nhọ với hư hỏng hạnh kiểm, không nên bôi nhọ với hư hỏng tri kiến, không nên bôi nhọ với hư hỏng nuôi mạng, không nên chia rẽ tỳ khưu với tỳ khưu, không nên đeo vật biểu người gia, không nên đeo vật biểu kẻ ngoại đạo, không nên phục vụ ngoại đạo, nên phục vụ tỳ khưu, nên học tập việc học tập tỳ khưu, không nên cư ngụ chỗ trú chung mái che, không nên cư ngụ nơi chỗ trú chung mái che, không nên cư ngụ chỗ trú nơi chỗ trú chung mái che với vị tỳ khưu sạch, nên từ chỗ ngồi đứng dậy thấy vị tỳ khưu sạch, không nên xúc phạm vị tỳ khưu dầu tu viện hay ngoài, vị tỳ khưu khơng nên đình lễ Uposatha, khơng nên đình lễ Pavāraṇā, khơng nên làm cơng việc khun bảo, không nên khởi xướng việc cáo tội, không nên thỉnh ý (để buộc tội), không nên quở trách, không nên nhắc nhở, không nên cấu kết với tỳ khưu.” Dứt bốn mươi ba phận thuộc hành án treo việc không sửa chữa lỗi ***** Sau đó, hội chúng thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi tỳ khưu Channa (tức là) việc không thọ hưởng với hội chúng Vị hội chúng thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi từ trú xứ đến trú xứ khác 119 Vinayapiṭake Cullavaggapāḷi Kammakkhandhakaṃ Tattha bhikkhū neva abhivādesuṃ, na paccuṭṭhesuṃ, na añjalikammaṃ na sāmīcikammaṃ akaṃsu, na sakkariṃsu, na garukariṃsu, na mānesuṃ, na pūjesuṃ So bhikkhūhi asakkariyamāno agarukariyamāno amāniyamāno apūjiyamāno asakkārapakato tamhāpi āvāsā aññaṃ āvāsaṃ agamāsi Tatthapi bhikkhū neva abhivādesuṃ, na paccuṭṭhesuṃ, na añjalikammaṃ na sāmīcikammaṃ akaṃsu, na sakkariṃsu, na garukariṃsu, na mānesuṃ, na pūjesuṃ So bhikkhūhi asakkariyamāno agarukariyamāno amāniyamāno apūjiyamāno asakkārapakato tamhāpi āvāsā aññaṃ āvāsaṃ agamāsi Tatthapi bhikkhū neva abhivādesuṃ, na paccuṭṭhesuṃ, na añjalikammaṃ na sāmīcikammaṃ akaṃsu, na sakkariṃsu, na garukariṃsu, na mānesuṃ, na pūjesuṃ So bhikkhūhi asakkariyamāno agarukariyamāno amāniyamāno apūjiyamāno asakkārapakato punadeva kosambiṃ paccāgañchi So sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati Bhikkhū upasaṅkamitvā evaṃ vadeti: “Ahaṃ āvuso saṅghena āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammakato sammā vattāmi, lomaṃ pātemi, netthāraṃ vattāmi, kathaṃ nu kho mayā paṭipajjitabban ”ti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ “Tena hi bhikkhave, saṅgho channassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetu ***** NA PAṬIPPASSAMBHETABBA-TECATTĀRĪSAKAṂ Pañcahi bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ na paṭippassambhetabbaṃ: Upasampādeti, nissayaṃ deti, sāmaṇeraṃ upaṭṭhāpeti, bhikkhunovādakasammutiṃ sādiyati, sammato ’pi bhikkhuniyo ovadati Imehi kho bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ na paṭippassambhetabbaṃ 120 Tạng Luật - Tiểu Phẩm Chương Hành Sự Tại đó, tỳ khưu không đảnh lễ, không đứng dậy, không chắp tay, không làm hành động thích hợp, khơng trọng vọng, khơng cung kính, không sùng bái, không cúng dường Trong khơng tỳ khưu trọng vọng, cung kính, sùng bái, cúng dường, vị bị đối xử thiếu trọng vọng nên từ trú xứ đến trú xứ khác Ngay nơi đó, tỳ khưu không đảnh lễ, không đứng dậy, khơng chắp tay, khơng làm hành động thích hợp, khơng trọng vọng, khơng cung kính, khơng sùng bái, không cúng dường Trong không tỳ khưu trọng vọng, cung kính, sùng bái, cúng dường, vị bị đối xử thiếu trọng vọng nên từ trú xứ đến trú xứ khác Ngay nơi đó, tỳ khưu khơng đảnh lễ, không đứng dậy, không chắp tay, khơng làm hành động thích hợp, khơng trọng vọng, khơng cung kính, khơng sùng bái, không cúng dường Trong không tỳ khưu trọng vọng, cung kính, sùng bái, cúng dường, vị bị đối xử thiếu trọng vọng nên quay trở lại Kosambi Vị làm phận đắn, trở nên thu thúc, làm bổn phận để sửa đổi, đến gặp tỳ khưu nói vầy: - “Bạch chư đại đức, hội chúng thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi, làm phận đắn, trở nên thu thúc, làm bổn phận để sửa đổi, nên thực hành nào?” Các vị trình việc lên đức Thế Tơn - “Này tỳ khưu, điều hội chúng thu hồi hành án treo việc không sửa chữa lỗi tỳ khưu Channa ***** BỐN MƯƠI BA TRƯỜNG HỢP KHÔNG NÊN THU HỒI: Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi không nên thu hồi vị tỳ khưu có năm yếu tố: Vị ban phép tu lên bậc trên, ban cho phép nương nhờ, bảo sa di phục vụ, ưng thuận định giảng dạy tỳ khưu ni, giảng dạy tỳ khưu ni định Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi không nên thu hồi vị tỳ khưu có năm yếu tố 121 Vinayapiṭake Cullavaggapāḷi Kammakkhandhakaṃ Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ na paṭippassambhetabbaṃ: Yāya āpattiyā saṅghena āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kataṃ hoti taṃ āpattiṃ āpajjati, aññaṃ vā tādisikaṃ, tato vā pāpiṭṭhataraṃ, kammaṃ garahati, kammike garahati ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi ―pe― Pakatattassa bhikkhuno abhivādanaṃ, paccuṭṭhānaṃ, añjalikammaṃ, sāmīcikammaṃ, āsanābhihāraṃ sādiyati ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi ―pe― Pakatattassa bhikkhuno seyyābhihāraṃ, pādodakaṃ, pādapīṭhaṃ, pādakaṭhalikaṃ, pattacīvarapaṭiggahaṇaṃ, nahāne piṭṭhiparikammaṃ sādiyati ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi ―pe― Pakatattaṃ bhikkhuṃ sīlavipattiyā anuddhaṃseti, ācāravipattiyā anuddhaṃseti, diṭṭhivipattiyā anuddhaṃseti, ājīvavipattiyā anuddhaṃseti, bhikkhuṃ bhikkhūhi bhedeti ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi ―pe― Gihīdhajaṃ dhāreti, titthiyadhajaṃ dhāreti, titthiye sevati, bhikkhū na sevati, bhikkhusikkhāya na sikkhati ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi ―pe― Pakatattena bhikkhunā saddhiṃ ekacchanne āvāse vasati, ekacchanne anāvāse vasati, ekacchanne āvāse vā anāvāse vā vasati, pakatattaṃ bhikkhuṃ disvā āsanā na vuṭṭhāti, pakatattaṃ bhikkhuṃ āsādeti anto vā bahi vā Imehi kho bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ na paṭippassambhetabbaṃ 122 Tạng Luật - Tiểu Phẩm Chương Hành Sự Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi khơng nên thu hồi vị tỳ khưu có năm yếu tố khác nữa: Vị tái phạm tội hội chúng thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi, tội tương tợ, tội nghiêm trọng tội ấy, trích hành sự, trích vị thực hành ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có năm yếu tố khác nữa: Vị ưng thuận đảnh lễ, đứng dậy, chắp tay, hành động thích hợp, sửa soạn chỗ ngồi vị tỳ khưu ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có năm yếu tố khác nữa: Vị ưng thuận sửa soạn chỗ nằm, nước rửa chân, ghế kê chân, chà chân, tiếp rước y bát, kỳ cọ lưng tắm vị tỳ khưu ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có năm yếu tố khác nữa: Vị bôi nhọ vị tỳ khưu với hư hỏng giới, bôi nhọ với hư hỏng hạnh kiểm, bôi nhọ với hư hỏng tri kiến, bôi nhọ với hư hỏng nuôi mạng, chia rẽ tỳ khưu với tỳ khưu ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có năm yếu tố khác nữa: Vị đeo vật biểu người gia, đeo vật biểu kẻ ngoại đạo, phục vụ ngoại đạo, không phục vụ tỳ khưu, không học tập việc học tập tỳ khưu ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có năm yếu tố khác nữa: Vị ngụ chỗ trú chung mái che, ngụ nơi chỗ trú chung mái che, ngụ chỗ trú nơi chỗ trú chung mái che với vị tỳ khưu sạch, không đứng dậy từ chỗ ngồi thấy vị tỳ khưu sạch, xúc phạm vị tỳ khưu dầu tu viện hay Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi không nên thu hồi vị tỳ khưu có năm yếu tố 123 Vinayapiṭake Cullavaggapāḷi Kammakkhandhakaṃ Aṭṭhahi bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ na paṭippassambhetabbaṃ: Pakatattassa bhikkhuno uposathaṃ ṭhapeti, pavāraṇaṃ ṭhapeti, savacanīyaṃ karoti, anuvādaṃ paṭṭhapeti, okāsaṃ kāreti, codeti, sāreti, bhikkhūhi sampayojeti Imehi kho bhikkhave, aṭṭhahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ na paṭippassambhetabbaṃ Āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakamme na paṭippassambhetabba tecattārīsakaṃ niṭṭhitaṃ ***** PAṬIPPASSAMBHETABBA-TECATTĀRĪSAKAṂ Pañcahi bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ: Na upasampādeti, na nissayaṃ deti, na sāmaṇeraṃ upaṭṭhāpeti, na bhikkhunovādakasammutiṃ sādiyati, sammatopi bhikkhuniyo na ovadati, Imehi kho bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ: Yāya āpattiyā saṅghena āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ kataṃ hoti taṃ āpattiṃ na āpajjati, aññaṃ vā tādisikaṃ, tato vā pāpiṭṭhataraṃ, kammaṃ na garahati, kammike na garahati ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi ―pe― Na pakatattassa bhikkhuno abhivādanaṃ, paccuṭṭhānaṃ, añjalikammaṃ, sāmīcikammaṃ, āsanābhihāraṃ sādiyati ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi ―pe― Na pakatattassa bhikkhuno seyyābhihāraṃ, pādodakaṃ, pādapīṭhaṃ, pādakaṭhalikaṃ, pattacīvarapaṭiggahaṇaṃ, nahāne piṭṭhiparikammaṃ sādiyati ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi ―pe― Na pakatattaṃ bhikkhuṃ sīlavipattiyā anuddhaṃseti, na ācāravipattiyā anuddhaṃseti, na diṭṭhivipattiyā anuddhaṃseti, na ājīvavipattiyā anuddhaṃseti, na bhikkhuṃ bhikkhūhi bhedeti ―pe― 124 Tạng Luật - Tiểu Phẩm Chương Hành Sự Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi không nên thu hồi vị tỳ khưu có tám yếu tố: Vị đình lễ Uposatha vị tỳ khưu sạch, đình lễ Pavāraṇā, làm cơng việc khuyên bảo, khởi xướng việc cáo tội, thỉnh ý (để buộc tội), quở trách, nhắc nhở, vị cấu kết với tỳ khưu Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi không nên thu hồi vị tỳ khưu có tám yếu tố Dứt bốn mươi ba trường hợp không nên thu hồi thuộc hành án treo việc không sửa chữa lỗi ***** BỐN MƯƠI BA TRƯỜNG HỢP NÊN ĐƯỢC THU HỒI: Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi nên thu hồi vị tỳ khưu có năm yếu tố: Vị không ban phép tu lên bậc trên, không ban cho phép nương nhờ, không bảo sa di phục vụ, không ưng thuận định giảng dạy tỳ khưu ni, không giảng dạy tỳ khưu ni dầu định Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi nên thu hồi vị tỳ khưu có năm yếu tố Này tỳ khưu, hành án treo việc không sửa chữa lỗi nên thu hồi vị tỳ khưu có năm yếu tố khác nữa: Vị không tái phạm tội hội chúng thực hành án treo việc không sửa chữa lỗi, tội tương tợ, tội nghiêm trọng tội ấy, khơng trích hành sự, khơng trích vị thực hành ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có năm yếu tố khác nữa: Vị không ưng thuận đảnh lễ, đứng dậy, chắp tay, hành động thích hợp, sửa soạn chỗ ngồi vị tỳ khưu ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có năm yếu tố khác nữa: Vị không ưng thuận sửa soạn chỗ nằm, nước rửa chân, ghế kê chân, chà chân, tiếp rước y bát, kỳ cọ lưng tắm vị tỳ khưu ―(như trên)― Này tỳ khưu, ―(như trên)― có năm yếu tố khác nữa: Vị khơng bơi nhọ vị tỳ khưu với hư hỏng giới, không bôi nhọ với hư hỏng hạnh kiểm, không bôi nhọ với hư hỏng tri kiến, không bôi nhọ với hư hỏng nuôi mạng, không chia rẽ tỳ khưu với tỳ khưu ―(như trên)― 125 Vinayapiṭake Cullavaggapāḷi Kammakkhandhakaṃ Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi ―pe― Na gihīdhajaṃ dhāreti, na titthiyadhajaṃ dhāreti, na titthiye sevati, bhikkhū sevati, bhikkhusikkhāya sikkhati ―pe― Aparehi ’pi bhikkhave, pañcahaṅgehi ―pe― Na pakatattena bhikkhunā saddhiṃ ekacchanne āvāse vasati, na ekacchanne anāvāse vasati, na ekacchanne āvāse vā anāvāse vā vasati, pakatattaṃ bhikkhuṃ disvā āsanā na vuṭṭhāti, na pakatattaṃ bhikkhuṃ āsādeti anto vā bahi vā Imehi kho bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ Aṭṭhahi bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ: Na pakatattassa bhikkhuno uposathaṃ ṭhapeti, na pavāraṇaṃ ṭhapeti, na savacanīyaṃ karoti, na anuvādaṃ paṭṭhapeti, na okāsaṃ kāreti, na codeti, na sāreti, na bhikkhūhi sampayojeti Imehi kho bhikkhave, aṭṭhahaṅgehi samannāgatassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ paṭippassambhetabbaṃ Āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakamme paṭippassambhetabba-tecattārīsakaṃ niṭṭhitaṃ ***** [PAṬIPPASSAMBHANAṂ] Evañca pana bhikkhave, paṭippassambhetabbaṃ: Tena bhikkhave, channena bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā buḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo: “Ahaṃ bhante saṅghena āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammakato sammā vattāmi, lomaṃ pātemi netthāraṃ vattāmi Āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhiṃ yācāmī ”ti Dutiyampi yācitabbo Tatiyampi yācitabbo Vyattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo: “Suṇātu me bhante saṅgho Ayaṃ channo bhikkhu saṅghena āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammakatā sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati Āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhiṃ yācati Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho channassa bhikkhuno āpattiyā appaṭikamme ukkhepanīyakammaṃ paṭippambheyya Esā ñatti 126

Ngày đăng: 14/02/2023, 22:20

w