1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Nhà bên kia r k narayan

7 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 7
Dung lượng 281,76 KB

Nội dung

Aspose Nhà bên kia R k Narayan Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Nhà bên kia epub /[.]

Nhà bên R.k Narayan Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Nhà bên R.k Narayan Nhà bên Mỗi ơng đạo nhìn cửa sổ ơng rùng Bên đường nhà người đàn bà xấu hổ Cứ tối tối, anh đàn ông kéo đến gõ cửa nhà chị ta - khơng tối, trưa có nhằm vào ngày nghỉ hay lễ lạc Bọn đàn ông lai rai hút thuốc, nhai thuốc, nhổ phèn phẹt vô cống rãnh -đủ thứ bê bối đời mắt ông đạo vốn sống khắc khổ, khơng gia đình vợ con, không đồ đạc tiền bạc, không chút tiện nghi Với ông, phòng này, với hai dừa giếng phía sau,đã đầy đủ Con đường trước nhà đầy nhóc trẻ con: thỉnh thoảng, ơng gọi chúng vơ, bảo chúng ngồi quanh ông, ông dạy chúng luân lý thậ tđơn sơ vài câu thơ sách thánh Dăm ba hình ảnh đấng thần linh cắt từ lịch cũ, ghim tường Ơng đạo bảo bọn nít sụp đầu q lạy trước cho đứa miếng kẹo đường xua chúng chơi bên Mỗi ngày ông đạo chuỗi lề thói không thay đổi Như chim chóc gà vịt, ơng ngủ trời tối, nằm sàn nhà, không chiếu không nệm, khúc gỗ làm gối ót Bốn sáng, ông dậy, trước gà hay gáy cuối đường Ơng tắm rửa ngồi giếng, vơ ngồi thiền định miếng da nai Sau đó, ơng nhóm lửa lị than, nấu vài chapattis cho bữa ăn sáng trưa, rau cỏ thật lành, tránh dùng thứ kích thích khoai, hành, cải bắp, v.v Ngay lúc ông đạo trầm tư sâu lắng nhất, ông không nghe tiếng cửa kèn kẹt bên đường khách chơi sau đêm truy hoan Riêng ông, ông tâm triệt bỏ tất thèm thuồng mồm, ông hành hạ thân xác ơng đủ cách Ơng đạo người hoàn toàn trái ngược với anh lực sĩ gồng bắp thịt lên tự ngắm nghía gương Ông săm soi chút hao gầy thân xác mình, lấy làm thích thú đạt chúng Ông mực tuân theo lời dạy sư phụ xưa kia, mong ngày tâm linh ơng hồn tồn giải Một chiều nọ, mở cửa quét bụi, ông đạo thấy người đàn bà nhà bên đứng cửa nhìn mơng đường Máu dồn lên mặt; thái dương ông giật giật Ông nhìn kỹ chị đàn bà - nét sắc, rõ, chôn vùi thịt da đầy mỡ, xếp chồng lên Tuy nhiên, chị ta có dáng người quyến rũ: hai cánh tay no đầy, mềm mại hai gối Hai cánh tay mà ơm, mà xiết, bọn đàn ơng khối phải Cái nhìn ông đạo, bắt đầu loay hoay loanh quanh thân hình đĩ hàng xóm, khơng quay vị trí đắn - tức chóp mũi, sư phụ ông nhiều lần nhắc nhở Chị đàn bà, bờ hông to tướng, đầy đầy, hai đùi bự thân chuối Nói chung, người chi mà nệm, dày, mềm, khách chơi, không mảnh vải, lăn qua trở lại suốt đêm -"Con quỉ! Xấu xa thân!" Ông đạo thấy giận mẹ Mắc mớ chi đứng đó, phá phách đời tu tập ông, công đức ông thu lượm trôi phăng nướcchảy qua rá Thật khó mà nói chị đàn bà rù quến làm tàn đời bọn đàn ông, hai cánh tay, hay đôi vú, hay cặp đùi, bự sư, đầy thịt, mềm, êm Ơng rít thầm: "Đi vơ đi, đừng có đứng nữa!" Chị đàn bà quày xoay lưng vơ, đóng cửa lại Ơng đạo có cảm tưởng thắng cuộc, lệnh ơng ban hành động vô nhà chị ta tình cờ mà trùng thơi Ơng đóng cửa lại thật kỹ, lui vào góc xa phòng, ngồi xuống miếng da nai, lẩm nhẩm, " Om, Om, Rama, Jayarama" Chỉ xướng lên danh hiệu Rama chận đứng lại lang thang vất vưởng niệm lực "SriRama ", ông lập lại, liều thuốc pha lỗng, khơng dứt sốt nặng Thần vô hiệu "Sri Rama, Jayarama " ông lập lập lại với tất thành khẩn, tác dụng có tích tắc Khơng biết tâm trí ơng hoang, đặt cho câu hỏi đại loại: Cái thằng cha mặc áo ca-rơ thấy bước xuống tam cấp tối qua cà? Thấy Ở đâu nhỉ? Khi nhỉ? À, thằng thợ may giàu sụ đường Market vào ơng bà sang trọng lui tới cửa hàng nhiều đa! Thành viên hội du hí mà Chen vai thích cánh với bọn sĩ quan bọn doanh gia giàu có? tối đến nằm lơi lả phởn phơ nệm người! Thế mà bọn sang trọng đụng vào người với thước dây nó! Bệnh hoạn, có bệnh hoạn; đời tội lỗi thê thúi Ông đạo kêu lên phòng đơn chiếc, "Rama! Rama!" thể ơng gọi mà người không nghe Đã đến lúc ông biết việc ông làm khơng đem lại kết Rama thân toàn hảo, cố nhiên, Rama lành thật lành, hiền thật hiền Rama thần bao dung, xướng danh hiệu Ngài lên đem lại an tịnh tâm hồn Bây đây, ông cần giải pháp liệt Chắc nên đọc thần Siva Siva, vị thần mở Mắt Thứ Ba biến Thần Ái tình thành tro bụi thần nhắm bắn tên vào Siva Ngài ngồi trầm tư mặc tưởng Ơng đạo hình dung vị thần tóc bện, mắt sáng, xướng lên: "Om Namasivaya" Căn phòng nhỏ vang lên tiếng khấn khàn đặc Những tơ tưởng, lang thang đâu đâu, chận lại lúc, bùng lên, rượt theo chị đàn bà bên đường Cứ tối tối chị nàng mở cửa, đóng cửa sáu lần Nó ngủ với thằng lúc à? Ông đạo nghĩ ý thật tức cười, đồng thời kịp nhận công phu chiêm ngưỡng đấng thần linh biến đâu tiêu Ông đập hai nắm tay vào thái dương, cảm thấy đau thấy nội lực trầm tư ông vững vàng " Om Namasivaya " Đâu tâm trí, ơng để ý đến tiếng kèn kẹt cửa nhà bên đường Con mẹ đàn bà rắn lớn, quấn lấy nghiền nát người đó? già, trẻ, trung niên, thợ may, sinh viên (hai ba hôm trước đây, ông thấy cậu cử khoa học, B.Sc (3), nơi cửa mẹ), luật sư, quan tịa (tại khơng?) Thảo giới bị nạn nhân mãn ?cứ xét tự nhiên nơi người! Ô, Siva, đấng thần linh, mụ đàn bà này, phải trừ bỏ mụ Ông mặt đối mặt với mụ ngày gần đây, bảo mụ khơn hồn xéo Ơng nói: "Nghe đây, đồ tội lỗi đầy mình, đem bệnh hoạn dơ dáy trải khắp nơi cống lộ thiên Mày muốn hại nhân loại sao? Sám hối đi, cạo đầu đi, lấy vải bố mà che đơi hơng đầy đi, kiếm xó cổng đền mà ngồi, xin ông qua bà lại bố thí cho, cầu Ơn Trên ban cho mày đời hơn, kiếp sau " Đó điều ơng đạo định bụng nói thật ra, đêm nằm vật vã không ngủ được, ông lăn qua trở lại, lúc tơ tưởng đến chị đàn bà Ơng trở dậy, trước bình minh, tâm Ông hôm ấy, ông lặn lội vượt qua vùng Nallappa, đến bờ sông bên Đâu cần mái nhà; ông lang thang nơi chốn nọ, muốn nghỉ ngơi dừng chân lại đền thờ đó, khơng bóng mát đa tốt rồi: ông nhớ lại chuyện xưa sư phụ kể ông nghe Sau chết, đượi lên thượng giới người lâu giúp hồn lương lại phải xuống âm phủ Ông giảng giải cho nghe đượi mang tội với thân xác đầu óc người lại tự hủ hóa săm soi vào đượi, chúi mũi vào chuyện riêng tư nó, bỏ bê cơng phu trầm tư mặc tưởng Ơng đạo mang theo giỏ mây đựng thứ nho nhỏ hình ảnh vị thần linh đồng đỏ, chuỗi hạt mân côi, miếng da nai, tô nhỏ thau Giỏ mây tay, ơng nhẹ bước khỏi nhà, khẽ đóng cửa lại Trong ánh mờ mờ sáng tinh sương, vài bóng người thấp thống anh bán sữa xua bị đằng kia, người phu phen vác cuốc vác xuổng, vài mụ đàn bà đội thúng chợ Dừng lại nhìn lần cuối nơi giã từ vĩnh viễn, ơng đạo nghe có tiếng người van vỉ: "Ơi, sư phụ,thầy " Tiếng gọi nghe thiết tha, cầu khẩn, phát từ nhà bên đường Ông thấy người đàn bà, chị đĩ đó, tiến đến ông, hai tay bưng mâm hoa Chị sụp xuống, đặt mâm bên chân ông, chắp hai tay: "Xin Thầy thương mà nhận lấy hoa mọn dâng lên Thầy Hôm ngày giỗ Mẹ Kính lạy Thầy, xin Thầy mở từ tâm mà ban phép lành cho mẹ con " Trong khoảnh khắc, ông đạo quên tiêu điều ơng chuẩn bị sẵn sàng để nói với đĩ; ơng thấy rõ thân hình xồ xề thảm hại chị ta, thấy rõ hai quầng thâm đen thui mắt chị ta, lịng ơng tràn trề thương xót Chị đàn bà khom xuống lạy ơng đạo nhận tóc chị nhuộm bừa bãi, đường rẽ đỉnh đầu lan rộng thành vạt hói, phơ da sọ Một bơng nhài cài lơ lửng đầu Ơng đạo đưa tay chạm nhẹ vào mâm hoa quả, cho biết ông nhận lấy quà, ông lặng lẽ bước đi, xa dần Chú thích 1.Narayan (Rasipuram Krishnaswamy) gốc Bà- la- mơn, Ần độ,sinh năm 1906 Kể từ tiểu thuyết xuất bản, Swami andFriends, ông cho đời nhiều sách: tiểu luận, tiểu thuyết, đoản thiên, kể tuyển tập truyện viết, Under theBanyan Tree Ông chuyển văn xuôi Anh ngữ trường ca cổ đại Ần Mahabharata Ramayana nhà thơ Tamil Kamban, kỷ 13 Ở Tây phương, truyện ông xuất The New Yorker 2.Nguyên tác: "the hermit" Từ có nghĩa "người ẩn" Người dịch chọn "ông đạo", hợp với câu chuyện 3.B.Sc., nguyên tác Anh ngữ! Lời cuối: Cám ơn bạn theo dõi hết truyện Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ người dịch Vỏ Đình Nguồn: Thoinay com Được bạn: ct.ly đưa lên vào ngày: 26 tháng 10 năm 2004 ...Mục lục Nhà bên R. k Narayan Nhà bên Mỗi ơng đạo nhìn cửa sổ ơng r? ?ng Bên đường nhà người đàn bà xấu hổ Cứ tối tối, anh đàn ông k? ?o đến gõ cửa nhà chị ta - khơng tối, trưa có nhằm vào... viết, Under theBanyan Tree Ông chuyển văn xuôi Anh ngữ trường ca cổ đại Ần Mahabharata Ramayana nhà thơ Tamil Kamban, k? ?? 13 Ở Tây phương, truyện ông xuất The New Yorker 2.Nguyên tác: "the hermit"... 1 .Narayan (Rasipuram Krishnaswamy) gốc Bà- la- mơn, Ần độ,sinh năm 1906 K? ?? từ tiểu thuyết xuất bản, Swami andFriends, ông cho đời nhiều sách: tiểu luận, tiểu thuyết, đoản thiên, k? ?? tuyển tập truyện

Ngày đăng: 09/02/2023, 11:06

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w