Aspose AQ Chính Truyện Lỗ Tấn Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Lời tựa Phần 1 Phần[.]
AQ Chính Truyện Lỗ Tấn Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Lời tựa Phần Phần Phần Phần Phần Phần Phần Phần Lỗ Tấn AQ Chính Truyện Lời tựa Tơi có ý viết cho AQ truyện năm trời rồi, đằng tính viết, đằng lại ngần ngại Điều đủ chứng tỏ tơi chẳng có tư cách nhà "lập ngơn" tí Chả xưa ngòi bút bất hủ phải dành để viết nhân vật bất hủ Thế rồi, nhân vật nhờ văn chương mà trường thọ, văn chương nhờ nhân vật mà lưu truyền Rút cục, văn chương nhờ nhân vật hay nhân vật nhờ văn chương mà lưu truyền, khó nói cho minh bạch Ấy mà lại nghĩ đến viết truyện cho A Q Thì tâm trí tơi có ma quỷ ám ảnh Nhưng vừa cầm bút định viết thiên văn chương "tốchủ" này, tơi cảm thấy nhiều điều khó khăn Một nhan đề truyện Đức Thánh nói rằng: "Danh bất tắc ngơn bất thuận" (Tên khơng lời nói khơng xi) Ấy điều phải đặc biệt ý Truyện có nhiều loại: liệt truyện, tự truyện, nội truyện, ngoại truyện, biệt truyện, gia truyện, tiểu truyện, , phiền nỗi khơng có tên hợp Gọi "liệt truyện" ư? Thì có phải nhân vật có tên tuổi vai lứa với nhân vật tai to mặt lớn "chính sử" ! Gọi "tự truyện" ư? Thì tơi có phải A Q? Cịn nói "nội truyện", A Q khơng phải thần tiên Hay dùng chữ "biệt truyện" vậy? Khốn nỗi ông Đại Tổng thống, ngài chưa hạ dụ cho quốc sử quán chép "bản truyện" A Q Vẫn biết sử nước Anh khơng chép liệt truyện người đánh bạc, mà nhà đại văn hào Dickens viết Liệt truyện người đánh bạc Nhưng nhà văn hào thế, bọn khơng xong Sau nữa, cịn hai chữ "gia truyện" Nhưng không rõ với A Q có phải bà khơng, mà cháu y chưa nhờ viết hộ ! Hay gọi "tiểu truyện"? Thì A Q chưa có "đại truyện" Nói tóm lại, truyện cho "bản truyện", xét ra, văn chương nơm na mách q lắm, tồn dùng lời "anh kéo xe, chị bán tương", lẽ lại dám lạm dụng ! Cực chẳng đã, đành phải mượn hai chữ "chính truyện" câu đưa đẩy mà nhà viết tiểu thuyết "khơng quy" dùng: "Nhàn thoại hưu đề ngơn quy truyện" (Hãy gác chuyện rườm rà để kể lại chuyện chính) mà đặt cho sách tên "chính truyện", hai chữ lẫn lộn với hai chữ "chính truyền" tên sách có tiếng cổ nhân Thư pháp truyền mặc ! Hai là, lệ thường phàm viết truyện, người ta hay mào đầu chữ "Ông Mỗ, tự Mỗ, người xứ nọ, xứ " tơi lại khơng biết A Q họ hết ? Có lần, tưởng A Q họ Triệu ; đến ngày hơm sau lại khơng lấy làm Ấy hơm cậu Cụ Cố nhà họ Triệu vừa thi đỗ tú tài Hôm ấy, tiếng phèng la bèng ! bèng ! báo tin cho làng nước biết A Q uống hai bát rượu tăm khoa chân múa tay nói rằng: tin làm cho y vẻ vang, y vốn bà với cụ Triệu ; tính theo thứ gia phả y cịn đứng ngang hàng với ơng nội cậu tú ! Lúc đó, người đứng xung quanh nghe kính nể y Nào ngờ, hơm sau bác khán làng gọi A Q đến nhà Cụ Cố họ Triệu Vừa thấy A Q, cụ mặt bừng bừng mắng ngay: - A Q ! Mày thằng khốn nạn mà mày lại dám nhận họ hàng với tao ! A Q đứng câm miệng Cụ nhìn, giận, sấn tới bước nữa, nói: - Mày dám nói láo ? Làm tao lại họ hàng với thứ mày ? Mày người họ Triệu ? A Q đứng im thin thít, muốn liệu chuồn, Cụ Cố nhảy tới, tát cho tát vào mặt - Mày người họ Triệu ? Mày mà họ Triệu vào ngữ nào? A Q khơng biện bác chỗ y họ Triệu hay khơng cả, đưa tay sờ vào má bên trái bác khán Ra khỏi cửa, bác khán mắng cho mẻ nữa, đành phải kỉnh cho bác hai quan tiền rượu Những người biết chyyện cho A Q đến vớ vẩn, không, chuốc lấy trận địn oan, người họ Triệu ; mà có người họ Triệu trước mặt Cụ Cố, khơng nên nói dại Thế từ sau, khơng nhắc đến chuyện A Q họ Vì mà tơi khơng biết thực tình A Q họ Ba là, tơi khơng biết chữ tên A Q viết Lúc y sống, người ta gọi y A Quây, đến chết chả nhắc đến tên nữa, cịn nói đến việc chép vào sử sách ! Mà có việc chép vào sử sách, lần đây, khó khăn tơi vấp trước hết Tơi có lúc nghĩ kỹ : A Qy A Quế A Quí ! Nếu A Q có biệt hiệu Nguyệt đình, giả y ăn sinh nhật vào khoảng tháng tám, định A Quế đứt Nhưng y lại chưa có biệt hiệu - mà có khơng biết - , lại chưa gửi thiếp cho vào ngày sinh nhật để người ta gửi đến cho thơ chúc tụng, thành viết A Quế võ đoán Lại y có ơng anh ơng em tên A Phú chẳng hạn, định y A Quí ; y trơ trọi có Vậy viết A Q chẳng có chứng Cịn chữ lạ khác âm qy tìm khơng Trước đây, tơi có hỏi qua cậu Tú cụ Triệu ; ngờ người uyên bác cậu ấymà mù tịt Cậu ta lại kết luận ơng Trần Độc Tú ! Ông ta tờ Tân niên đề xướng việc đem chữ Trung quốc mà viết theo lối chữ Tây, thành quốc túy trầm luân, tra khảo vào đâu Cuối cùng, đành phải nhớ người làng lục hộ hồ sơ án A Q xem Ròng rã tám tháng trời, người ta trả lời cho : Trong án không thấy tên đọc na ná A Qy Khơng biết có hay khơng, giả người ta khơng tra khảo nên, tơi khơng cịn có cách khác Sợ lối "chú âm phù hiệu" chưa thông dụng, đành dùng lối chữ Tây, theo cách phiên âm người Anh mà viết thành A Quây, viết tắt A Q Như thế, nhắm mắt làm theo bọn Tân niên, lòng áy náy, cậu Tú bí tơi đây, biết làm nào? Bốn quê quán A Q Nếu y người họ Triệu theo thói quen hay xưng quận vọng, chiếu theo chỗ giải Quận danh bách gia tính mà nói : y người "Thiên thủy, miền lũng tây" Nhưng đáng tiếc, A Q họ chưa rõ lắm, quê quán y đâu chưa định Tiếng A Q sinh bình trú ngụ làng Mùi, y lại luôn ngủ trọ Thành thử khơng thể nói y người làng Mùi Nếu nói người làng Mùi trái với phép viết sử Một điều an ủi cho tơi chữ A hết sức, khơng mắc vào khuyết điểm vơ quàng vơ xiên, đưa tuyên bố nhà thông thái Còn việc khác, mong đồ đệ ơng Hồ Thích Chi người "sính lịch sử, sính khảo cứu" sau có tìm manh mối khác chăng? Nhưng lúc đó, e A Q truyện tơi tích từ Trên cho tựa Lỗ Tấn AQ Chính Truyện Phần LƯỢC THUẬT NHỮNG CHUYỆN ĐẮC THẮNG CỦA AQ A Q tên, họ, quê quán mập mờ, "hành trạng" trước không rõ ràng nốt Số người làng Mùi A Q xưa cần y làm cơng cho, đem y làm trị cười mà thơi, khơng có ý đến "hành trạng" y Mà y tự chưa nói tới chuyện hết Chỉ có lúc cãi lộn với họa hoằn y trừng ngược mắt lên mà tuyên bố : - Nhà tao xưa có bề mày ! Thứ mày thấm vào đâu ! A Q khơng có nhà cửa Y trọ đền Thổ Cốc làng Mùi Y khơng có nghề nghiệp định, làm thuê làm mướn cho người ta, thuê gặt lúa gặt lúa, thuê giã gạo giã gạo, thuê chống thuyền chống thuyền Ngộ lúc cơng việc kéo dài y lại nhà chủ tạm thời hơm đó, xong cơng việc lại Cho nên, người ta có cơng việc bận bịu cịn nhớ đến A Q, nhớ nhớ công ăn việc làm, phải nhớ đến "hành trạng" ! Rồi đến lúc cơng việc rỗi ln A Q người ta chả nhớ nữa, cịn nói đến "hành trạng" ! Ấy mà có lần, ơng lão tâng bốc y câu sau : "A Q việc thật !" Lúc A Q đánh trần đứng trước lão, người gầy gò uể oải ; người chả hiểu lão nói thật hay chế giễu, A Q lấy làm đắc ý A Q lại có tính tự cao Cả nhiêu mặt dân làng Mùi, y không đếm xỉa đến Cho đến hai cậu đồ làng vậy, y xem thường Phú cậu đồ giả, ngày sau thành thầy tú giả dã Cụ Cố nhà họ Triệu Cụ Cố nhà họ Tiền hai người mà làng ai kính trọng, hai cụ gia tư giàu có, lại hai cậu hai cậu đồ ; mà A Q khơng vẻ sùng bái Y nghĩ bụng : "Con tớ ngày sau lại không làm nên, to năm mười lũ !" Hơn nữa, A Q lại lên mặt với làng Mùi chỗ y lên huyện bận, y có trọng lũ phố phường Thì chẳng hạn ghế dài ba thước, rộng ba tấc, làng Mùi gọi "ghế dài", A Q gọi "ghế dài", mà huyện họ lại gọi "tràng kỷ" ! Y nghĩ bụng : "Gọi sai ! Là đáng cười !" làng Mùi, rán cá, người ta cho thêm vài hành dài ba đốt tay, mà huyện, họ lại cho nhánh hành thái thỏ vào ! A Q nghĩ bụng : "Thế sai, đáng cười!" Nhưng người làng Mùi người nhà quê, chưa đâu cả, lại chẳng đáng cười hết hay ? Một đời chúng chưa biết huyện người ta rán cá mà ! A Q người "trước có bề có thế", kiến thức rộng, lại "được việc", kể gọi người "hồn tồn" Chỉ đáng tiếc người y cịn có tí khuyết điểm Bực bội đầu có đám sẹo to tướng chẳng biết từ Mặc dù đám sẹo vật sở hữu y, xem ý tứ y y chẳng cho quý báu gì, y kiêng tuyệt khơng dùng đến tiếng "sẹo" tất tiếng âm gần giống âm "sẹo" Về sau mở rộng phạm vi dần, tiếng "sáng", tiếng "rạng" kiêng, tiếng "đèn", tiếng "đuốc" kiêng tuốt Chẳng người nào, vơ tình hay hữu ý mà phạm phải huý A Q giận, đám sẹo đỏ ửng lên, y nhìn để đánh giá đối thủ kẻ mồm miệng y chửi, kẻ sức yếu y đánh Nhưng chẳng biết quái nào, A Q thường thua nhiều Do y thay đổi sách, sau lườm kẻ thù cặp mắt giận mà Nào ngờ, sau lúc A Q thi hành sách "lườm ngt" bọn vơ cơng nghề làng Mùi lại thích chọc ghẹo y Hễ thấy mặt A Q đâu y chúng giả vờ làm ngạc nhiên nói : - Ơ ! Sáng quang lên ! A Q lại giận, lại lườm cặp mắt tợn Nhưng chúng khơng sợ, nói : - À té có đèn bảo hiểm ! Khơng có cách đối phó, A Q đành nghĩ câu để trả thù : - Thứ chúng mày khơng xứng Lúc đó, y lại có cảm tưởng sẹo đầu y sẹo tầm thường mà sẹo vinh diệu, danh giá Nhưng nói, A Q người kiến thức rộng, y biết y nói định phạm húy, nên y khơng nói hết câu Thế mà đứa chưa chịu thôi, ghẹo y, thành cuối lại đánh Thực tế A Q thua, người ta nắm lấy đuôi sam vàng hoe y dúi đầu vào tường thình thình bốn năm liền bỏ Cịn A Q đứng ngẩn người lúc, nghĩ bụng : - Nó đánh khác đánh bố nó.Thật thời buổi hết chỗ nói ! Rồi hớn hở vẻ đắc thắng Cái điều A Q vừa nghĩ bụng, sau y nói toạc Vì vậy, kẻ hay chọc ghẹo y biết rõ thủ đoạn đắc thắng tưởng tượng y Cho nên, từ đứa tóm lấy sam vàng hoa y, bảo : - A Q ! Đây đánh bố đâu ! Đây người đánh vật, nghe chưa ? Hãy nói : người đánh vật ! A Q hai tay cố giữ lấy sam, nghếch đầu lên nói : - Đánh sâu ! Được chưa ! Tớ sâu ! Chưa thả ! Tuy A Q nhận sâu mà chưa chịu thả Nó cịn tóm lấy đầu y dúi ln năm sáu thình thình vào chỗ gần hớn hở bỏ đi, yên trí sau trận y xấu hổ mà chết ! Nhưng chưa đầy mươi giây đồng hồ sau, A Q lại hớn hở đắc thắng Y nhận thấy y người giỏi nhịn nhục bậc nhất, ngồi việc "nhịn nhục" ra, phương diện, y người "bậc nhất" Trạng nguyên người "bậc nhất" mà ! ”Thứ mày kể vào đâu" ! Sau lúc dùng nhiêu phương pháp thần diệu đối phó với kẻ thù, A Q liền khoan khoái tới quán rượu, nốc chén, đùa cợt với anh này, cãi lộn với anh kia, lại "đắc thắng" hớn hở bỏ đền Thổ Cốc, ngả làm giấc đến sáng Giá túi sẵn tiền A Q đánh bạc Giữa đám người xúm ngồi xổm, A Q mặt đầm đìa mồ mồ chen vào, tiếng nói giòn hết - Này, cửa Thanh lang, bốn quan ! - Mở lớ ! Bác nhà vừa mở vừa xướng, mặt đầm đìa mồ hôi mồ hôi - Thiên môn lớ Bao nhiêu cửa giác cho lớ ! Cửa nhân Xuyên đường để lại lớ! Tiền A Q đâu ? Đưa ! - Cửa Xuyên đường quan ! Quan năm ! Giữa nhiêu tiếng xướng ngân nga đó, tiền A Q luồn vào túi bọn người khác, mặt mặt y, đầm đìa mồ mồ Cuối cùng, A Q đành tháo ngồi vịng, đứng sau lưng bọn bạc mà nhìn vào hồi hộp thay cho kẻ khác, lúc tan sòng ngậm ngùi trở vào đền Thổ Cốc, để hôm sau lại vác cặp mắt sưng húp làm thuê Kể "mất ngựa điều may cho ông già cửa ải" Đã có lần, A Q bất hạnh ln canh bạc, lần hồ lại thất bại Đêm hôm ấy, làng Mùi rước thần Theo lệ thường, làng có tổ chức đám hát Bên rạp hát, theo lệ thường, có sịng bạc Đối với A Q, tiếng trống, tiếng phèng la bên rạp phảng phất đâu mười dặm đường xa dội lại Chỉ có tiếng xướng nhà y nghe rành mạch Y hội Tiền đồng thành bạc hào, bạc hào thành bạc đồng, bạc đồng chất thành đống ; A Q đắc ý, mặt mày nở hẳn lên - Này ! Thiên môn hai đồng ! A Q rõ đánh với cớ gì, thấy tiếng mắng chửi, tiếng đấm đá ào loạn xạ lên, chống đầu óc hồi lâu Lúc y ngồi dậy lũ bạc biến đâu mất, bọn người xung quanh hồi không thấy ! A Q cảm thấy có chỗ đau ran lên vừa bị đấm, cú đá vào người Trước mặt y, bọn đứng nhìn vẻ ngạc nhiên A Q bàng hoàng chạy đền Thổ Cốc, đến lúc định thần hồn sực nhớ đống tiền củamình bay đâu Trong ngày hội, bọn phường bạc người tứ chiếng, biết dò đâu cho manh mối ? Rõ ràng đống bạc đồng trắng xóa lên đó, mà lại mình, mà biến đâu ! Cứ cho "con cướp bố đi" tự mắng "đồ sâu" không khuây Lần ấy, A Q cảm thấy nỗi đau khổ bại trận thật tình Nhưng chẳng chốc A Q lại chuyển bại thành thắng Y dang cánh tay phải lên, rán đánh vào mặt y hai bạt tai, đau ran lên Đánh xong, y dạ, tựa hồ người đánh người bị đánh bại lại "mình" khác Rồi lát, y có cảm tưởng y vừa đánh đứa ấy, đau nhức mặt mũi Y lòng ngả lưng xuống giường Thế ngủ thẳng ... điều phải đặc biệt ý Truyện có nhiều loại: liệt truyện, tự truyện, nội truyện, ngoại truyện, biệt truyện, gia truyện, tiểu truyện, , phiền nỗi khơng có tên hợp Gọi "liệt truyện" ư? Thì có phải...Mục lục Lời tựa Phần Phần Phần Phần Phần Phần Phần Phần Lỗ Tấn AQ Chính Truyện Lời tựa Tơi có ý viết cho AQ truyện năm trời rồi, đằng tính viết, đằng lại ngần ngại Điều đủ chứng... hai chữ "chính truyện" câu đưa đẩy mà nhà viết tiểu thuyết "khơng quy" dùng: "Nhàn thoại hưu đề ngơn quy truyện" (Hãy gác chuyện rườm rà để kể lại chuyện chính) mà đặt cho sách tên "chính truyện" ,