1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Người đàn ông che dù roald dahl

11 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Aspose Người đàn ông che dù Roald Dahl Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Người đàn[.]

Người đàn ông che dù Roald Dahl Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Người đàn ông che dù Roald Dahl Người đàn ông che dù R Dahl (1916-1990) nhà văn Anh tiếng truyện thiếu nhi truyện kì dị cho người lớn, đồng thời tác giả nhiều kịch phim ăn khách Ơng phi cơng Thế chiến 2, nhà văn C.S Forester khuyến khích viết truyện ngắn đời lính Truyện ơng đăng nhiều báo Anh Mỹ dựng thành phim nhựa truyền hình Mấy tập truyện thiếu nhi tiếng ông Someone Like You (1953; Một giống bạn) Charlie and the Chocolate Factory (1964; “Charlie nhà máy sôcôla”) Tôi kể cho bạn nghe chuyện buồn cười mà mẹ gặp tối hôm qua Tôi gái mười hai Mẹ ba mươi tư cao gần bà Chiều hôm qua, mẹ dẫn lên London chữa Tôi bị lỗ hàm ông nha sĩ trám lại nhẹ nhàng chẳng đau Sau chúng tơi vào quán cà phê Mẹ uống tách cà phê cịn tơi ăn đĩa kem chuối Lúc chúng tơi đứng dậy gần sáu Khi chúng tơi vừa bước khỏi qn trời đổ mưa “Phải kiếm taxi thơi,” mẹ tơi nói Chúng tơi đội nón mặc áo khốc mỏng, mà mưa lớn thiệt tình “Sao khơng vào qn ngồi chờ tạnh?” tơi nói Tơi muốn ăn đĩa kem Nó ngon tợn “Nó khơng tạnh đâu,” mẹ tơi nói “Mình phải thơi.” Chúng tơi đứng lề đường trời mưa, chờ taxi Nhiều chạy qua có khách “Phải chi nhà có xe tài xế riêng,” mẹ tơi nói Ngay lúc đó, người đàn ơng tiến lại Ơng ta nhỏ thó già rồi, cỡ bảy mươi Ơng lịch giở nón nói với mẹ tôi, “Xin lỗi Mong bà thứ lỗi ” Ơng ta có ria mép bạc trắng, đơi mày rậm trắng khuôn mặt hồng hào đầy nếp nhăn Ông ta cầm dù giơ cao đầu “Sao?” Mẹ tơi nói, lạnh lùng xa cách “Khơng hiểu bà làm ơn giúp tơi chuyện khơng,” ơng ta nói “Chuyện nhỏ.” Tơi thấy mẹ tơi nhìn ơng ta nghi ngờ Mẹ tơi chúa đa nghi Bà đặc biệt nghi ngờ hai thứ - người lạ trứng luộc Khi cắt đầu trứng luộc, bà thường thọc muỗng vào rà quanh trứng, bà định tìm chuột hay thứ khác Với người lạ, bà có châm ngơn vàng là, “Một người trơng lịch phải coi chừng.” Ơng già nhỏ bé trơng lịch sự, lại ăn nói nhỏ nhẹ, quần áo tươm tất Đúng dân q phái Tơi nghĩ ơng ta q phái đơi giày Mẹ tơi có châm ngơn ưng ý khác, “Mình nhận người q phái nhờ đơi giày họ.” Ơng già có đơi giày nâu thật đẹp “Sự thể là,” ông già nói tiếp “Tôi cần giúp đỡ chút đỉnh Khơng nhiều đâu Hầu chẳng có gì, tơi kẹt thực sự, Bà thấy đó, người già tơi thường hay quên ” Cằm mẹ hất lên bà nhìn ơng ta dài theo sống mũi bà Cái kiểu nhìn theo sống mũi kinh người Nhiều người rụng rời bị bà nhìn Tôi thấy cô giáo trở nên lắp bắp lúng túng ngốc bị bà nhìn Nhưng người đàn ơng che dù chẳng buồn chớp mắt Ơng ta mỉm cười nói tiếp, “Xin bà tin tơi, tơi khơng có thói chặn bà phố để kể lể chuyện rắc rối đâu.” “Tơi mong thế,” mẹ tơi đáp Tơi thấy áy náy kiểu lạnh lùng bà Tơi muốn bảo bà “Ơ kìa, mẹ Ơng lớn tuổi rồi, lại lịch nhã nhặn Ông gặp rắc rối, mẹ đừng thô bạo chứ.” Nhưng tơi chẳng nói Người đàn ông chuyển dù sang tay “Tôi chưa qn nhà,” ơng ta nói “Qn gì?” mẹ tơi hỏi lạnh lùng “Qn ví,” ơng ta đáp “Chắc tơi bỏ túi áo khốc Thật lú lẫn phải khơng?” “Ơng muốn xin tiền hả?” mẹ tơi độp “Ơi, Chúa ơi, khơng!” ơng ta kêu lên “Ai làm chuyện bậy bạ vậy!” “Thế ơng muốn gì?” mẹ tơi gắt “Và nói nhanh lên Mẹ tơi đứng ướt hết.” “Tơi hiểu,” ơng ta nói “Thế nên tơi muốn để lại cho bà dù để che mưa, bà giữ ln ” “Nếu gì?” “Nếu bà cho bảng để trả tiền taxi nhà.” Mẹ đầy nghi ngờ “Nếu ông khơng có tiền tới chỗ này?” “Tôi bộ,” ông ta đáp “Ngày dạo xa kêu taxi Tôi dạo năm rồi.” “Sao ông không về?” mẹ hỏi “Ôi, tơi được.” Ơng ta đáp “Nhưng chân cẳng yếu thêm không Bữa xa.” Mẹ đứng cắn môi Bà xiêu lịng, tơi thấy rõ Ý nghĩ có dù che mưa khiến bà thích tợn “Cây dù dễ thương lắm,” ơng già nói “Tơi thấy.” Mẹ tơi bảo “Bằng lụa đấy.” “Tôi thấy mà.” “Vậy bà lấy đi,” ơng ta tiếp “Tơi mua tới hai chục bảng Nói thật Nhưng chuyện có đáng Tôi mong tới nhà cho chân nghỉ.” Tơi thấy mẹ tơi rờ miệng ví Bà thấy tơi nhìn bà dọc theo sống mũi giống hệt kiểu bà Bà biết tơi muốn nói Tơi muốn nói, mẹ này, mẹ đừng lợi dụng ơng già Thối tha Bà nhìn lại tơi nói với ơng già “Lấy dù hai chục bảng ơng vơ lí q Để tơi cho ông tiền xe chia tay.” “Ố, không được!” ông ta kêu lên “Không đời lại nhận tiền bà thế! Bà nhận dù đi, che cho khỏi mưa!” Mẹ liếc nhìn đắc ý Thấy chưa, ông muốn mẹ lấy dù mà Bà móc ví tờ bảng đưa cho ơng già Ơng nhận tiền đưa mẹ tơi Ơng ta nhét tiền vào túi, giở nón cúi người chào, nói, “Cám ơn bà Cám ơn nhiều.” Và ông ta quay lưng “Đứng vào dù tránh mưa con,” mẹ tơi nói “Mình hên q phải khơng Mẹ chưa có dù lụa đắt q.” “Thế lúc đầu mẹ khó chịu với ơng ta thế?” hỏi “Mẹ sợ ông loại lừa đảo Cũng may ông ta người tử tế Mẹ mừng giúp ơng ấy.” Ngưng lát bà tiếp, “Ơng giàu lắm, khơng mua dù lụa Khơng chừng ơng ta cịn phong tước Dân q tộc thật sự.” “Dạ.” “Đây học hay cho con,” mẹ tiếp “Đừng vội vã Luôn thong thả đánh giá người khác Như không sai lầm.” “Coi ơng ta kìa!” tơi kêu lên “Đâu?” “Đàng Ông ta băng qua đường Coi vội dữ.” Chúng tơi nhìn theo ơng già lách qua dòng xe cộ Sang đến bên kia, ông rẽ trái bước nhanh “Coi ơng ta đâu có mệt nhọc đâu, mẹ thấy khơng?” Mẹ tơi im lặng “Mà trơng khơng ơng ta tìm taxi.” Tơi tiếp Mẹ tơi đứng cứng đơ, nhìn theo ơng già nhỏ thó Chúng thấy rõ ông ta vội vã Ông dọc vỉa hè, qua mặt người khác, hai tay vung mạnh người lính diễn hành “Ơng ta gấp chuyện đó.” Mẹ tơi nói, mặt nghiêm lại “Mà chuyện gì?” “Mình phải tìm biết cho ra,” mẹ tơi nói nhanh “Đi với mẹ.” Bà nắm tay hai mẹ qua đường, phía trái “Thấy ơng ta khơng?” mẹ tơi hỏi “Dạ thấy Ơng ta rẽ phải ngã tư kia.” Chúng tơi theo hướng thấy ông ta độ hai chục mét phía trước mặt Ông ta chuồn nhanh thỏ phải cố theo kịp Mưa bắt đầu nặng hạt tơi thấy nước chảy thành dịng từ vành nón xuống vai áo ơng ta Cịn khô bên dù “Lỡ ông ta quay lại thấy sao?” hỏi “Kệ ơng chứ,” mẹ tơi nói “Ơng ta nói láo với mẹ Ơng ta ào có mệt nhọc đâu Đồ nói láo trơ trẽn!” Ở góc đường kế, ơng ta quẹo phải, sau quẹo trái, quẹo phải “Mẹ khơng chịu thua đâu.” Mẹ tơi nói “Đâu rồi? Tơi kêu lên “Ông ta biến đâu rồi?” “Mẹ thấy rồi.” Mẹ tơi đáp, “Ơng ta vào cánh cửa đàng Ơi trời! Quán rượu à!” Đó tiệm rượu với bảng hiệu chữ lớn THE RED LION “Mình vào khơng mẹ?” “Khơng,” mẹ tơi đáp, “Ở ngồi nhìn vơ được.” Có cửa kính lớn dọc mặt tiền quán rượu, bên mù mịt khói chúng tơi nhìn rõ đứng sát vào Tơi bấu vào tay mẹ Mưa dội nghe rõ mồn dù “Ơng ta kìa,” tơi nói “Đàng đó.” Căn phịng bên đầy người khói thuốc Ơng già nhỏ thó đó, lúc ơng ta khơng cịn nón áo khoác nữa, chen tới quầy rượu Ông ta đặt hai tay lên quầy nói với anh bồi quầy Anh bồi quay lưng chốc lát quay lại với cốc rượu rót đầy tới miệng Ông già đặt tờ bảng lên quầy “Tờ bảng mẹ hồi nãy!” mẹ rít thầm “Ơng già điên rồi!” “Li mẹ?” hỏi “Whisky,” mẹ đáp “Không pha.” Anh bồi quầy chẳng thối lại cho ông ta xu “Chắc li ba.” Mẹ tơi nói “Li ba sao?” hỏi “Một li gấp ba lần li thường.” Ông già đưa li lên miệng, nghiêng từ từ cao dần cao dần toàn li rượu trôi tuột vào cổ họng ông ta “Uống thứ đắt q,” tơi nói “Qi gở thật!” mẹ tơi nói, “Trả bảng cho thứ uống hết!” “Cịn bảng kìa,” tơi nói “Nó làm ơng ta toi dù lụa giá hai chục bảng.” “Ông ta điên rồi.” Mẹ tơi nói Ơng già nhỏ thó đứng bên quầy với li khơng tay Ơng ta mỉm cười, vẻ rạng rỡ lan dần khuôn mặt hồng hào Ông ta thò lưỡi liếm hàng ria mép bạc, muốn vét nốt giọt whisky quí giá cuối Chậm rãi, ông ta rời quầy rượu, len qua đám đông chỗ ơng ta treo mũ áo khốc Ơng ta đội mũ, mặc áo Rồi, cách vô thản nhiên thờ đến độ khơng nhận điều bất thường, ơng ta cầm lấy dù ướt sũng móc giá, “Con thấy khơng!” Mẹ tơi rít lên “Thấy ơng ta làm chưa!” “Sssụyt!” tơi thào “Ơng ta kìa!” Mẹ tơi hạ thấp dù che mặt, cúi đầu nhìn Ơng ta bước ngồi khơng nhìn phía chúng tơi Ơng ta bung dù trở ngược hướng cũ “Té trị ma ơng ta thế!” mẹ tơi nói “Gọn gàng,” tơi nói “Ngon lành.” Chúng tơi theo ông ta tới phố nơi gặp ông ta ban thấy ơng ta lại tìm cách đổi dù lấy bảng Lần với người đàn ơng cao gầy gị chẳng có mũ lẫn áo khốc Khi hai bên đổi chác xong, ơng già lẹ làng dọc theo phố biến vào đám đông Nhưng lần không theo hướng cũ “Ơng già khơn ghê!” mẹ tơi nói “Ơng ta khơng vào qn rượu hai lần.” “Ơng ta làm suốt đêm.” Tơi nói “Ừ,” mẹ tơi đáp “Nhưng ông phải cầu nguyện để ngày xủng có mưa.” Phạm Viên Phương dịch Lời cuối: Cám ơn bạn theo dõi hết truyện Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn: Mực Tím Online Được bạn: Chuột lắc đưa lên vào ngày: 17 tháng năm 2006 ...Mục lục Người đàn ông che dù Roald Dahl Người đàn ông che dù R Dahl (191 6-1 990) nhà văn Anh tiếng truyện thiếu nhi truyện kì dị cho người lớn, đồng thời tác giả nhiều... bà Cái kiểu nhìn theo sống mũi kinh người Nhiều người rụng rời bị bà nhìn Tơi thấy cô giáo trở nên lắp bắp lúng túng ngốc bị bà nhìn Nhưng người đàn ơng che dù chẳng buồn chớp mắt Ơng ta mỉm cười... tơi nói với ơng già “Lấy dù hai chục bảng ơng vơ lí q Để tơi cho ơng tiền xe chia tay.” “Ố, khơng được!” ông ta kêu lên “Không đời lại nhận tiền bà thế! Bà nhận dù đi, che cho khỏi mưa!” Mẹ liếc

Ngày đăng: 02/02/2023, 16:43

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN