372_0274

6 6 0
372_0274

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

VAI TRÒ CỦA KANJI TRONG TIẾNG NHẬT Lê Bùi Gia Huy Khoa Nhật Bản Học, Trường Đại học Công nghệ TP Hồ Chí Minh GVHD: ThS Nguyễn Đồn Hương Thủy, GV Phạm Lê Uyên TÓM TẮT Nghiên cứu viết hình thành vai trị nó, giúp lí giải người Nhật sử dụng Kanji, có lựa chọn tốt cải biên lại hoàn toàn chữ viết cách người Hàn Quốc làm sử dụng hoàn toàn chữ Latinh Việt Nam, giúp việc học tiếng đào tạo trở nên dễ dàng nhiều Bài viết ưu điểm mà chữ Kanji đem lại cho Nhật Bản, đồng thời trở ngại đời sống người ngày người Nhật nói riêng văn hóa họ nói chung Từ khóa: chữ hán, kanji, manyougana, tiếng nhật, văn hóa GIỚI THIỆU Những người học tiếng Nhật có lẽ có chung trở ngại lớn nhất, thứ khiến nhiều người bỏ ngang trình học – Kanji (hay cịn gọi chữ Hán) Một phần chúng ta, hệ thống chữ Hán dần trở thành phần khứ, xa vời có hội để tiếp cận Chính mà có người nói qua q trình học tiếng Nhật thông thạo chữ Kanji, họ lại hiểu rõ thêm ngơn ngữ tiếng Việt thơng qua việc học âm chữ Hán Thế nên qua nghiên cứu sau đây, mong phần người học tiếng Nhật có góc nhìn trực quan Kanji có động lực để chinh phục thử thách khó nhằn mà thú vị VAI TRỊ CỦA KANJI TRONG VIỆC HÌNH THÀNH BẢNG CHỮ CÁI HIRAGANA VÀ KATAKANA 1.1 CHỮ MAN'YŌGANA – TIỀN THÂN CỦA CHỮ HIRAGANA VÀ KATAKANA Chúng ta thường nghe qua việc chữ Hán du nhập vào Nhật Bản từ thương gia Trung Hoa vào cuối kỷ thứ IV sau CN Nhưng lại biết trước đó, Nhật Bản hồn tồn khơng có chữ viết, sau thời gian ngắn sau xuất Nhật, chữ Kanji nhanh chóng sử dụng rộng rãi trở thành thành phần quan trọng hệ thống chữ viết quy Nhật Bản, hệ chữ mà Kanji lại sử dụng để viết toàn tiếng Nhật, tương tự cách người Trung Hoa viết ngôn ngữ họ, まんようがな cách viết gọi Man'yōgana ( “万葉仮名” - âm Hán Việt “Vạn diệp giả danh”) Thời điểm đời cụ thể hệ thống chữ viết chưa xác định rõ ràng, người ta chắn đưa 3431 vào sử dụng từ khoảng kỷ thứ XII sau Công nguyên, dựa vào minh chứng có từ tập thơ có tên Man'yōshū (万葉集 -Vạn Diệp Tập) viết Man'yōgana từ thời Nara Trong hệ thống chữ này, ký tự Kanji biểu trưng cho số lượng âm tiết khác tùy kiểu mẫu, số tương đối dễ hiểu, đa số dựa vào cách thức Shakuon kana (借音仮名 - Tá âm giả danh), dựa cách đọc On'yomi Shakkun kana (借訓仮名 - Tá huấn giả danh), dựa cách đọc Kun'yomi nhìn chung rắc rối phức tạp số lượng chữ lớn cách sử dụng không linh hoạt, số lượng chữ bắt buộc phải biết để sử dụng thành thạo cao Chính lẽ mà nhu cầu để tạo bảng chữ quy chuẩn phục vụ cho việc ký âm chữ Kanji phục vụ cho mục đích ngữ pháp ngày trở nên thiết thực đời bảng chữ Hiragana Katakana điều tất yếu 1.2 SỰ HÌNH THÀNH CỦA BẢNG CHỮ HIRAGANA VÀ KATAKANA 1.2.1 CHỮ HIRAGANA Đều xem bảng chữ có gốc rễ chữ Kanji Katakana Hiragana có cho điểm đặc trưng riêng định Hiragana phát triển từ Man'yōgana theo phong cách viết thảo vào kỉ thứ IX sau Cơng ngun, có nét chữ mềm mại có phần nữ tính nên ban đầu tạo ra, Hiragana không người chấp nhận Nhiều người giữ quan điểm có chữ Hán thứ chữ đáng học giới thượng lưu, nữ giới ưa chuộng nên công luận cho hiragana thứ chữ thấp hèn đàn bà, trẻ con, hay người thất học dùng tới Từ đó, xuất danh từ Onnade ( 女手 - Nữ thủ) để lối chữ Tuy nhiên sau, tác phẩm văn học tiếng dần viết Hiragana, dần chấp nhận rộng rãi sử dụng đến ngày Ngày xưa, tất âm có nhiều Hiragana Vào năm 1900, hệ thống chữ tinh giản lại cho âm có Hiragana 3432 Hình 1: Bảng chữ Hiragana chữ Manyogana tương đương 1.2.2 CHỮ KATAKANA Katakana nhà sư Phật giao phát triển dựa theo phần ký tự Man'yōgana, dùng dạng tốc ký để tiện cho việc ghi chép vào khoảng năm 800 sau Công nguyên Trong số trường hợp, ký tự Man'yōgana cho đời kí tự Hiragana mà ta thấy ngày này, nhiên âm tiết ký tự Katakana tương đương lại có nguồn gốc từ ký tự Man'yōgana khác; ví dụ ký tự Hiragana “る” có nguồn gốc từ Manyogana “留”, ký tự Katakana “ル” lại bắt nguồn từ Man'yōgana “流” ỨNG DỤNG CỦA CHỮ KANJI TRONG NGỮ PHÁP TIẾNG NHẬT Tuy không khả dụng phương diện ngữ, tức ngơn ngữ nói, nhiên với tính chất ngơn ngữ mang tính chất chắp vá, ghép câu linh hoạt nên đơn vị câu tiếng Nhật chở nên dài, ghi chép lại bảng chữ tượng âm Katakana Hiragana dài khó đọc Thêm vào tiếng Nhật tồn nhiều từ đồng âm, nên viết bảng chữ biểu âm vơ khó để hiểu nội dung phải phụ thuộc lớn vào việc người đọc có hiểu ngữ cảnh câu hay khơng, sử dụng Kanji để biểu ý, thu gọn chữ vô cần thiết Mặt khác xem xét mặt chức ngữ pháp cách phân tích cấu trúc cú pháp câu Kanji てんき thường dùng để viết danh từ (ví dụ 天気: thời tiết) đánh dấu phần phụ tố động từ tính 3433 あつ はたら từ (hay cịn gọi tố hay tố tính từ (暑 い: nóng….), động từ ( 働 く: làm việc….) thành phần không biến đổi Bên cạnh đó, số từ có Kanji sử dụng cấu trúc ngữ pháp viết す dạng Hiragana “ところで 所で” sử dụng dạng thành phần ngữ pháp từ 為 る Và có quy tắc chung từ thuộc dạng động từ phụ đằng thường khơng sử dụng Kanji ~てくる ~て来る ~ておく viết ~て置く Chính nhờ việc sử dụng song song bảng chữ mà văn tiếng Nhật trở nên vô thuận tiện cho người đọc dễ dàng phân định thành phần câu Và minh chứng rõ ràng cho tầm quan trọng Kanji tiếng Nhật vừa đóng vai trị tiền thân bảng chữ song thành vừa thành phần tối quan trọng hệ thống chữ viết Nhật Bản LỢI ÍCH VÀ CẢN TRỞ CỦA KANJI TRONG XÃ HỘI NHẬT BẢN 3.1.LƯU GIỮ VĂN HÓA ĐỘC ĐÁO CỦA NHẬT BẢN Hầu để dễ dàng phổ cập giáo dục cải cách chữ viết với mục tiêu mặt chữ đơn giản, nhanh chóng dạy chữ cách dễ dàng, tồn dân biết chữ dân trí cải thiện đồng Có thể lấy ví dụ nước Việt Nam ta sau đổi sang dùng bảng chữ Latinh tỉ lệ mù chữ giảm rõ rệt, Hàn Quốc có bảng chữ riêng người Nhật tiếp tục sử dụng Kanji Nguyên nhân xét riêng khối văn hóa Đơng Á, đảo quốc Nhật Bản có vị trí địa trị xem hồn hảo có biển bao bọc khơng phải giáp với đất liền với quốc gia nào, mà khơng giống Việt Nam Hàn Quốc, phải chịu áp lực giao lưu, tiếp biến văn hóa cưỡng ép Trung Hoa qua nhiều thời kỳ, nhu cầu thay đổi chữ viết mà không chứa Hán tự không cao nước Ở Hàn Quốc sau đổi sang bảng chữ Hangul (một bảng chữ biểu âm sống với chữ Kana tiếng Nhật) vào năm 1446, họ sử dụng chữ Hán song song với bảng chữ Hangul trên, gọi chung Hanja, nhiên sau lí trị nên họ loại bỏ dần tần suất sử dụng chữ Hán Và không bị ảnh hưởng nhiều từ ngoại bang nên Nhật Bản dễ dàng phát triển nhiều mặt văn hóa, mà chữ Hán, với phần khác văn hóa Trung Hoa Phật giáo, Đạo giáo, thiên văn học hòa quyện ngấm sâu vào đời sống thường nhật người dân nơi đây, tự phát triển nét riêng văn hóa họ Có thể nói người Nhật nhìn nhận Kanji với góc nhìn trung lập so với người Hàn Quốc người Việt 3.2.GIÚP NGƯỜI HỌC PHÂN BIỆT VÀ HIỂU ĐƯỢC CHIỀU SÂU CỦA TỪ VỰNG 3434 Kanji giúp ích nhiều cho người Nhật đời sống hàng ngày, chúng xuất bảng tin giúp truyền đạt đầy đủ thông tin cách nhanh chóng, chúng có mặt hầu hết văn người Nhật Nhưng biết lợi ích nhỏ mà lớn khác Kanji giúp tiết kiệm nhiều tiền cho nhà xuất phải dùng Hiragana Lí Kanji có độ phức tạp cao nên bắt buộc khn in ấn phải có đủ tổ hợp hầu hết chữ Kanji thông dụng này, lại tiết kiệm khoảng trống từ Hiragana chiếm lên đến trung bình 1.75 vị trí so với từ tương đương viết Kanji, sách trung bình 400 trang phải tận 600 trang viết tất Hiragana 3.3.XÁC LẬP MỘT “NHẬT BẢN” TRUYỀN THỐNG VÀ HIỆN ĐẠI Nhật Bản quốc gia giao thoa Đông – Tây, kết hợp xây dựng lên giao hòa truyền thống đại Tiếng Nhật ngày nhiều từ Katakana xuất lượng từ ngoại lai du nhập ngày nhiều khơng vị trí Kanji Một người Nhật trưởng thành viết tồn Hiragana Nhật bị người khác xem bất bình thường người ngoại quốc bắt đầu học tiếng Nhật Bỏ qua khía cạnh đọc hiểu, câu văn trở nên vô bắt mắt có kí tự Kanji, điều khác lạ mà bảng chữ biểu âm chữ Latinh khơng thấy Có điều thú vị cách viết chữ theo hàng ngang đọc từ trái sang phải quen thuộc người Nhật cịn dùng song song cách viết khác viết chữ theo hàng dọc đọc từ phải sang trái Cách viết dọc thường xuất sách, truyện Nhật, cách viết chữ thư pháp phổ biến Và thật cách viết với chữ Kanji, theo người Trung Hoa du nhập vào Nhật Bản từ hàng kỷ trước Vào thời chưa phát minh giấy, nên người ta ghép thẻ tre lại thành sử dụng vật để ghi chép Do có cấu tạo cuộn, nên mở đọc người đọc phần lớn có xu hướng dùng tay trái đỡ phần nặng, tay phải thuận cầm góc thẻ cuộn, sau kéo từ từ, nên hướng chữ xuất từ phải sang trái nhờ viết chữ dọc từ xuống nên đoạn chữ nằm chung liên tiếp thẻ Do nên cách viết tiện đọc dần trở thành thói quen sống sinh hoạt người Nhật, dù sau có xuất loại giấy viết 3.4 NHỮNG CẢN TRỞ CỦA KANJI Ngoài ưu điểm kể trên, Kanji khơng phải khơng có bất lợi Điều mà ta dễ thấy việc có nhiều chữ Kanji, chướng ngại lớn người bắt đầu học tiếng Nhật, với người ngoại quốc lẫn người Nhật địa Nếu so sánh với Việt Nam ta hẳn để đọc tốt ngơn ngữ tiếng mẹ để mình, học sinh người Nhật phải tốn nhiều thời gian cơng sức trường trẻ em Nhật phải học Kanji năm (6 năm sơ cấp năm trung cấp), học sinh Việt Nam cần qua tiểu học đa số em đọc viết thành thạo Đó chưa kể người bắt đầu học tiếng Nhật phải vất vả để vượt qua rào cản này, ta phải cần đến tận gần 2000 chữ Kanji để coi thông thạo ngôn ngữ xứ sở hoa anh đào 3435 Kế đến Kanji có nhiều nét nên việc in ấn giấy yêu cầu kỹ thuật in cao nhiều Còn thiết bị điện tử chưa tìm phương án tối ưu để ghi Kanji việc bạn phải kéo tìm từ muốn vơ số từ đồng âm Sự phức tạp hạn chế phát triển ngành khoa học Nhật, cụ thể việc sử dụng Kanji gây khó khăn việc đo lường, tính tốn, びょう nhà khoa học thường dùng đơn vị đo chuẩn quốc tế m/s thay メートル/ 秒 nhanh chóng nhiều Và bất lợi chữ Kanji có nhiều cách đọc, nên có số trường hợp từ gặp, người ta thường phải dùng chữ Furigana để thích người đọc biết cách đọc từ cho dù họ hiểu ý nghĩa trước Ngồi cách đặt tên ghi Kanji người Nhật gây nhiều khó khăn, tên tài sản đắt giá bậc người nên bậc sinh thành xem việc đặt tên cho cách để gửi gắm niềm hy vọng vào đứa Thông thường, tên người viết chữ Kanji mang nhiều ý nghĩa phẩm chất mà cha mẹ họ đặt vào đó, ước mơ cha mẹ muốn lớn lên trở thành người Tuy nhiên có nhiều âm đọc để tránh nhầm lẫn, sai sót người Nhật thường phải viết thêm chữ Kana để thích tên để người khác đọc Đây điều tối quan trọng môi trường công sở thường người phải chuẩn bị danh thiếp có tên theo “Kanji chuẩn” TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Japanese Language and Literature (Motoko Ezaki 2010) [1] [2] On the History, Use, and Structure of Japanese Kanji (Joseph F Kess 2005) [2] [3] The role of kanji knowledge transfer in acquisition of Japanese as a foreign language (Sachiko Matsunaga 1996) [3] 3436

Ngày đăng: 02/12/2022, 20:27

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan