sách học tiếng nhật theo phương pháp pimsleur
Pimsleur Japanese – Study notes (Part B: Unit 17 – Unit 30) Version Date Description 0.1 13 December 2008 Initial draft th Important copyright information – please read and accept before using these notes Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved The conversation transcripts, vocabulary and phrases in this document contains parts of a script owned by Simon and Schuster, Inc This information is provided for teaching or scholarship purposes only and does not intend copyright infringement No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way U.S Code 17 Sec 107 – Limitations on exclusive rights: ‘Fair Use’ Notwithstanding the provisions of sections 106 and 106A, the fair use of a copyrighted work, including such use by reproduction in copies or phonorecords or by any other means specified by that section, for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching (including multiple copies for classroom use), scholarship, or research, is not an infringement of copyright These transcribed personal study notes are licensed under a Creative Commons “AttributionNoncommercial-Share Alike 3.0” license to ensure derivative works remain true to this intention and acknowledge ownership of copyrighted work Under this license you are free to copy, distribute, transmit and adapt the work under the following conditions: • • • Attribution You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work) Noncommercial You may not use this work for commercial purposes Share Alike If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same or similar license to this one Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page of 67 FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE Pimsleur Japanese – Unit 17 Conversation A: じゃ、 きょう は なに を します か。 ja, kyō wa nani o shimasu ka B: わたし? きょう は かいもの が したい ん です が。 watashi? kyō wa kaimono ga shitai n desu ga A: でも、 おかね を もって います か。 demo, okane o motte imasu ka B: いいえ、 たくさん もって いません。 iie, takusan motte imasen A: えん を いくら もって います か。 en o ikura motte imasu ka B: さん じゅう ご えん か よん じゅう えん。 san jū go en ka yon jū en A: ドル は いくら もって います か。 doru wa ikura motte imasu ka B: よん じゅう か よん じゅう ご ドル もって います。 すこし おかね ください。 じゅうぶん じゃ ありません。 yon jū ka yon jū go doru motte imasu sukoshi okane kudasai jūbun ja arimasen A: いいえ、 あげられません。 あなた は じゅうぶん もって います。 お すぎます。 iie, ageraremasen anata wa jūbun motte imasu o sugimasu Vocabulary かいもの shopping kaimono かいもの が したい ん です が。 I would like to shopping (polite ending to sound kaimono ga shitai n desu ga less demanding) あげられます can give ageraremasu あげられません can't give ageraremasen おかね が あげられます。 I can give you some money okane ga ageraremasu どう いたしまして。 You're welcome dō itashimashite すこし あげられます。 I can give you a little sukoshi ageraremasu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE いい です alright ii desu あなた に for you anata ni わたし に for me watashi ni わたし に おかね が あります か。 Is there any money for me watashi ni okane ga arimasu ka はい、 じゅうぶん えん を もって います。 Yes, I have enough yen hai, jūbun en o motte imasu じゅうぶん もって います。 I have enough jūbun motte imasu はい、 よん じゅう ご えん です。 Here is forty-five yen hai, yon jū go en desu お すぎます。 That's too much o sugimasu いま、 よん じゅう いち えん もって います。 Now, I have forty-one yen ima yon jū ichi en motte imasu ご じゅう いち fifty-one go jū ichi ご じゅう fifty go jū ろく じゅう sixty roku jū いくら です か。 How much is it? ikura desu ka さん じゅう いち えん です。 It is thirty-one yen san jū ichi en desu たか すぎます。 That's too much / it's too expensive taka sugimasu たか すぎません。 It's not too expensive taka sugimasen おそ すぎます。 It's too late oso sugimasu すぎます excessive / too much sugimasu ろく じゅう いち えん あげます。 I'm giving you sixty-one yen roku jū ichi en agemasu いいえ、 ドル を ください。 No, give me dollars please iie, doru o kudasai ぜんぜん もって います。 I don't have any at all zenzen motte imasu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE えん では たか すぎます。 In yen it's too expensive en dewa taka sugimasu ドル では たか すぎません。 In dollars it isn't too expensive doru dewa taka sugimasen よく わかります。 You understand well yoku wakarimasu かいもの shopping kaimono かいもの が したい ん です が。 I would like to shop kaimono ga shitai n desu ga にほんご は はなせます。 I can speak Japanese nihongo wa hanasemasu よく はなせません。 I don't speak well yoku hanasemasen にほんご はなします。 I speak Japanese nihongo hanashimasu にほんご が はなせます。 I can speak Japanese nihongo ga hanasemasu にほんご を はなします。 I speak Japanese nihongo o hanashimasu はや すぎます。 (You are) too fast haya sugimasu はや すぎません。 (I am) not too fast haya sugimasen はやく quickly hayaku あなた はやく はなします。 You speak quickly anata hayaku hanashimasu いいえ、 はやく はなしません。 No, I don't speak quickly iie, hayaku hanashimasen えいご では はやく はなしません。 In English I don't speak quickly eigo dewa hayaku hanashimasen えいご では in English eigo dewa にほんご では in Japanese nihongo dewa にほんご では はやく はなします。 In Japanese you speak quickly nihongo dewa hayaku hanashimasu はやく はなし すぎます。 You speak too quickly hayaku hanashi sugimasu にほんご では はやく はなし すぎます。 In Japanese you speak too quickly nihongo dewa hayaku hanashi sugimasu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE わたし には for me watashi niwa わたし には はや すぎます。 For me you are too fast watashi niwa haya sugimasu おさけ が たか すぎます。 Rice wine is too expensive osake ga taka sugimasu わたし には たか すぎます。 For me it's too expensive watashi niwa taka sugimasu あなた は はやく はなします。 You speak quickly anata wa hayaku hanashimasu あなた は はやく はなしすぎます。 You speak too quickly anata wa hayaku hanashi sugimasu わたし には はや すぎます。 For me you're too fast watashi niwa haya sugimasu ろく じゅう ご えん じゃ ありません か。 Isn't it sixty-five yen? roku jū go en ja arimasen さん じゅう ご えん じゃ ありません。 Isn't it thirty-five yen? san jū go en ja arimasen アメリカ では ビール いっぽん いくら です か。 In America, how much is a bottle of beer? amerika dewa bi-ru ippon ikura desu ka さん ドル でしょう。 It would be three dollars san doru deshō Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE Pimsleur Japanese – Unit 18 Conversation Suzuki: ジョルジ!! joruji! Georgie:なん です か。 nan desu ka Suzuki: なに が かいたい ん です が。 nani ga kaitai n desu ga Georgie:なに が かいたい ん です か。 nani ga kaitai n desu ka Suzuki: ぼうし、 にほん の ぼうし。 bōshi, nihon no bōshi Georgie:にほん の ぼうし、 いくら? nihon no bōshi, ikura? Suzuki: たかく ありません。 せん えん です。 takaku arimasen sen en desu Georgie:せん えん、 じゅう ドル です ね。 たかく ありません ね。 sen en, jū doru desu ne takaku arimasen ne Suzuki: じゃ おかね を ください。 ja okane o kudasai Georgie:はい、 せん えん です。 じゅうぶん です か。 hai, sen en desu jūbun desu ka Suzuki: はい、 じゅうぶん です。 わたし は おかね もって います、 ありがとう。 じゃ いってきます。 hai, jūbun desu watashi wa okane motte imasu, arigatō ja ittekimasu Vocabulary たかく ありません。 It's not expensive takaku arimasen ご じゅう fifty go jū ろく じゅう sixty roku jū ろく じゅう いち sixty-one roku jū ichi はやく はなし すぎます。 You're talking too quickly hayaku hanashi sugimasu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE おかね を もって います か。 Do you have money? okane o motte imasu ka はい、 じゅうぶん もって います。 Yes, I have enough hai, jūbun motte imasu じゅうぶん もって います か。 Do you have enough? jūbun motte imasu ka おかね を じゅうぶん もって います か。 Do you have enough money? okane o jūbun motte imasu ka よん じゅう いち えん もって います。 I have forty one yen yon jū ichi en motte imasu お すぎます。 It's too much o sugimasu いいえ、 じゅうぶん じゃ ありません。 No, it's not enough iie, jūbun ja arimsen たか すぎます。 It's too expensive taka sugimasu わたし には たか すぎます。 For me, it's too expensive watashi niwa taka sugimasu いいえ、たか すぎません。 No, it's not too expensive iie, taka sugimasen たかい です。 It's expensive takai desu たかい です か。 Is it expensive? takai desu ka いいえ、 たかく ありません。 No, it's not expensive iie, takaku arimsen わたし には たか すぎます。 For me that's too expensive watashi niwa taka sugimasu ビール は たかい です か。 Is beer expensive? bi-ru wa takai desu ka ドル では たかく ありません。 In dollars, it's not expensive doru dewa takaku arimasen ここ では たかい です。 It's expensive here koko dewa takai desu かいもの shopping kaimono かいもの が したい ん です が。 I want to shop kaimono ga shitai n desu ga もっと more motto もっと たかい です more expensive motto takai desu ここ では もっと たかい です。 Here it's more expensive koko dewa motto takai desu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE おかね を じゅうぶん もって います か。 Do you have enough money? okane wo jūbun motte imasu ka はやく quickly hayaku はやく はなします。 You speak quickly hayaku hanashimasu はなして ください。 Please speak hanashite kudasai もっと はやく more quickly motto hayaku もっと はやく はなして ください。 Please speak more quickly motto hayaku hanahite kudasai はやく はなし すぎます。 You're speaking too fast hayaku hanashi sugimasu はや すぎます。 You're too fast haya sugimasu にほんご では はや すぎません。 In Japanese it's not too fast nihongo dewa haya sugimasen わたし の しゅじん は はやく My husband speaks quickly はなします。 watashi no shujin hayaku hanashimasu しゅじん husband shujin わたし の しゅじん my husband watashi no shujin わたし の ところ で at my place watashi no tokoro de わたし の かない my wife watashi no kanai しんじゅく どおり は どこ です か。 Where is Shinjuku avenue? shinjuku dōri wa doko desu ka あそこ です over there asoko desu しんじゅく どおり は あそこ です。 Shinjuku avenue is over there shinjuku dōri wa asoko desu わたし の かない は あそこ です。 My wife is over there watashi no kanai wa asoko desu みず water mizu のみ たがって いる ん です が wants to drink nomi tagatte iru n desu ga みず を のみ たがって いるん です が wants to drink water mizu o nomi tagatte irun desu ga Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE わたし の かない は みず を のみ たがって いるん です が。 My wife wants to drink water watashi no kanai wa mizu o nomi tagatte irun desu ga みず が のみたい ん です が。 I want to drink water mizu ga nomitai n desu ga ミルク milk miruku あなた の おくさん your wife anata no okusan あなた の おくさん は ここ です。 Your wife is here anata no okusan wa koko desu あなた の ごしゅじん your husband anata no goshujin あなた の ごしゅじん は ここ です。 Your husband is here anata no goshujin wa koko desu わたし の しゅじん は どこ です か。 Where is my husband? watashi no shujin wa doko desu ka わたし の かない は どこ です か。 Where is my wife? watashi no kanai wa doko desu ka あなた の おくさん は ここ じゃ ありません。 Your wife isn't here anata no okusan wa koko ja arimsen わたし の かない は みず を のみ たがって いるん です が。 My wife would like to drink some water watashi no kanai wa mizu o nomi tagatte irun desu ga わたし の しゅじん は ミルク を のみ たがって いるん です が。 My husband would like to drink some milk watashi no shujin wa miruku o nomi tagatte irun desu ga たかく ありません。 It's not expensive takaku arimsen あなた の おくさん は なに を のみます か。 What is your wife going to drink? anata no okusan wa nani o nomimasu ka ミルク か みず おねがい します。 Milk or water if you please miruku ka mizu onegai shimasu わたし と ばんごはん を たべません か。 Won't you have dinner with me? watashi to bangohan o tabemasen ka すみません、きょう は よく ありません。 Sorry, today isn't good sumimasen, kyō wa yoku arimasen わたし の しゅじん と ばんごはん を たべます。 I'm going to have dinner with my husband watashi no shujin to bangohan o tabemasu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE こんばん は わたし の しゅじん と ば んごはん を たべます。 I'm going to have dinner with my husband this evening konban wa watashi no shujin to bahgohan o tabemasu じゃ なに が のみません か。 Well then won't you drink something? ja nani ga nomimasen ka Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 10 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE ひゃく に じゅう えん ください。 Give me one hundred and twenty yen please hyaku ni jū en kudasai ひゃく に じゅう えん あげます。 I'll give you one hundred and twenty yen hyaku ni jū en agemasu にさん にち a few days nisan nichi にさん にち いったい です。 I want to stay for a few days nisan nichi ittai desu すごしたい です want to spend (time) sugoshitai desu にさん にち すごしたい です。 I want to spend a few days nisan nichi sugoshitai desu とうきょう で in Tokyo tōkyō de とうきょう で にさん にち すごしたい です。 I want to spend a few days in Tokyo tōkyō de nisan nichi sugoshitai desu あなた と いっしょ に にさん にち すごしたい です。 I want to spend a few days with you anata to issho ni nisan ichi sugoshitai desu あなた と いっしょ に かえりたい です。 I want to come back with you anata to issho ni kaeritai desu わたし と いっしょ に かえりません か。 Won't you come back with me? watashi to issho ni kaerimasen ka ひとり で alone hitori de ひとり で かえりたい です。 I want to come back alone hitori de kaeritai desu ひとり で かえります か。 Are you going to go back alone? hitori de kaerimasu ka いいえ、 いっしょ に かえりたい です。 No, I want to go back together iie, issho ni kaeritai desu ひとり で かえりたく ありません。 I don't want to return alone hitori de kaeritaku arimasen とうきょう え ひとり で いきます か。 Are you going to Tokyo alone? tōkyō e hitori de ikimasu ka はい、 ひとり で いきます。 Yes, I'm going alone hai, hitori de ikimasu にさん いち すごしたい です。 I want to spend a few days nisan nichi sugoshitai desu とうきょう で にさん にち すごしたい です。 I want to spend a few days in Tokyo tōkyō de nisan nichi sugoshitai desu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 53 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE よこはま で Yokohama yokohama de ひとり です alone hitori desu ひとり です か。 Are you alone? hitori desu ka ともだち と いっしょ です。 I'm with my friends tomodachi to issho desu おくさん と いっしょ です。 Are you with your friends okusan to issho desu いいえ、 わたし の しゅじん と いっしょ です。 No, I'm with my husband iie, watashi no shujin to issho desu いいえ、 こどもだち と いっしょ です。 No, I'm with my children iie, kodomodachi to issho desu じゃ well then ja ひとり で かえります。 I'm going to return alone hitori de kaerimasu しごと します。 I'm going to work shigoto shimasu ともだち と with friends tomodachi to とうきょう え いきます。 I'll go to Tokyo tōkyō e ikimasu ともだち と とうきょう え いきます。 I'll go to Tokyo with friends tomodachi to tōkyō e ikimasu ともだち と いっしょ に とうきょう え いきます。 I'll go to Tokyo together with friends tomodachi to issho ni tōkyō e ikimasu かない と いっしょ です。 I'm with my wife kanai to issho desu かない と いっしょ です。 I'm going together with my wife kanai to issho desu かない と いきます。 I'm going with my wife kanai to ikimasu こどもだち に アメリカ に います。 The children are in America kodomodachi ni amerika ni imasu わたしだち は ここ に います。 We are here watashidachi wa koko ni imasu まえ ago mae Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 54 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE から because kara から since kara にさん にち まえ から since a few days ago nisan nichi mae kara ふつく まえ から since two days ago futsuku mae kara みっか まえ から since three days ago mikka mae kara わたしだち は にさん にち まえ から ここ に います。 We are here since a few days ago watashidachi wa nisan nichi mae kara koko ni imasu なん にち how many days nan nichi なん にち まえ から。 Since how many days ago? nan nichi mae kara じかん time / hour jikan なん じかん how many hours / how much time nan jikan にさん じかん a few hours nisan jikan なん じかん まえ から。 Since how many hours ago? nan jikan mae kara にさん じかん まえ から。 Since a few hours ago nisan jikan mae kara どのぐらい / どのくらい how long donogurai / donokurai どのぐらい まえ から since how long donogurai mae kara どのぐらい います か。 How long are you going to stay? donogurai imasu ka なん と いう いみ です か。 What does it mean? nan to iu imi desu ka いみ meaning imi なん と いう what you say nan to iu “よっか” は なん と いう いみ です か。 What does “yokka” mean? yokka wa nan to iu imi desu ka Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 55 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE よっか four days yokka “four days” と いう いみ です。 It means four days “four days” to iu imi desu じかん が ありません。 I don't have time jikan ga arimasen じかん が ありません から。 … because I don't have time jikan ga arimasen kara いつ から since when itsu kara いつ から ここ に います か。 Since when are you here? itsu kara koko ni imasu ka いつ から とうきょう に います か。 Since when are you in Tokyo? itsu kara tōkyō ni imasu ka Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 56 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE Pimsleur Japanese – Unit 29 Conversation A: あした とうきょう え いきます。 ashita tōkyō e ikimasu B: とうきょう? いい です ね。 ひとり で いきます か。 tōkyō? ii desu ne hitori de ikimasu ka A: いいえ、 かぞく と いっしょ で いきます。 iie, kazoku to issho de ikimasu B: どのぐらい とうきょう え いきます か。 donogurai tōkyō e ikimasu ka A: いっしゅうかん います。 isshūkan imasu Vocabulary “いっしゅうかん” は なん と いう い み です か。 What does “isshūkan” mean? “isshūkan” wa nan yoyuu imi desu ka “one week” と いう いみ です。 It means “one week” “one week” to iu imi desu いっしゅうかん one week isshūkan すごしたい です want to spend sugoshitai desu いっしゅうかん すごしたい です。 I want to spend one week isshūkan sugoshitai desu “どのぐらい” は なん と いう いみ です か。 What does “donogurai” mean? “donogurai” wa nan to iu imi desu ka “よっか” は なん と いう いみ です か。 What does “yokka” mean? “yokka” wa nan to iu imi desu ka いつ から ここ に います か。 Since when are you here? itsu kara koko ni imasu ka いっしゅうかん まえ から since one week isshūkan mae kara なん じかん まえ から。 Since how many hours ago? nan jikan mae kara にさん じかん まえ から since a few hours ago nisan jikan mae kara Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 57 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE わたしだち は ここ に います。 We are here watashidachi wa koko ni imasu よっか まえ から since four days ago yokka mae kara よっか まえ から ここ に います。 We're here since four days ago yokka mae kara koko ni imasu どのぐらい how long donogurai いっしゅうかん すごしたい です。 I want to spend a week isshūkan sugoshitai desu じかん が ありません。 I don't have enough time jikan ga arimasen とのぐらい まえ から ここ に います か。 Since how long have you been here? donogurai mae kara koko ni imasu ka ふつか まえ から since two days ago futsuka mae kara いっしゅうかん すごしたい です。 I want to spend a week isshūkan sugoshitai desu にさん しゅうかん a few weeks nisan shūkan しゅうかん weeks shūkan ここ に います。 We'll stay here koko ni imasu なん にち how many days nan nichi きゅう じゅう にち ninety days kū jū nichi きゅう じゅう にち ここ に います。 We're here for ninety days kū jū nichi koko ni imasu ともだち と いっしょ です。 I'm together with friends tomodachi to issho desu ひとり です。 I'm alone hitori desu かえります I'm going to return kaerimasu ひとり で かえります。 I'm going to return alone hitori de kaerimasu あとで later atode ここ に います か。 Are you going to be here? koko ni imasu ka Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 58 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE いつ から since when itsu kara ここ に います か。 Are you here? koko ni imasu ka きのう から since yesterday kinō kara きのう yesterday kinō きのう から ここ に います。 We've been here since yesterday kinō kara koko ni imasu きのう なに を かいました か。 What did you buy yesterday? kinō nani o kaimashita ka かいました bought kaimashita かいます buy kaimasu きのう なに を たべました か。 What did you eat yesterday? kinō nani o tabemashita ka なに が かいました。 I bought something nani ga kaimashita なに が のみもの something to drink nani ga nomimono なに が のみもの を かいました。 I bought something to drink nani ga nomimono o kaimashita いい おさけ。 good sake ii osake おさけ を かいました。 I bought some sake osake o kaimashita ビール を かいました。 I bought some beer bi-ru o kaimashita ぼうし a hat bōshi いい ぼうし a good hat ii bōshi きのう いい ぼうし を かえました。 Yesterday I bought a good hat kinō ii bōshi o kaemashita きれい な ぼうし a beautiful hat kirei na bōshi きれい な ぼうし です。 It's a beautiful hat kirei na bōshi desu きれい な ぼうし です ね。 It's a beautiful hat isn't it? kirei na bōshi desu ne きれい な ぼうし を かいました。 I bought a beautiful hat kirei na bōshi o kaimashita Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 59 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE たかい です。 It's expensive takai desu たかく ありません。 It's not expensive takaku arimasen なに が たべました。 I ate something nani ga tabemashita なに が たべました か。 Did you eat something? nani ga tabemashita ka はい、 たべました。 Yes, I ate hai, tabemashita きのう たべました。 I ate yesterday kinō tabemashita きょう today kyō ともだち と いっしょ に たべます。 I'm going to eat with friends tomodachi to issho ni tabemasu ひとり で たべます。 I'm going to eat alone hitori de tabemasu そう です ね。 That's right? sō desu ne きれい な おんあ の こ a beautiful girl kirei na onna no ko きれい な おんあ の こ を あいます。 I'm going to see a beautiful girl kirei na onna no ko o aimasu おさけ が すき です か。 Do you like rice wine? osake ga suki desu ka ビール が すき です か。 Do you like beer? bi-ru ga suki desu ka はい、すき です。 Yes, I like it hai, suki desu にほん が すき です か。 Do you like Japan? nihon ga suki desu ka ビール が のみたい ん ですん が。 I'd like to drink beer (polite) bi-ru ga nomitai n desun ga なに が のみません か。 Won't you drink something? nani ga nomimasen ka なに が たべません か。 Won't you eat something? nani ga tabemasen ka わたし と いっしょ に ひるごはん を たべません か。 Won't you have lunch together with me? watashi to issho ni hirugohan o tabemasen ka きのう たべません でした。 Yesterday I didn't eat (anything) kinō tabemasen deshita Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 60 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE かいました / かいません でした I bought / I didn't buy kaimashita / kaimasen deshita ビール を かいません でした。 I didn't buy a beer bi-ru o kaimasen deshita ぼうし を かいません でした。 I didn't buy a hat bōshi o kaimasen deshita ひるごはん を たべません でした。 I didn't eat lunch hirugohan o tabemasen deshita どうして why dōshite でも きょう なに を たべます。 … but today I'll eat something demo kyō nani o tabemasu はい、 いい です ね。 Yes, that's good isn't it? hai, ii desu ne Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 61 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE Pimsleur Japanese – Unit 30 Conversation A: いつ おおさか え いきます か。 itsu ōsaka e ikimasu ka B: あした いきます。 ashita ikimasu A: なん じ に? nan ji ni? B: じゅう じ に。 jū ji ni A: そして いつ かえります か。 soshite itsu kaerimasu ka B: あした の ばん かえります。 ashita no ban kaerimasu Vocabulary きれい な ぼうし a beautiful hat kirei na bōshi きれい な ぼうし を かいました。 I bought a beautiful hat kirei na bōshi o kaimashita きのう なに を かいました か。 What did you buy yesterday? kinō nani o kaimashita ka なに が のみもの を かいました。 I bought something to drink nani ga nomimono o kaimashita いい おさけ を かいました。 I bought good rice wine ii osake o kaimashita ひるごはん を たべました か。 Have you eaten lunch? hirugohan o tabemashita ka ことば word kotoba この ことば this word kono kotoba この ことば は なん と いう いみ で す か。 What does this word mean? kono kotoba wa nan to iu imi desu ka “すき です” は なん と いう いみ です か。 What does “suki desu” mean? “suki desu” wa nan to iu imi desu ka Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 62 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE こたえて ください。 Please ask the question kotaete kudasai ”ことば” は ”ヲルド” とゆう いみ です。 “Kotoba” means “word” “kotoba” wa “worudo” toyuu imi desu いいます say iimasu “ライク”は なん と いいます か。 How you say “like” “raiku” wa nan to iimasu ka にほんご で in Japanese nihongo de にほんご では はやく はなします。 You speak quickly in Japanese (“dewa” used nihongo dewa hayaku hanashimasu instead of “de” as implied comparison with other language) にほんご で なん と いいます か how you say in Japanese nihongo de nan to iimasu ka ”ことば” と いいます。 It is said “kotoba” “kotoba” to iimasu ”ライク” は にほんご で なん と いいます か。 How you say “like” in Japanese? “raiku” wa nihongo de nan to iimasu ka ”すき です” と いいます。 It is said “suki desu” “suki desu” to iimasu この ことば は にほんご で なん と いいます か。 How you say this word in Japanese? kono kotoba wa nihongo de nan to iimasu ka えいご で in English eigo de ”すき です” は えいご で なん と いいます か。 How you say “suki desu” in English? “suki desu” wa eigo de nan to iimasu ka ”ライク” と いいます。 It is said “like” “raiku” to iimasu “この ことば” は えいご で なん と いいます か。 How you say “kono kotoba” in English? “kono kotoba” wa eigo de nan to iimasu ka ”ヂス ヲルド” と いいます。 It is said “this word” “disu worudo” to iimasu どのぐらい まえ から since how long donogurai mae kara にさん じかん まえ から since a few hours ago nisan jikan mae kara わたしだち は にさん にち います。 We're going to stay a few days watashidachi wa nisan nichi imasu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 63 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE わたしだち は ここ に にさん にち います。 We're going to stay here a few days watashidachi wa koko ni nisan nichi imasu にほん が すき です。 I like Japan nihon ga suki desu どのぐらい います か。 How long are you going to stay? donogurai imasu ka いっしゅうかん one week isshūkan なに を かいました か。 What did you buy? nani o kaimashita ka なに が のみもの something to drink nani ga nominono たくさん a lot takusan すずき さん は? … and you, Mr Suzuki? suzuki san wa? なに も ほしく ありません。 I don't want anything nani mo hoshiku arimasen なに も not anything nani mo たべました。 I ate tabemashita たべません でした。 I didn't eat tabemasen deshita なに も たべません でした。 I haven't eaten anything nani mo tabemasen deshita かいません I'm not going to buy kaimasen なに も かいません。 I'm not going to buy anything nani mo kaimasen かいません でした I didn't buy kaimasen deshita なに も かいません でした。 I didn't buy anything nani mo kaimasen deshita かいたい です I want to buy kaitai desu かいたく ありません I don't want to buy kaitaku arimasen なに も かいたく ありません。 I don't want to buy anything nani mo kaitaku arimasen なに が かいました か。 Did you buy something? nani ga kaimashita ka Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 64 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE はい、 わたしだち は たくさん かいました。 Yes, we bought a lot hai, watashidachi wa takusan kaimashita そして ひるごはん を たべました。 … and we ate lunch soshite hirugohan o tabemashita いい レストラン で at a good restaurant ii resutoran de にほんご を はなしました か。 Did you speak Japanese? nihongo o hanashimashita ka わたしだち は にほんご を はなしました。 We spoke Japanese watashidachi wa nihongo o hanashimashita きのう yesterday kinō けさ this morning kesa いつ にほんご を はなしました か。 When did you speak Japanese? itsu nihongo o hanashimashita ka いつ かいました か when did you buy itsu kaimashita ka いつ いきます か。 When are you going? itsu ikimasu ka あした tomorrow ashita いつ つきました か。 When did you arrive? itsu tsukimashita ka いつ とうきょう に つきました か。 When did you arrive in Tokyo? itsu tōkyō ni tsukimashita ka けさ つきました。 I arrived this morning kesa tsukimashita わたし の かぞく と with my family watashi no kazoku to わたし の こども の さん にん と with my three children watashi no kodomo no san nin to わたし の おとこ の こ ふたり と with my two boys watashi no otoko no ko futari to おんあ の こ ひとり と with one girl onna no ko hitori to わたし の しゅじん と with my husband watashi no shujin to わたしだち は いっしょ に つきました。 We arrived together watashidachi wa issho ni tsukimashita なん じ に。 At what time? nan ji ni Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 65 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE わたしだち は ご じ に つきました。 We arrived at five o'clock watashidachi wa go ji ni tsukimashita きのう とうきょう に つきました。 I arrived in Tokyo yesterday kinō tōkyō ni tsukimashita きのう よ じ に つきました。 I arrived yesterday at four o'clock kinō yo ji ni tsukimashita いきました went ikimashita きょう どこ え いきました か。 Where did you go today? kyō doko e ikimashita ka よこはま え いきました。 I went to Yokohama yokohama e ikimashita いつ いきました か。 When did you go? itsu ikimashita ka けさ いきました。 I went yesterday kesa ikimashita Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 66 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE Important copyright information about these notes Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved The conversation transcripts, vocabulary and phrases in this document contains parts of a script owned by Simon and Schuster, Inc This information is provided for teaching or scholarship purposes only and does not intend copyright infringement No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way U.S Code 17 Sec 107 – Limitations on exclusive rights: ‘Fair Use’ Notwithstanding the provisions of sections 106 and 106A, the fair use of a copyrighted work, including such use by reproduction in copies or phonorecords or by any other means specified by that section, for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching (including multiple copies for classroom use), scholarship, or research, is not an infringement of copyright These transcribed personal study notes are licensed under a Creative Commons “AttributionNoncommercial-Share Alike 3.0” license to ensure derivative works remain true to this intention and acknowledge ownership of copyrighted work Under this license you are free to copy, distribute, transmit and adapt the work under the following conditions: • • • Attribution You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work) Noncommercial You may not use this work for commercial purposes Share Alike If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same or similar license to this one Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0.1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 67 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons (http://creativecommons.org/licenses/bync-sa/3.0/) Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc (http://www.simonsays.com/) Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc All rights reserved No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc Simon and Schuster, Inc not endorse this document, the author, or hosting website in any way ... husband watashi no shujin to bangohan o tabemasu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0 .1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page of 67 These transcribed personal study notes are licensed under... watashi niwa hayaku hanashi sugimasu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0 .1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 11 of 67 These transcribed personal study notes are licensed under Creative... husband is over there watashi no shujin wa asoko ni imasu Pimsleur Japanese – Study notes (Part B) – v0 .1 http://www.cunning-linguist.co.uk/ Page 12 of 67 These transcribed personal study notes