http //duhockokono vn/lop hoc tieng nhat o tp hcm htm http //duhockokono vn/lop hoc tieng nhat o tp hcm htm 1 ~ は~ : thì, là, ở N1 は~です là động từ "to be" N1 は N2 です = N1 là N2 ~N1 は N2[.]
Trang 21 ~ は~ : thì, là, ở N1 は~です là động từ "to be"
N1 は N2 です = N1 là N2 ~N1 は N2 が~[mô tả]
Trợ từ [ は] phát âm là [わ] (phát âm khác cách viết) 私
わたし
は 日 本にっぽんの 料 理りょうりが好すきです。 Watashi wa Nihon no ryōri ga sukidesu." Tơi thích món ăn Nhật
山 田やまだ
さんは 日 本 語にほんごが 上 手じょうずです。 Yamada-san wa nihongo ga jōzudesu Anh Yamada giỏi tiếng Nhật
この 家いえはドアが 大おおきいです 。 Kono ie wa doa ga ōkii desu
Căn nhà này có cửa lớn
2 ~も~ : cũng, đến mức, đến cả http://tailieutiengnhathay.wordpress.com
山 田やまだ
さんは 本ほんを読よむことが好すきです。 私わたしも 同おなじです Yamada-san wa hon o yomu koto ga sukidesu Watashi mo onajidesu Anh yamada thích đọc sách Tôi cũng vậy
昨 日きのう
忙いそが
しくて寝ねる 時 間じかんもありませんでした。 Kinō isogashikute nerujikan mo arimasendeshita
Ngày hơm qua bận q, khơng có cả thời gian để ngủ リンゴを食たべます。 梨なしも食たべます。
Ringo wo tabemasu Nashi mo tabemasu Tôi ăn táo Tôi cũng ăn cả lê
名 声
めいせい
がほしいです。お 金かねもほしいです。
Meisei ga hoshii desu Okane mo hoshii desu Tơi muốn có danh tiếng Tơi cũng muốn có cả tiền
3 ~で V : tại, ở, vì, bằng, với ( khoảng thời gian) http://tailieutiengnhathay.wordpress.com
Trang 3Diễn tả nguyên nhân
Diễn tà phương pháp, phương thức, phương tiện Diễn tả sự vật được làm bằng chất liệu / vật liệu gì Diễn tả trong một khoảng thời gian
この 仕 事しごとは 明 日あしたで 終おわりますか? Kono shigoto wa ashita de owarimasu ka Công việc này sáng mai có xong khơng? はしで食たべます。
Hashi de tabemasu Tôi ăn bằng đũa
日 本 語にほんご
でレポートを書かきます。
Nihongo de repōto o kakimasu Tôi viết báo cáo bằng tiếng Nhật
駅えき
で 新しんぶん聞 を買かいます。 Eki de shinbun o kaimasu Tôi mua báo ở nhà ga
4 ~に/ へ V : chỉ hướng, địa điểm, thời điểm http://tailieutiengnhathay.wordpress.com
Trợ từ に và へ:
Dùng để chỉ thời điểm "vào lúc" Dùng để chỉ địa điểm "ở, vào" Dùng để chỉ hướng đến ai
明 日あした
、 旅りょこう行 に行いきます。 Ashita, ryokō ni ikimasu
Ngày mai tôi sẽ đi du lịch 午後
ごご
6時じに 帰かえります。 Gogo roku-ji ni kaerimasu 6 giờ chiều tôi sẽ về
彼かれ
は 日にっぽん本 へ 留りゅうがく学 しました。 Kare wa Nihon e ryūgaku shimashita Cậu ấy đã đi du học Nhật Bản
Trang 45 ~に、~ : vào, vào lúc http://tailieutiengnhathay.wordpress.com
7時じ
に起おきます。Shichi-ji ni okimasu Tôi thường thức dậy lúc 7 giờ
2 月がつ1 日にちに 日 本にっぽんへ行いきました。 Nigatsu tsuitachi ni Nihon e ikimashita Tôi ( đã) đến Nhật vào ngày 1 tháng 2
週 末
しゅうまつ
に 友 達ともだちの 家いえへ行いきます。 Shūmatsu ni tomodachi no ie e ikimasu
Cuối tuần tôi sẽ đi đến nhà của bạn
6 ~を V: chỉ đối tượng của hành động
Trợ từ 「を」đánh dấu đối tượng tác động của hành động sau đó Ví dụ:
水みず
を飲のみます。Mizu o nomimasu Tơi uống nước
日 本 語にほんご
を 勉べんきょう強 します。Nihongo o benkyō shimasu Tôi học tiếng Nhật
音 楽
おんがく
を聞ききます Ongaku o kikimasu Tôi nghe nhạc
Phát âm của 「を」giống 「お」 Chữ 「を」chỉ được dùng làm trợ từ mà khơng có mặt trong từ vựng nào khác
7 ~と V : làm gì với ai
Trợ từ と "với (ai)"
公 園
こうえん
に 友ともだち達 と 散 歩さんぽしました。Kōen ni tomodachi to sanpo shimashita Tôi đã đi dạo với bạn tới công viên
同 僚
どうりょう
Trang 58.~に V: cho ~, từ ~
Đối tượng "cho, nhận, dạy cho, gọi điện cho, " thì cũng dùng trợ từ に: あげます đưa, tặng (cho ai cái gì)
かします cho (ai) mượn (cái gì) おしえます dạy cho (ai cái gì) おくります gửi cho (ai cái gì)
でんわをかけます gọi điện thoại cho もらいます nhận (thứ gì từ ai)
ならいます học (gì từ ai) 山 田
やまだ
さんは 木 村きむらさんに 花はなをあげました。Y amada-san wa Kimura-san ni hana o agemashita Anh Yamada tặng hoc cho chị Kimura
マリアさんに 本ほんを貸かしました。 Maria-san ni hon o kashimashita Tôi cho chị Maria mượn sách
みみちゃんに 英 語えいごを 教おしえます。 Mi mi-chan ni eigo o oshiemasu Tôi dạy bé Mimi tiếng Anh
会 社
かいしゃ
に 電 話でんわをかけます。 Kaisha ni denwa o kakemasu Tôi gọi điện thoại đến công ty
木 村きむら
さんは 山 田やまださんに 花はなをもらいました。 Kimura-san wa Yamada-san ni hana o moraimashita Chị Kimura nhận hoa từ anh Yamada
マリアさんにざっしを借かりました。
Maria-san ni zasshi o karimashita Tơi mượn cuốn tạp chí từ chị Maria
チンさんに 中ちゅうごくご国 語 を 習ならいます。 Chin-san ni chūgokugo o naraimasu
Trang 6"nhận từ" cũng có thể dùng trợ từ から thay cho に。 9 ~と~: và N1 と N2 = N1 và N2 野 菜やさいと 肉にくを食たべます。 Yasai to niku o tabemasu Tôi ăn rau và thịt
休やす
みの日ひは 土 曜 日どようびと 日 曜 日にちようびです。 Yasumi no hi wa doyōbi to nichiyōbidesu Ngày nghỉ là ngày thứ bảy và chủ nhật
10 ~ が~: nhưng
Nối 2 câu đối lập "nhưng" hoặc đơn giản là nối hai câu タイ 料りょうり理 はおいしいですが、 辛つらいです。 Tai ryōri wa oishīdesuga, karaidesu
Món Thái ngon nhưng cay 雨
あめ
が降ふっていますが,テストがありますので 学がっこう校 へ行いきます. Ame ga futte imasu ga, tesuto ga arimasu node, gakkou e ikimasu
Trời đang mưa nhưng do có bài kiểm tra nên tơi tới trường." Khi bạn "xin lỗi" để hỏi thăm, nhờ vả cũng dùng が: しつれいですが
すみませんが
しつれいですが、お 名 前なまえは 何なにですか。
Shitsurei desuga, onamae wa nandesu ka? Xin lỗi, anh/chị tên là gì ạ?
すみませんが、 手 伝てつだってもらえませんか。
Sumimasen ga, tetsudatte moraemasen ka? Xin lỗi, bạn có thể giúp tơi được khơng?
Trang 7NGỮ PHÁP N5: MẪU CÂU 11 ~ 2011.~から~まで : từ ~ đến ~
Trợ từ から là "từ (thời gian, địa điểm)" Trợ từ まで là "tới, đến (thời gian, địa điểm)"
から và まで có thể đi cùng nhau thành cặp hoặc đi riêng
9時じから午後ごご5時じまではたら働 きます。 Ku-ji kara gogo go-ji made hatarakimasu Tôi làm việc từ 8h đến 5h chiều
大 阪おおさか
から 東とうきょう京 まで 新しんかんせん幹 線 で行いくと3 時 間じかんかかります。 Ōsaka kara Tōkyō made shinkansen de iku to san-jikan kakarimasu
Nếu đi từ Tokyo đến Osaka bằng tàu siêu tốc shinkansen thì mất 3 tiếng đồng hồ 8時じから 働はたらきます。
Hachi-ji kara hatarakimasu Tôi làm việc từ 8 giờ
昼 休
ひるやす
みは 12時じからです。
Hiruyasumi wa juuichi-ji sanjuppun karadesu Giờ nghỉ trưa là từ 12 giờ
12 あまり~ない : khơng ~ lắm
Khơng (tính chất, hành động) lắm 私
わたし
の 日 本 語にほんごはあまり 上じょうず手 ではありません。 Watashi no nihongo wa amari jōzude wa arimasen
Tiếng Nhật của tôi không giỏi lắm 今 日
きょう
の 天 気てんきはあまり 寒さむくないです。 Kyō no tenki wa amari samukunaidesu
Thời tiết hôm nay không lạnh lắm 英 語
えいご
があまり分わかりません。
Trang 813 全ぜんぜん然 V ない Hồn tồn khơng
お 金かねが 全 然ぜんぜんありません。 Okane ga zenzen arimasen
Tơi hồn tồn khơng có tiền 全 然ぜんぜん分わかりません。 Zenzen wakarimasen Tơi hồn tồn không hiểu
この 本ほんは 全 然ぜんぜんおもしろ面 白 くないです。 Kono hon wa zenzen omoshirokunai desu Cuốn sách này hồn tồn khơng thú vị
14 ~なかなか~ない mãi mà khơng thể làm gì
なかなか寝ねられませんでした。Nakanaka neraremasen deshita Mãi mà không ngủ được
この 問もんだい題 はなかなか解とけなかった。 Kono mondai wa nakanaka tokenakatta Bài tập này mãi mà không giải được
15 V ませんか? Anh/ chị cùng … với tôi không?
いっしょに食たべませんか。
Issho ni tabemasen ka?
Anh/ chị đi ăn cùng tôi không?
いっしょに 旅りょこう行 へ行いきませんか。 Issho ni ryokō e ikimasen ka?
Trang 9カラオケに行いきませんか 。 Karaoke e ikimasen ka?
Bạn đi hát karaoke với tớ khơng?
16 ~があります。 Có (tĩnh vật) ở đâu đó Dùng cho đồ vật, tĩnh vật Động vật thì dùng います。 Nguyên dạng của あります là ある。 部屋へやにテレビがあります。 Heya ni terebi ga arimasu Trong phịng có cái ti vi
庭にわ
には 大おおきな木きがあります。 Niwa ni wa ookina ki ga arimasu Trong vườn thì có cái cây to
17 ~がいます:Có (động vật) ở đâu đó
いけにカエルがいます。 Ike ni kaeru ga imasu Trong ao có con ếch
芝 生しばふ
に 小 鳥ことりが 三さんひき匹 います。 Shibafu ni kotori ga sanbiki imasu Ở bãi có có 3 con chim nhỏ
内うち
は 娘むすめがいます。 Uchi wa musume ga imasu Nhà tơi thì có con gái
18 ~ 数すうりょう量 (number) + 動 詞どうし(V): chỉ số
lượng
Trang 10外 国がいこく人じん社 員しゃいんは二ににん人 います。 Gaikokujin shain wa futari imasu
Nhân viên người nước ngồi thì có hai người
19 [time] に~ 回
かい
: Làm ~ lần trong khoảng thời gian http://tailieutiengnhathay.wordpress.com
私わたし
は 一いちかげつカ 月に2 回かいえいが映 画を見みます。 Watashi wa ikkagetsu ni ni-kai eiga o mimasu Tôi xem phim 2 lần 1 tháng
一いち
週 間
しゅうかん
に4 回かいにほんご日 本 語を 勉べんきょう強 します。 Isshūkan ni yon-kai nihongo o benkyō shimasu
Tôi học tiếng nhật 4 ngày 1 tuần
20 ~ましょう: chúng ta hãy cùng ~
Rủ rê cùng làm gì
ちょっと 休やすみましょう。Chotto yasumimashou Chúng ta nghỉ chút nào
では、終おわりましょう。Dewa, owarimashou Vậy thì chúng ta kết thúc thơi
Di chuyển nhanh: Mẫu 01-10 | 11-20 | 21-30 | 31-40 | 41-50 | 51-60
NGỮ PHÁP N5: MẪU CÂU 21 ~ 3021 ~ ましょうか?~ :Tôi làm ~ hộ cho bạn nhé Đề nghị làm giúp người khác 重おも
い 荷 物にもつですね。持もちましょうか?Omoi nimotsu desu ne Mochimashou ka? Hành lý nặng nhỉ Để tôi mang giúp cho bạn nhé?
Trang 11私わたし
はお 金かねがほしいです Watashi wa okane ga hoshii desu Tơi muốn có tiền
私わたし
は 友 達ともだちが欲ほしいです Watashi wa tomodachi ga hoshii desu Tơi muốn có bạn bè
今いま
、 何なにが 一 番いちばん欲ほしいですか。 Ima, nani ga ichiban hoshii desu ka? Bây giờ bạn muốn có cái gì nhất?"
Vì là tính từ đi い , nên phủ định của 「ほしい」là 「ほしくない」có nghĩa là khơng muốn 子 供
こども
がほしいですか。
いいえ、欲ほしいくないです。
Kodomo ga hoshīdesu ka? Īe, hoshī kunaidesu Anh muốn có con khơng? Khơng, tơi khơng muốn
23. V たい [Tơi] muốn làm gì
日 本
にっぽん
へ行いきたいです。 Nihon e ikitaidesu
Tôi muốn đi Nhật 寿司
すし
が食たべたいです。 Sushi ga tabetaidesu Tôi muốn ăn sushi 歯
は
が 痛いたいですから、 何なにも食たべたくないです。 Ha ga itai desu kara, nani mo tabetakunai desu
Vì đau răng nên tơi khơng muốn ăn gì
24 Place へ Purpose を V に行
い
Trang 12Danh từ đặt trước に phải là danh từ chỉ hành động スーパーへ買かい 物ものに行いきます
Sūpā e kaimono ni ikimasu Tôi đi siêu thị để mua sắm
昼ひる
ごはんを食たべに行いきます。 Hirugohan wo tabe ni ikimasu Tôi đi [để] ăn trưa
先 生せんせい
、 資 料しりょうをもらいに来きました。 Sensei, shiryou wo morai ni kimashita Thưa cô, em tới đây để nhận tài liệu ạ
25 ~てください Hãy (làm gì) (yêu cầu người đối diện làm gì)
すみませんが、この 漢 字かんじの読よみ 方かたを 教おしえてください。 Sumimasen ga, kono kanji no yomikata o oshietekudasai
Xin lỗi, hãy chỉ cho tôi cách đọc chữ kanji này ここに 住じゅうしょ所 と 名 前なまえを書かいてください。 Koko ni jūsho to namae o kaite kudasai
Xin hãy viết địa chỉ và tên vào chỗ này ぜひ 遊あそびに来きてください。 Zehi asobi ni kite kudasai Nhất định đến chỗ tôi chơi nhé
26.V ないてください: ( xin ) đừng / không
私わたし
は 元 気げんきですから、 心しんぱい配 しないでください。 Watashi wa genki desukara, shinpai shinaide kudasai
Vì tơi khỏe nên đừng lo cho tơi
ここで 写しゃしん真 を撮とらないでください。 Koko de shashin o toranaide kudasai
Trang 13病 院びょういん
でタバコを吸すわないでください。
Byōin de tabako o suwanaide kudasai Xin đừng hút thuốc trong bệnh viện
27 V てもいいです(か): Được phép làm gì (khơng?)
本ほん
を読よんでもいいです。
Hon o yonde mo īdesu Được phép đọc sách ( ở đây )
タバコを吸すってもいいですか。
Tabako o sutte mo īdesu ka? Tôi hút thuốc có được khơng?
この 本ほんをもらってもいいですか。
Kono hon o moratte mo īdesu ka? Tơi lấy cuốn sách này có được khơng? ええ、いいですよ。どうぞ。 Ee, īdesu yo Dōzo
Vâng, được Xin mời
すみません。ちょっと・・・ Sumimasen Chotto
Xin lỗi Tôi e rằng không được
28 V てはいけません Khơng được làm gì
Khơng được phép V
ここで 車くるまに止とめてはいけません。 Koko de kuruma ni tomete wa ikemasen Không được đậu xe ở đây
Trang 14明 日あした
来こ
なくてもいいです。 Ashita konakute mo īdesu
Ngày mai anh không đến cũng được しなくてもいいです。 Shinakute mo īdesu Không làm cũng được 急いそがなくてもいいです。 Isoganakute mo īdesu
Bạn không cần vội đâu
30 V なければなりません Phải làm gì
Nghĩa đen: Khơng làm gì (Vnakereba) thì khơng được (narimasen) 薬
くすり
を飲のまなければなりません。
Kusuri o nomanakereba narimasen Tôi phải uống thuốc
毎 日まいにち一いち時 間じかん日 本 語にほんごを 勉べんきょう強 しなければなりません。
Mainichi ichijikan nihongo o benkyō shinakereba narimasen Mỗi ngày phải học tiếng Nhật 1 tiếng
Di chuyển nhanh: Mẫu 01-10 | 11-20 | 21-30 | 31-40 | 41-50 | 51-60
NGỮ PHÁP N5: MẪU CÂU 31 ~ 4031 ~ないといけない Phải (làm gì)
留 学
りゅうがく
するなら、 日 本 語にほんごを 勉べんきょう強 しないといけない。 Nếu định du học thì phải học tiếng Nhật
授 業
じゅぎょう
に出でないといけませんよ。
Trang 1532 V なくちゃいけない Khơng thể khơng (= phải làm gì) 10時じ前まえに寝ねなくちゃいけない。
Juuji mae ni nenakucha ikenai Phải ngủ trước 10 giờ
毎 日まいにち
勉 強
べんきょう
しなくちゃいけない。 Mainichi benkyō shinakucha ikenai
Phải học bài mỗi ngày ちゃ là nói tắt của ては。
33 ~だけ: Chỉ có ~
友 達ともだち
とだけ 話はなします。 Tomodachi to dake hanashimasu Tơi chỉ nói chuyện với bạn bè
みかんだけ買かいました。
Mikan dake kaimashita Tơi chỉ mua có qt thơi
このクラスはベトナム 人じんがくせい学 生 だけです。 Kono kurasu wa betonamu jin dake desu Lớp học này chỉ (toàn) học sinh Việt Nam
34 Phrase1 から Phrase2: Vì ~ nên ~
時 間じかん
がないから 本ほんをあまり読よまない。 Jikan ga nai kara hon wo amari yomanai
Vì khơng có thời gian nên tơi khơng đọc sách mấy 雨
あめ
Trang 1635 V のが~:Danh từ hóa động từ / Thích việc (làm gì)
Đi kèm với mơ tả như thích, giỏi, kém, ghét, 私
わたし
は 音おんがく楽 を聞きくのがすきです 。 Watashi wa ongaku o kiku no ga sukidesu Tôi thích nghe nhạc
彼 女かのじょ
は 日 本 語にほんごを 話はなすのが 上 手じょうずです。 Kanojo wa nihongo o hanasu no ga jōzudesu
Cơ ấy nói tiếng Nhật giỏi 私
わたし
は 犬いぬを飼かうのが好すきです。 Watashi wa inu o kau no ga sukidesu Tơi thích ni chó
日 本 人
にっぽんじん
は 歩あるくのが 速はやいです。 Nihonjin wa aruku no ga hayaidesu
Người Nhật đi bộ nhanh
36 V のを~:Danh từ hóa động từ
薬くすり
を買かうのを 忘わすれました。 Kusuri o kau no o wasuremashita Tôi quên mua thuốc
大 声
おおごえ
で 話はなすのをやめて! Oogoe de hanasu no wo yamete! Thơi nói chuyện to tiếng đi!
37 [V/A]のは~ : Danh từ hóa động từ/tính từ
一 番
いちばん雨あめ
が 多おおいのは 6 月がつです。Ichiban ame ga ōi no wa rokugatsu desu Mưa nhiều nhất là tháng 6
Trang 17ビールを飲のむのはどう? Biiru wo nomu no wa dou? Uống bia thì thế nào? (rủ rê)
38 もう~ました: Đã làm gì xong
Nhấn mạnh
もう 宿しゅくだい題 をしましたか。 Mō shukudai o shimashita ka? Bạn đã làm bài tập xong chưa?
もう 晩ばんごはん御 飯を食たべましたか。 Mō ban gohan o tabemashita ka? Bạn đã ăn tối chưa?
39 まだ~ていません。: Vẫn chưa làm gì
Nhấn mạnh
ご 飯はんを食たべましたか。
いいえ、まだ食たべていません。
Gohan o tabemashita ka? Īe, mada tabete imasen Bạn ăn cơm chưa? Chưa, tôi chưa ăn
風邪かぜ
はまだよくなっていません。 Kaze wa mada yoku natte imasen Bệnh cảm vẫn chưa khỏi
40 N1 は N2 より A: N1 A(tính từ) hơn N2
日 本
にっぽん
Trang 18今 年ことし
の 冬ふゆは 昨 年さくねんよりも 寒さむい。 Kotoshi no fuyu wa sakunen yori mo samui Mùa đơng năm nay lạnh hơn mùa đơng năm ngối
Di chuyển nhanh: Mẫu 01-10 | 11-20 | 21-30 | 31-40 | 41-50 | 51-60
NGỮ PHÁP N5: MẪU CÂU 41 ~ 5041.~ほど~ない Không … bằng
ベトナムは 日 本にっぽんほど 寒さむくない。Betonamu wa Nihon hodo samukunai Việt Nam không lạnh bằng Nhật Bản
山 田やまだ
さんは 田 中たなかさんほど 英 語えいごを 話はなすのが 上 手じょうずではありません。 Yamada-san wa Tanaka-san hodo eigo o hanasu no ga jōzude wa arimasen
Anh Yamada nói tiếng Anh khơng giỏi bằng Anh Tanaka
42 ~と 同
おな
じです: Cùng với, giống với, tương tự với
この 本ほんはあの 本ほんと 出しゅっぱん版 しゃ社 が 同おなじだ。 Kono hon hā no hon to shubbansha ga onajida
Cuốn sách này cùng nhà xuất bản với cuốn sách kia あの 人ひとが食たべているのと 同おなじものをください。 Ano hito ga tabete iru no to onaji mono o kudasai
Cho tơi món giống như món của người kia đang ăn 私
わたし
は 彼かれと 同おなじクラスです。 Watashi wa kare to onaji kurasu desu Tôi cùng lớp với anh ấy
Trang 19Trong các mùa trong năm, tôi thích nhất là mùa xuân 三さん人にんの 中なかで、 僕ぼくは 一 番いちばんイケメンです。 Sannin no nakade, boku wa ichiban ikemen desu Trong số ba người thì tơi đẹp trai nhất
44 A{い}く/ A{な}になる。 Trở thành, trở nên Tính từ thành trạng từ 暑あつくなってきましたね。 Atsuku natte kimashitane Trời đã nóng lên rồi nhỉ
十 一 月
じゅういちがつ
になると、 日にっぽん本 は 寒さむくなります。 Jūichi-gatsu ni naru to, Nihon wa samuku narimasu Sang tháng 11 là nước Nhật trở lạnh
彼 女
かのじょ
はだいぶきれいになりましたね。 Kanojo wa daibu kireini narimashita ne Cô ấy trở nên xinh đẹp hơn hẳn rồi nhỉ
45 A も V ない Cho dù ~ cũng không
このスマホの 色いろが好すきじゃないから、 安やすくても買かわないよ。 Kono sumaho no iro ga sukijanai kara, yasukute mo kawanai yo
Tơi khơng thích màu cái điện thoại thông minh này nên rẻ cũng không mua đâu どんなに 成せいせき績 が良よくても 自 慢じまんしてはいけません。
Don'nani seiseki ga yokute mo jiman shite wa ikemasen
Cho dù thành tích có tốt như thế nào cũng không được tự kiêu
大 変
たいへん
でも 受じゅけん験 べんきょう勉 強 をがんばりましょう。 Taihen demo juken benkyō o ganbarimashou
Trang 2046 V1 たり V2 たりする: Lúc thì V1 lúc thì V2
昨 日きのう
、 友ともだち達 と 歌うたを 歌うたったりビールを飲のんだりして 楽たのしかった。 Kinō, tomodachi to uta o utattari bīru o non dari shite tanoshikatta
Hơm qua, tơi lúc thì hát lúc thì uống bia với bạn bè, thật là vui 雨
あめ
が降ふったり止やんだりしています。 Ame ga futtari yan dari shite imasu Mưa đang lúc rơi lúc tạnh
47 V ている Đang làm gì (thể tiếp diễn)
日 本 語にほんご
を 勉べんきょう強 している。 Nihongo o benkyō shite iru
Tôi đang học tiếng Nhật 私
わたし
はベトナムに住すんでいます。
Watashi wa Betonamu ni sunde imasu Tôi sống ở Việt Nam
姉あね
は 工こうじょう場 ではたら働 いています。Ane wa kōjō de hataraite imasu Chị gái tôi (đang) làm việc ở nhà máy
48 Vdic ことがある Có khi, thỉnh thoảng (làm gì) 時 々ときどき水 泳すいえいに行いくことがある。 Tokidoki suiei ni iku koto ga aru Thỉnh thoảng tơi có đi bơi
時 間じかん
があれば 本ほんを読よむことがある。 Jikan ga areba hon o yomu koto ga aru Nếu có thời gian thì cũng có khi tơi đọc sách
Trang 21朝あさ
ごはんを食たべないことがある。
Asa gohan o tabenai koto ga aru Có lúc tơi khơng ăn sáng
50 V たことがある Đã từng (làm gì)
刺 身さしみ
を食たべたことがある。
Sashimi o tabeta koto ga aru
Tơi đã từng ăn món cá sống sashimi
日 本にっぽん
へ行いったことがありますか。
Nihon e itta koto ga arimasu ka? Bạn đến Nhật Bản bao giờ chưa?
Di chuyển nhanh: Mẫu 01-10 | 11-20 | 21-30 | 31-40 | 41-50 | 51-60
NGỮ PHÁP N5: MẪU CÂU 51 ~ 60
51 ~や~など (Ví dụ) như là … và … (liệt kê không đầy đủ)
かばんの 中なかにノートやペンなどたくさんのものが 入はいっています。
Kaban no naka ni nōto ya pen nado takusan no mono ga haitte imasu Trong cặp đang có rất nhiều thứ như vở viết và bút
52 ~ので~: Bởi vì ~ nên ~
風邪かぜ
を引ひいたので 学がっこう校 を 休やすんだ。 Kaze o hiitanode gakkō o yasunda Vì bị cảm nên tơi nghỉ học
53 ~まえに~ : Ở phía trước (khơng gian) / Trước khi (thời gian)
駅えき
のまえに 大おおきなマンションが建たった。 Eki no mae ni ōkina manshon ga tatta
Trang 22寝ね
る 前まえに 音おんがく楽 を聞ききます。 Nerumae ni ongaku o kikimasu Trước khi đi ngủ tôi thường nghe nhạc
結 婚けっこん
するまえに、 一 度いちどゆっくり 仲 間なかまと 旅りょこう行 してみたい。 Kekkon suru mae ni, ichido yukkuri nakama to ryokō shite mitai
Trước khi lập gia đình, tơi muốn cùng đám bạn thân đi du lịch thoải mái một lần
54 ~てから:Kể từ khi đã (làm gì xong) thì ~
夏 休なつやす
みになってから 一いち度ども 学がっこう校 に行いっていない。 Natsuyasumi ni natte kara ichido mo gakkō ni itte inai
Từ khi nghỉ hè tôi chưa lần nào đến trường
授 業
じゅぎょう
が終おわってから 散 歩さんぽしませんか。 Jugyō ga owatte kara sanpo shimasen ka Sau khi giờ học kết thúc bạn đi dạo cùng tôi không?
55 ~たあとで: Sau khi đã
Giải thích: Mẫu câu này dùng để diễn tả sự việc 2 sau khi sự việc 1 xảy ra この 本ほんは見みたあとで、貸かしてね。
Kono hon wa mita ato de, kashite ne Sách này đọc xong thì cho tớ mượn nhé
仕 事しごと
が終おわったあとで、カラオケにいきませんか。
Shigoto ga owatta ato de, karaoke ni ikimasen ka? Sau khi xong việc thì đi hát karaoke không?
56 ~とき: Khi/Lúc (nào, làm gì)
暇ひま
なとき 何なにをする。 Himana toki nani o suru Lúc rảnh bạn làm gì?
日 本にっぽん
Trang 2357 ~でしょう? ~ đúng khơng?
それはだめでしょう?
Việc đó đâu có được đúng khơng? 図 書 館
としょかん
で 大 声おおごえを出だしてはいけないでしょう? Toshokan de ōgoe o dashite wa ikenaideshou?
Ở thư viện đâu có được to tiếng đúng khơng?
58 多 分たぶん~でしょう Có lẽ là 多 分たぶんその 本ほんはおもしろいでしょう
Tabun sono hon wa omoshiroideshou Có lẽ là sách đó thú vị 59 ~と 思おもいます : Tôi nghĩ rằng 今 日きょう雨あめが降ふらないと 思おもいます。 Kyō ame ga furanai to omoimasu
Tôi nghĩ là hôm nay trời sẽ không mưa
先 生
せんせい
は来くると 思おもいます。 Sensei wa kuru to omoimasu Tôi nghĩ là thầy sẽ đến
ええ、 私わたしもそう 思おもいます。 Ee, watashi mo sō omoimasu
Trang 24日 本 人にっぽんじん
はご 飯はんを食たべるまえに「いただきます」といいます。
Nihonjin wa gohan o taberu mae ni "itadakimasu" to īmasu
Người Nhật trước khi ăn thì thường nói "itadakimasu" (tơi xin phép ăn)
彼かれ
は「 大だいがく学 に行いきたい」と言いいました。 Kare wa "daigaku ni ikitai" to iimashita