Final version accepted for publication Published 2016 Language Teaching 49(1) 141-5 BAAL/ CUP Seminar 2014 The Multilingual University: Linguistic diversity in higher education in Englishdominant settings and English Medium Instructional contexts Siân Preece and Le-Ha Phan Introduction The Languages in Education Research Centre hosted a one-day seminar on multilingualism in higher education in English-dominant and English Medium Instructional contexts at the Institute of Education The seminar was coordinated by Siân Preece, Ana Souza and Lin Pan 40 participants attended the seminar, including eight doctoral students and five international scholars from universities in Canada, Hawaii, and Spain The overall aim of the seminar was to explore the phenomenon of ‘the multilingual university’ by considering emerging streams of research on bi/ multilingualism in the sector Specific objectives were to: bring together researchers, scholars, practitioners and policy makers with an interest in bi/ multilingualism and linguistic diversity in the context of higher education in English-dominant (ED) settings and in English-medium instructional (EMI) contexts in the non-Anglophone world; share knowledge about bi/ multilingualism and linguistic diversity in the higher education sector in the Anglophone world and in EMI university settings elsewhere and to develop the idea of the multilingual university in these settings; consider how research on bi/ multilingualism can inform policy and practice in higher education in ED settings and in EMI contexts and to develop a research agenda that impacts on the public good; and launch a research network into bi/ multilingualism and linguistic diversity in higher education in ED and EMI contexts Final version accepted for publication Published 2016 Language Teaching 49(1) 141-5 Four speakers presented research into bi/multilingualism in Higher Education under two broad themes: (1) language and identity case studies in UK HE and (2) the medium of instruction in ED and non-ED settings The papers in each theme were followed by break out groups in which the participants discussed the key issues that had emerged from the presentations; doctoral students reported on the break out group discussions in two plenary sessions The day was concluded with a discussant and a final plenary in which a number of emerging issues were identified Papers and discussion The first set of papers was related to the theme of language and identity case studies in UK HE Li Wei (Birkbeck College) examined transnational identities among Chinese university students in the UK His paper examined how a group of multilingual male graduates from varied Chinese backgrounds (including international students from mainland China and second generation British Chinese students) formed a social network that drew on their shared linguistic repertoires to negotiate transnational identities and develop understanding of subject knowledge in the context of a university in the UK (Li Wei & Zhu Hua 2013) Li Wei focused on how social identities and learning beyond the classroom were accomplished using translanguaging (for discussion of translanguaging see Canagarajah 2013, Garcia & Li Wei 2014) He concluded that the translanguaging practices of the participants for study had been a rich resource for facilitating the development of confidence and pride in being multilingual and constructing a transnational identity Siân Preece (Institute of Education) examined the disjuncture between ascribed and inhabited identities of a group of linguistic minority undergraduate students who had entered university from widening participation backgrounds Her paper focused on the intersection of language and social class (Block 2014) and examined the ways in which the bi-dialectal and Final version accepted for publication Published 2016 Language Teaching 49(1) 141-5 multilingual capital of working class linguistic minority students (comprised of st, 1.5 and 2nd generation migrants in the UK) was in danger of being erased in the context of UK higher education as the students grappled with discourses of ‘upward mobility’ and academic language and literacy practices that they viewed as ‘posh’ (Preece 2009, 2010) and ‘other’ to their working class habitus In contrast to Li Wei’s paper, Preece illustrated how her participants reproduced a view of their linguistic diversity as a deficiency to be fixed, rather than a resource to be used in educational and other mainstream British institutional settings The second set of papers addressed the issue of the medium of instruction in higher education in ED and non-ED settings Joanna McPake (Strathclyde University) addressed the role that higher education in ED settings can play in language revitalisation initiatives, focusing on the revitalisation of Gaelic in Scotland Her paper examined how the Scottish HE sector was responding to the Bịrd na Gdhlig’s (the national body charged with promoting Gaelic) requirement that publicly-funded institutions produce a five-year Gaelic development plan Besides initiatives to raise the visibility of Gaelic in the university environment through, for example, bilingual signage and webpages in Gaelic, McPake’s paper illustrated the challenges that the sector is encountering in Gaelic teacher education (McPake et al 2013), not least because Gaelic is only spoken by a very small percentage of the population in Scotland These difficulties included insufficient numbers of fluent Gaelic speakers qualified to teach at higher education level, the lack of subject texts published in Gaelic in the various disciplines, and the potential impact of the cultural differences between Gaelic and Englishencoded world views on the curriculum David Block (ICREA, Universitat de Lleida) examined the role identity of bilingual subject lecturers required to use English as an L3 on EMI programmes (Cots 2013; Doiz et al 2013) as a result of the internationalisation policy of bilingual universities in Spain Block pointed out how this situation has arisen, at least in part, by the neoliberal forces (Block et al Final version accepted for publication Published 2016 Language Teaching 49(1) 141-5 2012) that have forced Spanish universities to compete against those in the ED world for international students As the subject lecturers had limited English, the university supplied English language co-teachers Block explored the impact of tandem teaching on the subject lecturers’ role identity, highlighting a number of problems These included the erosion of subject lecturer autonomy and associated feelings of role ‘diminishment’, the difficulties for the subject lecturer in ascertaining whether the English language co-teacher (who was not a subject specialist) had conveyed the subject matter precisely to the students, and the potential for the English language co-teacher to disrupt the subject lecturer’s aims and intentions by leading the class off topic and correcting the subject lecturer’s English in front of the class Block concluded by urging critique of the spread of EMI in HE in the non-Anglophone world Conclusion Common themes running through the papers were that higher education institutions in ED and EMI settings were sites of multilingualism, that the dominant approach to linguistic diversity in these settings to date was to treat linguistic diversity as a problem rather than a resource, that HE had a role to play in language maintenance and the fostering of bi/multilingualism, and that the spread of EMI in the HE sector in the non-Anglophone world was disrupting the local linguistic ecology and social relations in universities and could potentially diminish the quality of teaching and subject lecturer status A wide range of interesting questions and issues emerged from the participants in response to the papers These were summed up by Angela Creese (Birmingham University) in her role as discussant as follows: How can ‘the multilingual university’ be conceptualised in ED and EMI settings? Would such a conceptualisation need to be multi-layered? (E.g bi/multilingual staff- Final version accepted for publication Published 2016 Language Teaching 49(1) 141-5 student population, visibility of bilingualism in institutional documents, webpages etc., availability of bi/multilingual programmes of study and/or programmes combined with foreign language studies, impact on curriculum design and pedagogy) Does the conceptualisation of ‘the multilingual university’ need to differentiate between universities in ED settings and those that offer EMI in the non-Anglophone world? Linguistic diversity is a resource that is under valued and under utilised in higher education in both ED and EMI settings (Phan Le Ha 2013) Generally, the attitude has been one of viewing linguistic diversity as a problem to be fixed How can we persuade the sector in ED and EMI settings to view bi/multilingualism as an asset? What can be learned from studies of bi/multilingualism in compulsory education and complementary schooling? (Leung & Creese 2010; Creese & Blackledge 2011) What could be learned from investigating bi/multilingual research teams in HE in ED and EMI settings? Bi/multilingual students form a heterogeneous group that is characterised by asymmetrical social relations both within the context of higher education and in society more widely This leads to questions about the bi/multilingual population in higher education such as whose linguistic resources are valued in higher education and whose are not How are bi/multilingual students ascribed language identities by their institutions and how these ascribed identities intersect with other identity ascriptions such as social class, gender and race? How code switching and translanguaging practices manifest themselves in higher education in ED and EMI settings and how these language practices create affordances and constraints for different groups of bi/multilingual students and staff? There is clearly a role for HE to play in language revitalisation, particularly in promoting bilingual education in Scotland However, a number of questions arise from this project What is the role of higher education in Scotland (and other ED Final version accepted for publication Published 2016 Language Teaching 49(1) 141-5 settings) more broadly in the language maintenance and revitalisation of the languages in their milieu, particularly the community languages of settled migrant communities? (McPake & Sachdev 2010) What is the relationship between language revitalization projects in HE in ED settings, such as the Gaelic initiative in Scotland, and national political agendas? The spread of EMI in HE in the non-Anglophone world has generally been a response to internationalisation and a way in which universities in non-ED settings have attempted to compete for international students with universities in ED settings (Phan Le Ha, 2013) In some EMI cases, English is being added to an already bilingual setting (as is the case in Spanish-Catalan universities) However, English may become a threat rather than an opportunity in these contexts when EMI is imposed by Higher Education Institutions without adequately addressing the professional development needs of subject lecturers (and English language co-teachers) and without considering how to support bilingual instructional strategies Various questions were raised How does the requirement to operate in English create affordances and constraints for bi/multilingual students in non-Anglophone settings (e.g Catalan-Spanish) to participate in classroom proceedings and to acquire sophisticated comprehension of disciplinary subject matter? How is the role identity of the already bi/multilingual subject lecturer affected by the requirement to teach through the medium of English? In cases of tandem teaching, what is the nature of the relationship between the English language support teacher and the subject lecturer? The theme for the seminar and the questions raised will be further pursued through the maintenance of the research network established through this seminar, an ESRC-funded seminar series on the same topic, the development of ‘The Multilingual University’ website and the publication of an edited volume and a special issue of a journal in due course Final version accepted for publication Published 2016 Language Teaching 49(1) 141-5 References Block, D Gray, J & Holborrow, M (2012) Neoliberalism and applied linguistics London: Routledge Block, D (2014) Social class in applied linguistics London: Routledge Canagarajah, S (2013) Translingual practice: global Englishes and cosmopolitan relations London: Routledge Cots, J M (2013) Introducing English-medium instruction at the University of Lleida, Spain: intervention, beliefs and practices In A Doiz, D Lasagabaster & J M Sierra (eds.), English-medium instruction at universities: global challenges Bristol: Multilingual Matters, 106-128 Creese, A and Blackledge A (2011) Flexible and separate bilingualism in complementary schools Journal of Pragmatics 43.3, 1196–1208 Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra, J M (2013) English as L3 at a bilingual university in the Basque country, Spain In A Doiz, D Lasagabaster & J M Sierra (eds.), Englishmedium instruction at universities: global challenges Bristol: Multilingual Matters, 84-105 Garcia, O & Li Wei (2014) Translanguaging: language, bilingualism and education Basingstoke: Palgrave Macmillan Leung, C and Creese, A (eds.) (2010) English as an additional language: approaches to teaching linguistic minority students London, SAGE Li Wei and Zhu Hua (2013) Translanguaging identities: creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK Applied Linguistics 34.5, 516-535 McPake, J & Sachdev, I (2010) Community languages: mapping provision and matching needs in higher education in England Sociolinguistic Studies 4.3, 509-534 Final version accepted for publication Published 2016 Language Teaching 49(1) 141-5 McPake, J., McLeod, W., O’Hanlon, F., Fassetta, G & Wilson, M (2013) Gaelic for teachers: design options for a sabbatical course of intensive Gaelic language and pedagogies for qualified teachers wishing to work in Gaelic-medium classrooms Inverness: Bòrd na Gàidhlig Phan Le Ha (2013) Issues surrounding English, the internationalisation of higher education and national cultural identity in Asia: a focus on Japan Critical Studies in Education, 54.2, 160-175 Preece, S (2009) Posh talk: language and identity in higher education London: Palgrave Macmillan Preece, S (2010) Multilingual identities in higher education: negotiating the 'mother tongue', 'posh' and 'slang' Language and Education, 24.1, 21-40 Siân Preece (UCL Institute of Education), sian.preece@ucl.ac.uk Le-Ha Phan (University of Hawai’I at Manoa), halephan@hawaii.edu and