Athens Institute for Education and Research
Arts and Sciences Research Division
Literature, Languages & Linguistics Research Unit
PROGRAM
Conference Venue: Titania Hotel, 52 Panepistimiou Avenue, Athens, Greece
CONFERENCE PROGRAM
1. Ntuli, C.D., Lecturer, University of South Africa, South Africa & Mafela, M.J., Professor, University of South Africa, South Africa. Children’s Literature and the Realities of Social and Cultural Conditions: A Perspective on Niki Daly’s Not So Fast Songololo.
2. Calina, N., Lecturer, University of Craiova, Romania. On the Religious Dimension of Giovanni Papini’s Work. (Monday Morning, July 11th, 2011)
3. Mironescu Grinea, A., Ph.D. Student, University Alexandru Ioan Cuza, Romania. The Critical Essay in Interwar Romania: Between Literary Criticism and Cultural Nationalism. G. Ibrăileanu, Paul Zarifopol, E. Lovinescu, G. Călinescu.
4. Shi, Y., Professor, Nanjing University of Aeronautics and Astronautics, P.R. China. Other · Otherness – A Study of J.M. Coetzee.
1. Garcia de la Maza, C., Lecturer, University of the Basque Country, Spain. Adverbial Optionality in the Medio-Passive Alternation.
2. Duma, M., Ph.D. Student, Babes-Bolyai University, Romania. The PP and CP Domains: Phases in Comparative and Other Complex Constructions. An English-Romanian Case Study.
3. Tarpomanova, E., Assistant Professor, Bulgarian Academy of Sciences, Bulgaria. Verb Aspect in Greek and Bulgarian: Derivation, Meaning and Functioning.
1. Banerjee, R., Associate Professor, Jawaharlal Nehru University, India. Anton Chekhov’s ‘The Lady with the Dog’ and Rabindranath Tagore’s ‘The Broken Nest’- A Comparative Study.
2. *Fazeli, M.T., Assistant Professor, Islamic Azad University, Iran. Comparative Literature of Iran and Greek (Pheder and Siyavash).
3. Cusmerenco, D., Ph.D. Student, University Alexandru Ioan Cuza, Romania. Man against the Limit in Camusian and Dostoevskyan Works.
1. Jordan-Nunez, K., Professor, San Jorge University, Spain. Literary Translation as an Act of Mediation between Author and Reader.
2. Ryu, H., Associate Professor, Pusan University of Foreign Studies, Korea. Translation as Rewriting and Retelling.
3. Franczyk, A., PhD Student, Wroclaw University, Poland. The changing idea of woman. Some remarks on the English translation of the Sixth Satire of Juvenal.
4. Tsai, C., Assistant Professor, National Taipei University of Technology, Taiwan. The Boundaries of Translation: The Case of TV News Translation. (Monday, 11th of July, 2011, morning)
5. Chen, Y.M., Assistant Professor, National Taipei University of Technology, Taiwan. Concern for the Target Readers in Soft News Translation.
1. Chen, S.J., Associate Professor, National Taiwan University of Science and Technology, Taiwan. Implementing E-Portfolio Assessment in an Undergraduate Interpreter Training Course – A Taiwan Pilot Study.
2. *Brown, R., Assistant Professor, University of Bahrain, Bahrain. Developing Performance-based Instruction for Foreign Language Education.
3. Al Shatter, G., Senior Lecturer and Head of Arabic Studies, Sabq Academy for Training & Education, Jordan. Thinking Visibility in Teaching Arabic as a Second Language: Cognitive Approach.
4. Dickens Hale, J.R., Translator, Educator, TriLingual Translations, USA. A Comparison of L2 Acquisition Methodologies: Total Immersion versus the Bilingual Method.
1. *Mulaudzi, P.A., Professor, University of South Africa, South Africa. Language Names what Exists: Reflection of Language Attitudes among the Indigenous Black South Africans.
2. Fukuda, M., Lecturer, Universitat Autonoma de Barcelona, Spain. Double Gateway to the Host Society: Language Use and Ideology in Japanese Community in Catalonia.
3. Evripidou, D., Lecturer, Frederick University, Cyprus. Language and Identity of young Mancunian Greek Cypriots in the Greek Community School of Manchester.
1. Cevik, Y., Assistant Professor, International Balkan University, Former Yugoslavia Republic of Macedonia. Jane Austen’s Sensibility on Social Scene.
2. Spiridon, E., Ph.D. Student, University Alexandru Ioan Cuza, Romania. The Septuaginta and the Romanian Bible Versions.
3. *Parmar, H., Associate Professor, P.D. Malaviya College of Commerce, India. A Comparative Study of the Vision of Bondage and Freedom in King Oedipus and King Lear.
4. Bisnoff, R., Ph.D. Student, Arizona State University, USA. A Contemporary Reading of Thucydides.
1. Donesch-Jezo, E., Assistant Professor, Jagiellonian University, Poland. The Use of Language Corpora and Concordancing Software to Improve Grammatical Competence in Teaching English as a Foreign Language.
2. Ellis, M., Lecturer, Nanyang Technological University, Singapore & Chong, S., Associate Professor, Nanyang Technological University, Singapore. IELTS and Its Correlation with Teachers’ Oral Proficiency: A Study of Beginning Primary School Teachers in Singapore.
3. Farneste, M., Associate Professor, University of Latvia, Latvia. Non-native Students’ Problems in Structuring Academic Essays in English at Tertiary Level.
4. Chen, J.Y., Master Student, National Cheng Kung University, Taiwan. My Computer is My Body Assistant: The Influence of Computer Science Metaphors on Primary Education in Taiwan.
5. Costa Ribas, F., Adjunct Professor, Federal University of Uberlandia, Brazil & Hashiguti, S.T., Adjunct Professor, Federal University of Uberlandia, Brazil. Use of Alternative Pedagogical Material and Technology in a Brazilian Course of English for Academic Purposes.
6. Al Hamad, M., Lecturer, Manchester Metropolitan University, UK. A New Approach to Learning Arabic Orthography. (Monday, July 11th, 2011)
1. Aboelazm, I., Assistant Lecturer, Ain Shams University, Egypt. Re-constructing the Past: Storytelling in Ama Ata Aidoo’s The Dilemma of a Ghost.
2. Büyükşahin, E., Research Assistant, Selcuk University, Turkey. Functions of the Mythical Figures in Marguerite Yourcenar’s Works: Fires and Anna, Soror…
3. Liu, K., Professor, Harbin Institute of Technology, China & Wang, L., Professor, Harbin Institute of Technology, China. The Premature Death of a “National Hero”: Interpreting Margaret Laurence’s “The Tomorrow Tamer”.
4. Kohutova, R., Ph.D. Student, Charles University, Czech Republic. Text as an Interactive Play: Tracing the Concept of Literary Interactive Narrative in the Works of James Joyce, Jorge Luis Borges and Lubomir Dolezel.
1. Shen, H., Associate Professor, The University of Iowa, USA. Semantic Transfer in Acquisition of L2 Chinese Productive Vocabulary.
2. Shen, M.Y., Associate Professor, National Formosa University, Taiwan. Contextual Inferencing as a Strategy for Vocabulary Acquisition in L2 Reading: Focus on Students’ Behaviors. (Monday, 11th of July, 2011, evening)
3. Satidsathien, C., English Instructor, Burapha University Chantaburi Campus, Thailand. Language and Age of Speakers: Cross-Cultural Difference in Politeness. (Monday, July 11th, 2011)
4. San Mateo, A., Ph.D. Student, UNED, Spain. Vocabulary Learning of Spanish as Fl/L2 in Formal Context Through three Learning Methods: Definitions, Examples and Sentence-Composing.
1. Suzuki, S., Professor, Graduate School, Nagoya University, Japan. Devious Communication in Otto van Veen’s Amorum Emblemata (1607).
2. Shafagh, E., Professor, Bu Alisina University, Iran. Why do we Read Literary Masterpieces?
3. Tyutina, S., Ph.D. Student, Florida International University, USA. The Formation of Hispanic Orientalist and the Perception of the Other in the Iberian Peninsula in the XV-XVI Centuries. (Monday, July 11th, 2011)
4. Motlagh, A., Associate Professor, Islamic Azad University, Bushehr Branch, Iran. Satire in Gogol’s “The Inspector General”.
1. *Hung, Y.H., English Teacher, Tunghai University, Taiwan & Yu, J.F., Assistant Professor, Tunghai University, Taiwan. Incidental Vocabulary Learning with the Computer-Based Simulation Game.
2. *Gorjian, B., Assistant Professor, TEFL Department, Abadan Branch, Islamic Azad University, Iran. The Impact of Learners’ Awareness of Vocabulary Learning Strategies on Reading Comprehension among Pre-Intermediate EFL Learners.
3. Muñoz Ramos, M., Ph.D. Student, University of Malaga, Spain. Campus Virtual: ICTs Involved in the Teaching-Learning Process of Foreign Language.
4. *Jabbarpoor, S., Faculty Member, Islamic Azad University, Garmsar Branch, Iran. Individual Output versus Collaborative Output: Effects on the Acquisition of English Subjunctive Mood.
1. Deka Hazarika, K., Professor, Dibrugarh University, India & Deka, K., Ph.D. Scholar, Jawaharlal Nehru University, India. The Literary Enterprise of Popular Imagination, Issues and Discontents: The Case of Post-Colonial Assam.
2. Broad, S., Lecturer, University of Reading, UK. Writing the Family.
3. Li, X., Associate Professor, Harbin Institute of Technology, China & Fu, L., Professor, Harbin Institute of Technology, China. Paradise News: An Antimodernist Novel.
4. Dong, Y., Lecturer, Harbin Institute of Technology, China. A Comparative Textual Analysis on the Characters and the Problem of Identity in the Two Novels-Midnight’s Children and Brothers.
5. Zhang, L., Lecturer, Harbin Institute of Technology, China. The Sortie of Free Spirit in Lady Chatterley’s Lover.
5. Panou, D., Ph.D. Student, Leicester University, UK. Idiom Translation in Financial Discourse: English vs. Greek Press.
6. Van Egdom, G.W., Assistant, (Communication & Translation Studies), Vrije Universiteit Brussel/Erasmushogeschool Brussel, Belgium. The End(s) of Translation as we know it Disturbing Translatability in the Work of Vicente Huidobro.
2. Fryer, M., Researcher, Université du Québec à Montréal, Canada, Foucambert, D, Professor, Université du Québec à Montréal, Canada, Bastien, M., Ph.D. Student, Université du Québec à Montréal, Canada & Brehm, S., Researcher, Université du Québec à Montréal, Canada. Mental Models and Language Comprehension: When the Reading Processes of Poetic Texts Can Enlighten Structure-Building Frameworks.
3. Bade, N., Ph.D. Student, University of Tuebingen, Germany. Obligatory Presuppositions and Exhaustive Interpretation.