Viết thưxinviệcbằngtiếng Anh:
Những điểmcầnlưuý
Viết thưxinviệcbằngtiếngViệt đã khó nhưng viết thưxinviệcbằngtiếng Anh lại
càng khó hơn, bởi vì đó không phải là ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn và đôi khi sự khác
biệt về văn hóa khiến cho bạn không biết bắt đầu từ đâu. Sau đây, các hiệu đính
viên của Language Bridge sẽ đưa ra những "điểm cần tránh" khi các bạn viết thư
xin việcbằngtiếng Anh:
1. Lỗi chính tả:
Khó có thể tin được rằng trung bình cứ 10 thưxinviệc mà Language Bridge hiệu
đính thì chỉ có một thưxinviệc là không có lỗi sai chính tả. Hãy tưởng tượng xem
bạn chỉ viết khoảng 250 chữ cho một thưxin việc, mà thư đó lại có nhiều lỗi sai
chính tả. Chương trình sửa lỗi tự động của word chính là người bạn của bạn. Hãy
để cho nhà tuyển dụng chí ít cũng không đánh giá bạn là người cẩu thả.
2. "I feel that I am a good candidate", "I think I am a good candidate "
Chúng tôi biết rằng là người Việt Nam chúng ta thường nói rằng " Tôi cảm thấy
rằng" hoặc " Tôi nghĩ rằng" để cho câu chữ không có độ tác động mạnh, và người
đọc có ấn tượng chúng ta không quá kiêu ngạo khi viết về bản thân mình. Điều này
xảy ra là do sự khác biệt về văn hóa: người phương Tây không ngại bộc lộ sự tự
hào về bản thân, trong khi người Việt Nam chỉ " tự hào ngầm" :P. Tuy nhiên khi
viết thưxinviệctiếng Anh, để tạo ấn tượng mạnh đối với nhà tuyển dụng, đặc biệt
là những nhà tuyển dụng nước ngoài, bạn nên dùng "I am convinced that I am the
best candidate", hoặc "I am confident that I am an ideal candidate" khi nói về bản
thân bạn.
3. "Etc" ( v.v.):
Một điều thú vị mà Language Bridge bắt gặp khi hiệu đính thưxinviệcbằngtiếng
Anh của các bạn là khoảng 40% các bạn sử dụng etc (có nghĩa là" v.v" trong tiếng
Việt) trong thưxinviệc của mình. Đây có thể là một lỗi dễ hiểu, vì trong thưxin
việc, bạn thường liệt kê các công việc hoặc các thành tích mà bạn đã đạt được. Tuy
nhiên, sử dụng "etc" là một điều tối kỵ khi viết thưxinviệcbằngtiếng Anh. Tại
sao? Vì nhà tuyển dụng có thể cho rằng bạn lười đến nỗi không cả muốn liệt kê tất
cả các chi tiết bạn đang nói trong một thưxinviệc thì làm sao họ có thể tin tưởng
rằng bạn sẽ làm việc chăm chỉ cho họ được.
4. Một lá thưxinviệc 150 chữ, 11 từ "I".
Đây là lỗi phổ biến của các bạn khi viếtthưxinviệctiếngAnh: lặp từ. Sử dụng từ
"I" quá nhiều khiến cho người đọc thưxinviệc của bạn cảm thấy nhàm chán, và
đồng thời thể hiện sự yếu kém về mặt ngôn ngữ của bạn. Thay vào việc dùng quá
nhiều từ"I" khi nói về bản thân, hãy chọn các mẫu câu thay thế mà bạn không phải
cần dùng từ này, để tránh tình trạng lặp từ không cần thiết.
5. "I look forward to hearing from you."
Hầu hết các thưxinviệc của các bạn đều kết thúc bằng câu này. Bản thân câu kết
thư này không sai, nhưng lại không phải là tối ưu cho một bức thưxinviệc thuyết
phục. Hãy chủ động hơn trong thưxinviệc của bạn. Hãy nói bạn có thể tham gia
phỏng vấn bất cứ lúc nào, và hoặc nhà tuyển dụng có thể gọi điện thoại cho bạn
theo số của bạn bất cứ lúc nào. Một kết thư như vậy khiến cho nhà tuyển dụng biết
được rằng bạn rất mong muốn được làm việc cho họ.
6. Thưxinviệc chung chung:
Nhiều bạn khi sử dụng dịch vụ của chúng tôi, nói rằng bạn cần một thưxinviệc
chung chung về bản thân, sở thích, các bằng cấp và thành tích, để sau này gặp việc
nào thì gửi cho việc đó. Đây là một sự lãng phí tiền của và trong tất cả các trường
hợp, Language Bridge đều khuyên khách hàng không nên làm như vậy. Tại sao?
Một thưxinviệc chung chung sẽ tạo một ấn tượng mờ nhạt đối với nhà tuyển
dụng. Trong một số trường hợp còn gây phản cảm, bởi vì nhà tuyển dụng cảm giác
không được coi trọng khi nghĩ rằng bạn gửi thưxinviệc này cho cả tá nhà tuyển
dụng. Khi viếtthưxin việc, hãy làm cho nhà tuyển dụng biết bạn đã đầu tư vào thư
xin việc này như thế nào.
Chúng tôi hi vọng việc liệt kê những lỗi phổ biến của các thưxinviệcbằngtiếng
Anh có thể giúp ích các bạn một phần nào trong công cuộc chinh phục nhà tuyển
dụng mơ ước của bạn. Nếu các bạn có vướng mắc hoặc cần giúp đỡ để có một thư
xin việc hoàn hảo bằngtiếng Anh, hãy liên hệ với chúng tôi."Hãy để Language
Bridge giúp cho thưxinviệc của bạn trở nên chuẩn xác, chuyên nghiệp và thuyết
phục."
.
Viết thư xin việc bằng tiếng Anh:
Những điểm cần lưu ý
Viết thư xin việc bằng tiếng Việt đã khó nhưng viết thư xin việc bằng tiếng Anh. ra những " ;điểm cần tránh" khi các bạn viết thư
xin việc bằng tiếng Anh:
1. Lỗi chính tả:
Khó có thể tin được rằng trung bình cứ 10 thư xin