1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Translation Analysis and Assessment U2 News Translation Assessment 2

18 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 18
Dung lượng 581,75 KB

Nội dung

Slide 1 ENG3061 Translation Analysis and Assessment U2 News Translation Assessment 2 Thu Ha Ngo Division of Translation and Interpreting Things to nail  House keeping  Skopos Theory and News Translation – wrap up  Case study Headlines Translation and Assessment House keeping  ST “The problem is that China has now committed herself, publicly, to sovereignty of the South China Sea and to push that back, if only to the status of a claim that is not enforced, is going to be very difficult ” (c.

ENG3061 Translation Analysis and Assessment U2 News Translation Assessment [2] Thu Ha Ngo Division of Translation and Interpreting Things to nail…    House keeping Skopos Theory and News Translation – wrap up Case study: Headlines Translation and Assessment House-keeping  ST: “The problem is that China has now committed herself, publicly, to sovereignty of the South China Sea and to push that back, if only to the status of a claim that is not enforced, is going to be very difficult.” (comment by scholar Arthur Waldon of Pennsylvania University, AP Aug, 2010) TT: “Việc Trung Quốc tuyên bố chủ quyền tồn biển Đơng ngày khó khăn hơn.” (Source:VnExpress.net, Aug, 2010)  ST: “The problem is that China has now committed herself, publicly, to sovereignty of the South China Sea and to push that back, if only to the status of a claim that is not enforced, is going to be very difficult.” (comment by scholar Arthur Waldon of Pennsylvania University, AP Aug, 2010) TT: “Việc Trung Quốc tuyên bố chủ quyền tồn biển Đơng ngày khó khăn hơn.” (Source:VnExpress.net, Aug, 2010)  Vấn đề Trung Quốc công khai tuyên bố chủ quyền vùng biển Đông để lật ngược tuyên bố đó, cho dù tun bố „sng‟ thơi, khó khăn Skopos Theory and News translation Translating news = transferring from the way of writing news in SL to that in TL  Each paper has its own targeted readership  One piece of information = different presentations  A variety of translatum  A popular procedure  Rearrangement     Omission Addition   Based on the significance of the ideas to the targeted readership show the viewpoint/attitude of the editor Clarify / provide background knowledge (i.e proper names, cultural items) Replacement  Simplify (i.e numbers, data) Activity  Comment on the translation (and perhaps, the translator(s)) applying the Skopos Theory   When Duong was 10, her rambling French colonial family home in the centre of Hanoi was confiscated by the government "They accused us of being capitalists because we had a big house We were thrown on to the streets." Four years later, in 1988, their situation was so unbearable that Duong and her father, a former Vietnam People's Army soldier, joined the ranks of so-called boat people trying their luck at a better life elsewhere "We paid a fortune for places on a fishing boat to sail to Hong Kong The boat's capacity was 20 people and there were 72 of us packed on board We didn't know if we'd live or die." Storms and piracy were terrifying hazards: a boat that left at the same time as theirs didn't make it, Duong says […] Still, they arrived in Hong Kong too late Official resettlement programmes for Vietnamese refugees had already ended Duong and her father spent the next five years there living in limbo in a barbed-wire compound "It was like a prison," she says "There was no privacy, and at shower time we were hosed down with disinfectant like pigs." Unable to prove they were political asylum seekers, they eventually returned to Vietnam when she was 19 (excerpt from From war babies to billionaires: Vietnam's wealthiest women by Abigail Haworth on The Guardian UK, 24.03.2013)   Thuộc hệ 7X, Alan Dương trải qua ngày khói đạn chiến tranh Việt Nam Cha cô tham gia vào Lực lượng Quân đội Nhân dân Việt Nam Bản thân cô hiểu nỗi thống khổ người dân Việt sống cảnh mưa bom đạn, chết rập rình Tuy nhiên, năm 14 tuổi, Alan Dương may mắn nước học trở nước tuổi đôi mươi với khả tiếng Anh trội Alan Dương làm việc cho công ty động sản Hà Nội với cơng việc tư vấn nhà cho khách hàng người nước (Trích từ Báo Anh ca ngợi ba nữ tỷ phú giàu Việt Nam đăng Tienphong.vn, ngày 25.3.2013)  Skopos Theory and Code of Ethics  Translate news = rewrite news Bio-Break Case study: Headlines Translation Some rules (English headlines)        Avoid using to be: is, are, was, were Avoid using articles: a, an, the Avoid using and Use present simple tense even for the Past Use to V to refer to the Future Use non-to infinitive Verb for Active Voice; past participle for Passive Voice Avoid using jargons, technical terms    Short, concise Simple (to understand) Informative Further Exercise Analyse and Rewrite the English headlines  Translate English headlines into Vietnamese ones  Find an English article Translate it using Skopos Theory and formal equivalence theory Compare two versions  ...Things to nail…    House keeping Skopos Theory and News Translation – wrap up Case study: Headlines Translation and Assessment House-keeping  ST: “The problem is that China has... phú giàu Việt Nam đăng Tienphong.vn, ngày 25 .3 .20 13)  Skopos Theory and Code of Ethics  Translate news = rewrite news Bio-Break Case study: Headlines Translation Some rules (English headlines)... đó, cho dù tuyên bố „suông‟ thôi, khó khăn Skopos Theory and News translation Translating news = transferring from the way of writing news in SL to that in TL  Each paper has its own targeted

Ngày đăng: 13/06/2022, 18:28