1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Trung tâm Thư viện và Tri thức số - Library and Digital Knowledge Center

14 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Терминология в системе современного русского языка и её подсистемы 1 ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ПОСТВУЗОВСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ NGUYỄN THỊ HÀ ĐÔNG ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (Đặc điểm ngôn ngữ của hệ thống thuật ngữ chuyên ngành An ninh trong tiếng Nga) LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành Ngôn ngữ Nga Mã số chuyên ngành 60220202 HÀ NỘI – 2013 2 ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ПОСТВУЗОВСК[.]

ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ПОСТВУЗОВСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ NGUYỄN THỊ HÀ ĐÔNG ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (Đặc điểm ngôn ngữ hệ thống thuật ngữ chuyên ngành An ninh tiếng Nga) LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nga Mã số chuyên ngành: 60220202 HÀ NỘI – 2013 ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ПОСТВУЗОВСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ NGUYỄN THỊ HÀ ĐÔNG ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (Đặc điểm ngôn ngữ hệ thống thuật ngữ chuyên ngành An ninh tiếng Nga) LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nga Mã số chuyên ngành: 60220202 Người hướng dẫn: TSKH Lê Đức Thụ HÀ NỘI- NĂM 2013 ОБЯЗАТЕЛЬСТВО Данная диссертационная работа написана мной и не является копией какой бы то ни было другой диссертационной работы; тема данной диссертационной работы до этого не была использована никаким частным лицом или организацией Ханой, декабрь 2013 г Испонитель: Нгуен Тхи Ха Донг АВТОРЕФЕРАТ Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и источников материалов Во введении исследования; обосновывается методы актуальность; исследования; цель новизна и задачи исследования; практическое применение; источники материала; структура работы Цель работы заключается в том, чтобы рассмотреть языковые особенности лексики, касающейся терминов государственной народной безопасности и сопоставить их с эквивалентами во вьетнамском языке Эта работа может помогать учащимся лучше воспринимать и усваивать термины при чтении материала по специальностям безопасности на русском языке Тема «Языковые особенности терминов по государственной безопасности в русском языке» является актуальной и имеет не только теоретическое, но и практическое значение Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы В конце работы даѐтся приложения В введении обосновывается цель работы, определаются цель и задачи исследования, указываются методы и исследования Глава первая: Основные теоретические положения о терминологии в русском языке Глава вторая: Языковые особенности терминологии по государственной безопасности в русском языке В заключении подытожены итоги исследования В конце работы даются список использованной литературы TRÍCH YẾU NỘI DUNG LUẬN VĂN Luận văn bao gồm phần giới thiệu, hai chương, kết luận, danh sách tài liệu tham khảo nguồn tài liệu Trong phần giới thiệu bao gồm tính thiết yếu; mục đích mục tiêu nghiên cứu; phương pháp nghiên cứu; tính lạ nghiên cứu; ứng dụng thực tế; nguồn tài liệu tham khảo; cấu trúc luận văn Mục đích đề tài xem xét điểm đặc biệt tính ngơn ngữ liên quan đến thuật ngữ an ninh quốc gia chuyển dịch chúng sang tiếng Việt Việc giúp học sinh tiếp nhận tiếp thu thuật ngữ chuyên ngành trình đọc tài liệu chuyên ngành an ninh tiếng Nga Đề tài "Đặc điểm ngôn ngữ hệ thống thuật ngữ chuyên ngành an ninh tiếng Nga" mang tính thiết yếu khơng mặt lý thuyết mà mặt thực hành Luận văn gồm phần mở đầu, chương chính, phần kết luận, tài liệu tham khảo Ở phần cuối luận văn phần phụ lục Phần mở đưa mục đích luận văn, xác định mục đích nhiệm vụ nghiên cứu, đưa phương pháp nghiên cứu Chương 1: Các khái niệm lý thuyết thuật ngữ tiếng Nga Chương 2: Đặc điểm ngôn ngữ thuật ngữ chuyên ngành an ninh tiếng Nga Phần kết luận tóm tắt kết đạt Phần cuối đưa danh sách tài liệu tham khảo СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА Основные теоретические положения о терминологии в русском языке 1.1 Общее понятие о терминологии в русском языке 1.2 Этапы развития термина в России 1.3 Классификация терминов в русском языке 10 1.4 Соотношение термина- нетермина в лексической системе языка 17 1.5 Общее представление о терминологии по государственной безопасности в русском языке 19 Вывод по первой главе 22 ГЛАВА Языковые особенности терминологии по государственной безопасности в русском языке 2.1 Класcификация терминологии по специальности государственной безопасности по cферам употребления 2.2 Способы образования терминов по 23 государственной безопасности 30 2.3 Средства передачи значения русских терминов по государственной безопасности на вьетнамcкий язык Вывод по второй главе ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПРИЛОЖЕНИЕ 38 ВВЕДЕНИЕ В последнее время одной из самых актуальных проблем является государственная безопасность Чем быстрее развивается общество, тем легче человек подвергается внешним и внутренним угрозам Именно это способствует неуклонному возрастанию роли государственной безопасности Многие учѐные, в том числе и лингвисты выбрали эту сферу в качестве объекта исследования Большее внимание уделяется исследованию терминологии по государственной безопасности Во Вьетнаме данный вопрос не получает достойного внимания Мало научных работ посвящено углублѐнному изучению терминологии по государственной безопасности У нас в Академии Народной безопасности курсанты часто должны работать над русскими текстами по специальности безопасности, в которых появляется много терминов И чтобы воспринять и понять тексты, курсантам Академии надо усвоить русские термины по государственной безопасности Но практика обучения и изучения русского языка на продвинутом этапе в Академии показывает, что наши курсанты часто сталкиваются со многими трудностями при восприятии и усвоении новых знаний по специальности на русском языке: одна из самых значительных трудностей в этом является незнание терминов безопасности на русском языке Исходя из этого нам необходимо рассмотреть ряд вопросов, связанных с обучением русскому языку по народной безопасности на продвинутом этапе с тем, чтобы помогать учащимся лучше воспринимать и усваивать термины при чтении материала по специальностям безопасности на русском языке Таким образом тема «Языковые особенности терминов по государственной безопасности в русском языке» является актуальной и имеет не только теоретическое, но и практическое значения Новизна работы: В работе впервые рассматриваются языковые особенности лексики, касающейся терминов в области безопасности Цель и задачи исследования Цель работы заключается в том, чтобы рассмотреть языковые особенности русской лексики, касающейся терминов по государственной безопасности и выявить способы передачи русских терминов по государственной безопасности на вьетнамский язык Для достижения изложенной цели в работе решаются следующие задачи: - Обобщить основные теоретические положения о терминологии вообще, о терминах по государственной безопастности в частности - Рассмотреть языковые особенности лексики, касающейся терминов по государственной безопасности в русском языке и описать средства передачи значений этих терминов во вьетнамском языке - Составить список самых популярных русско-вьетнамских терминов по государственной безопасности Объект исследования Объектом исследования является русская терминология по государственной безопасности Теоретическая и практическая значимости исследования - Теоретическая ценность работы: В работе обобщаются и систематизируются основные сведения о терминологии и терминах по государственной безопасности - Практическая значимость работы: Результаты исследования могут быть использованы в спецкурсах по терминоведению, в практике преподавания, в практике использования русской документации по государственной безопасности Методы исследования - Наблюдение - Описание - Анализ и синтез - Перечисление Структура диссертации: Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы В конце работы даѐтся приложение ГЛАВА ПЕРВАЯ ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ О ТЕРМИНОЛОГИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 1.1 Общие понятия терминологии в русском языке Словарный состав языка находится в состоянии непрерывного изменения Большинство новых единиц любого языка составляют термины В лингвистической литературе, посвященной исследованиям терминоподсистемы и разных аспектов терминологии, наблюдается попытка дать полное представление о термине, определить его Под термином, по В П Даниленко, понимается слово (или словосочетание) специальной сферы употребления, являющееся наименованием специального понятия и требующее дефиниции В "Лингвистическом энциклопедическом словаре" дано определение: "Термин (от латинского слова (2, с 508), обозначает границу, предел) - слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности" Таким образом, термин определяется как слово или словосочетание, являющееся названием специального понятия какойлибо сферы производства, науки или искусства Термины существуют не просто в языке, а в составе определенной терминологии Согласно В П Даниленко, под терминологией понимается система понятий определѐнно науки, закрепленной в соответствующем словином выражении (15, с 87) 10 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ I На русском языке Буй Ван Луан, Пособие по русскому языку (часть по оперативнобезопасной специальности), Ханой, 2001 Винокур Г О Культура языка., М., 1925 Волкова И Н Стандартизация научно- технической терминологии М., 1984 Володина М Н Теория терминологической номинации М., 1979 В РЖ, серия 6, языкознание, номер 3, 1998 Георгиев И Лексические минимумы в учебниках для технических вузов и некоторые проблемы упорядочения и стандартизации терминологии Сб, Теория и практика создания учебников и учебных пособий по русскому языку и литературе МАПРЯЛ, София, 1973 Головин Б Н., Кобрин, Лингвистические основы учения о терминах М., Высшая школа, 1987 Горшкова Т М К вопросу о природе терминологического словосочетания // Термин и слово Предметная отнесенность и функционирование терминов Горький, 1983, с 54- 59 Граудина Л К и Ширяев Е Н., Культура русской речи учебник для вузов Под ред, М., 1999 Гринев С В Введение в терминологическую лексикографию М., 1986 10 Гринев С В Введение в терминоведение., М., 1993 11 Гринев С В., Лейчик В М., Налепин В Л., Шелов С Д Методологические основы терминологической деятельности в условиях развитого межнационального общения // Теория и практика научно- 11 технической лексикографии Сборник статей М., Русский язык, 1988, с 125- 128 12 Гринев С В Принципы теории терминографии // Теория и практика научно- технической лексикографии М., Русский язык, 1988, с 5- 11 13 Гринев- Гриневич С В Терминоведение., Академия., 2008 14 Даниленко В П Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы русской терминологии М., Наука, 1986, с 5- 23 15 Даниленко В П Лингвистические требования к стандартизуемой терминологии Сб., Терминология и норма М., 1972 16 Даниленко В П Лингвистический аспект стандартизации терминологии., М., 2003 17 Даниленко В П Лексико- семантические и грамматические особенности слов- терминов Сб., Исследование по русской терминологии М., 1971 18 Даниленко В П Лексика языка науки Терминология., Автореф докт дисс М, 1977 19 Даниленко В П Русская терминология Опыт лингвистического описания М., 1977 20 Денисов П Н Лексика русского языка и принципы еѐ описания М., «Русский язык»», 1980 21 Калинин А В Лексика русского языка, МГУ, 1978 22 Касаткин Д Л Клобуков Е В Краткий справочник по современному языку М 1995 - с 48 23 Котелова Н З Семантическая характериситка терминов в словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов Л., Наука, 1976, с 30- 44 12 24 Крючкова Т Б Особенности формирования и развития общественнополитической лексики и терминологии М., Наука, 1989 25 Лейчик В М Номенклатура - промежуточное звено между терминами и именами // Вопросы терминологии и лингвистической статистики Воронеж, Изд- во Воронежского ун- та, 1974, с 13- 24 26 Лейчик В М Об отностительности существования термина., В сб "Семантические проблемы языков науки, терминологии и информатики", М., МГУ, 1971 27 Лейчик В М Терминоведение Предмет, методы, структура М., 2006 28 Лингвистический энциклопедический словарь, Москва Научноредакционные советские издательства "Советская энциклопедия", 1990 29 Прохорова В Н Лексико- семантический способ образования русской терминологии Диссертация на соиск уч ст Доктора филолог наук М., 1980 30 Петушков В П., Лингвистика и терминоведение Терминология и норма., М., 1972, с 102- 116 31 Федоров А В Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Учебное пособие М., Высшая школа, 1983, с 303 32 Реформатский А А Мысли о терминологии М., 1986 33 Реформатский А А Введение в языкознание М., 1955 34 Реформатский А А Что такое термин и терминология Вопросы терминологии: Материалы Всесоюзного терминологического совезания М., 1961 35 Суперанская А В., Подольская Н В., Васильева Н В., Общая терминология Вопросы теории Отв Ред Канделаки Т Л., М., Наука, 1989 13 36 Толкина Е Н Термин в литературном языке Сб., Нормб современного русского литературного словоупотребления М- Л., 1966 37 Толикина Е Н Термин в терминосистеме // Актуальные проблемы лексикологии Тезисы докладов третьей лингвистической конференции 3- мая 1971г Новосибирск, 1971, с 9- 12 38 Цаголова Р С Лексико- семантические особенности политикоэкономической терминологии М., 1995 39 Хаготин А Д., Термин, терминология, номеклатура., Самарканд, 1972г., с 129 II На вьетнамском языке Bùi Văn Luận, Từ điển thuật ngữ nghiệp vụ Nga- Việt Hồng Văn Hành- Sự hình thành phát triển thuật ngữ tiếng Việt NXBGD, 1984 Lê Khả Kế- Chuẩn hóa thuật ngữ khoa học tiếng Việt NXBGD, 1984 PGS- TS Nguyễn Tấn Việt Từ điển thuật ngữ trị Anh- Nga- PhápViệt Học viện trị Quốc gia HCM, 2002 Từ điển Bách Khoa Việt Nam, NXB Từ điển bách khoa, Hà Nội 2002 Từ điển Bách Khoa Công an nhân dân, NXB Công an nhân dân, 2000 Từ điển thuật ngữ khoa học xã hội Nga- Pháp- Việt, Ủy ban khoa học xã hội Việt Nam, Viện ngôn ngữ học- NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 1979 14 ... thuật ngữ nghiệp vụ Nga- Việt Hoàng Văn Hành- Sự hình thành phát tri? ??n thuật ngữ tiếng Việt NXBGD, 1984 Lê Khả K? ?- Chuẩn hóa thuật ngữ khoa học tiếng Việt NXBGD, 1984 PGS- TS Nguyễn Tấn Việt Từ... Лейчик В М Номенклатура - промежуточное звено между терминами и именами // Вопросы терминологии и лингвистической статистики Воронеж, Из? ?- во Воронежского у? ?- та, 1974, с 1 3- 24 26 Лейчик В М Об... использования русской документации по государственной безопасности Методы исследования - Наблюдение - Описание - Анализ и синтез - Перечисление Структура диссертации: Работа состоит из введения, двух глав,

Ngày đăng: 02/06/2022, 18:31

Xem thêm: