ENQUIRY I Vietnamese – English 1 Hơn nữa sẽ thật hữu ích nếu quý ngài gửi cho chúng tôi một số mẫu hàng ➔ It would also be helpful if you could send us some samples 2 Nếu chúng đáp ứng được chuẩn chúng tôi yêu cầu, chúng tôi sẽ đặt một đơn hàng lớn ➔ If they are of the standard we require, we will place a substantial order 3 Trong trường hợp các ngài không thể chào bán cho chúng tôi lần này, chúng tôi đề nghị quý ngài báo giá dự kiến trước ➔ In case you are unable to offer us at this time may we.
ENQUIRY I Vietnamese – English Hơn thật hữu ích q ngài gửi cho chúng tơi số mẫu hàng ➔ It would also be helpful if you could send us some samples Nếu chúng đáp ứng chuẩn yêu cầu, đặt đơn hàng lớn ➔ If they are of the standard we require, we will place a substantial order Trong trường hợp ngài chào bán cho lần này, đề nghị quý ngài báo giá dự kiến trước ➔ In case you are unable to offer us at this time may we suggest that you quote us an indicative price first Đề nghị ngài báo giá CIF cảng Đà Nẵng thấp cho báo số lượng kích cỡ khác mà ngài cung cấp giao hàng ➔ Please quote us the lowest price CIF Da Nang and indicate quantities and various sizes that you can supply for prompt shipment Chúng muốn biết liệu ngài có chiết khấu thương mại khơng ➔ We would also like to know if you offer any trade discounts Chúng tơi tìm nhà sản xuất cung cấp cho chúng tơi nhiều chủng loại áo len cho thị trường khách hàng thiếu niên ➔ We are looking for a manufacturer who can supply us with a wide range of sweaters for the teenage market Nếu quý ngài cần thêm thông tin, xin vui lịng liên hệ chúng tơi, vào website theo địa ➔ If there is any further information you need, please contact us, or go to our website at the address above Chúng lấy làm tiếc báo cho ngài chúng tơi khơng có khả chào bán chè chất lượng cao, giao hàng ➔ We regret to inform you that we are currently not able to offer high-quality tea for immediate delivery Nếu ngài đáp ứng đơn hàng 500 lúc, xin vui lịng gửi cho chúng tơi ca-ta-lo bảng giá hành ➔ If you can meet orders of over 500 garments at one time, please send us your current catalogue and price-list 10 Thông thường hưởng 10% chiết khấu thương mại với chiết khấu số lượng cho đơn hàng 1000 ➔ We usually deal on a 10% trade discount basis with an additional quantity discount for orders over 1,000 units 11 Trường hợp chúng tơi tốn tiền hàng sớm theo điều kiện toán giao hàng, q ngài dành cho chúng tơi mức chiết khấu trả sớm bao nhiêu? ➔ In case we wish to make early payment on C.O.D basis, what cash discount would you allow us? 12 Triển vọng bán hàng quần áo may sẵn quý ngài thị trường đầy hứa hẹn, mong sớm nhận thư báo giá bìa mẫu hàng ngài ➔ Selling prospects for your garments in this market are promising and we look forward to receiving your early quotation and pattern card 13 Chúng muốn mua chè, xuất xứ Việt Nam, giao hàng ➔ We are interested in the purchase of tea of Vietnam origin for immediate shipment 14 Chúng hiểu ngài nhà xuất hàng đầu loại hàng ngài cung cấp quy cách chúng tơi cần ➔ We understand that you are leading exporters of the goods and you can provide the specifications we need 15 Nếu giá quý ngài phải chăng, chất lượng thỏa đáng điều kiện giao hàng chấp nhận được, đặt đơn hàng lớn ➔ If your price is reasonable, quality satisfactory and delivery acceptable, we will place large orders 16 Một số khách hàng gần tỏ muốn mua giày da hỏi chất lượng giá chúng ➔ Several of our customers have recently expressed interest in your leather shoes and inquired about their quality and price 17 Chúng tơi suy tính việc mua chè Việt Nam Đề nghị quý ngài gửi cho đơn chào hàng tốt điện nói rõ xuất xứ bao bì, số lượng có sẵn thời gian giao hàng sớm ➔ We are thinking of getting a supply of Vietnam tea Please send us your best offer by cable indicating origin, packing, quantity available and the earliest time of shipment 18 Đề nghị quý ngài báo giá sở FCA, cho biết cước phí cước phí gửi tàu đến cảng Hải Phịng ➔ Please offer your price on FCA basis, indicating freight for delivery by sea to Hai Phong 19 Nếu chất lượng chúng tơi u cầu mà khơng có sẵn q ngài gửi mặt hàng tương tự ➔ Should the quality inquired for be unavailable, you might deliver its nearest equivalent 20 Vì chúng tơi đặt đơn hàng lớn thường xuyên, tin quý ngài xem xét cho hưởng điều khoản ưu đãi định ➔ As we are likely to place large orders regularly we trust you consider the allowance of certain favorable terms and conditions II LETTER WRITING Letter Anh (chị) làm việc công ty TNHH Lưu Tuấn (Việt Nam), chuyên cung cấp sỉ lẻ thiết bị điện tử gia dụng (household electronics) Anh (chị) viết thay mặt ông Nguyễn Hùng, trưởng phòng Xuất nhập công ty, viết thư hỏi hàng đề ngày 02/12/20 gửi đến công ty Electro (Singapore) hỏi mua mặt hàng Tivi kết nối Internet Sony – BRAVIA TM HD TV dòng EX720 (Sony Internet TV – BRAVIA TM HD EX720 series) Qua thư, ngồi việc u cầu cơng ty Electro cung cấp thông tin sản phẩm, anh (chị) cho biết công ty Lưu Tuấn quan tâm đến mức giá chương trình khuyến kèm sức mua cuối năm thị trường Việt Nam lớn Anh (chị) bổ sung thơng tin khác để thư hồn chỉnh Bắt đầu thư từ “Dear…” // Dear Sirs / Madams We are one of the outstanding retailers specializing in household electronics in Vietnam Your name was given to us by our Singaporean business partners We learned that you are an established wholesaler of these products We are interested in your Sony Internet TV – BRAVIATM HD EX720 series Therefore, we would be pleased if you could send us more details concerning your products, prices and especially promotional programs as the sales here at the end of the year is really huge We look forward to your reply Yours faithfully // Letter Công ty SATEX Saigon chuyên nhập áo len (sweater) cho trẻ em Khi tham dự hội chợ tổ chức London tháng trước, SATEX biết công ty SCORE Co Ltd trụ sở Anh có kinh doanh mặt hàng Anh/ Chị viết thử hỏi hàng với gợi ý sau: SATEX tự giới thiệu lĩnh vực kinh doanh, cơng ty cần tìm nhà cung ứng áo len cho trẻ em nhận thấy Việt Nam thị trường đầy tiềm mặt hàng SATEX vui mừng nhận ca-ta-lo bảng giá hành SCORE Nhấn mạnh vào tầm quan trọng giá yếu tố quan trọng phát triển công ty Công ty muốn đặt thử lô hàng 200 Nếu bán chạy làm vừa lịng khách hàng, cơng ty đặt hàng mua thường xuyên với số lượng lớn Anh / chị bổ sung thông tin khác để thư thêm hoàn chỉnh Bắt đầu thư “Dear Sirs” // Dear Sirs We are an established importer of sweaters for children, which is a potential market in Vietnam We know your name from the London trade fair and would like to learn more about your products We would be pleased if you could send us your up-to-date catalogue and pricelist We also would like to draw your attention to the price matter as it is really important for our business development Currently, we are thinking of ordering 200 items If they really sell well, we would surely place large regular orders We look forward to receiving your reply Yours faithfully // Letter Anh (Chị) Trưởng phòng kinh doanh công ty Red Spot Computers, hệ thống đại lý bán máy tính cỡ trung Việt Nam, có nhiều địa điểm bán hàng lớn nằm khu vực thương mại giáo dục Qua quảng cáo số phát hành tháng Tư tờ Laptop Users’ Journal, anh (chị) biết loại máy tính có tên ZX99 chế tạo Anh, có bán cơng ty Kingston Corporation độc quyền phân phối Máy ZX99 loại máy tính xách tay cao cấp với đặc điểm giao tiếp dễ dàng với loại máy tính khác Anh (Chị) biết loại máy thu hút quan tâm khách hàng nhu cầu lớn máy nhiều người biết đến Anh (Chị) viết thư cho Giám đốc điều hành công ty Kingston Corporation để hỏi việc xin làm đại lý Anh (Chị) cần có thêm thơng tin máy tính gồm tài liệu chào hàng (sales literature), tờ hướng dẫn, ca-ta-lo bảng giá bán sỉ // Dear Sirs We are a medium-sized computing distributor in Vietnam with many points of sale in trade and education centers We know your name from the advertisement on Laptop Users’ Journal, issue no April 2015 and we are particularly interested in your ZX99 of which you are a sole supplier Would you please give us more information, including sales literature about this product so that we can introduce it to our customers? The reason is that we are sure it would attract them a lot and there would be a high demand for it in our market On the other hand, we would be pleased if you could consider allowing us an opportunity to become your distributor in Vietnam We look forward to your reply Yours faithfully // Letter Công ty IMEXCO địa 149 đường Lê Lai, quận 1, TP Hồ Chí Minh chuyên nhập máy móc thiết bị xây dựng Qua quảng cáo mạng, IMEXCO biết công ty PANTON Ltd có địa Panton Works, Hounslow, TW6PQ Australia có kinh doanh mặt hàng Anh/ Chị viết thư hỏi hàng với gợi ý sau: IMEXCO tự giới thiệu lĩnh vực kinh doanh IMEXCO cần mua máy ủi đất (bulldozer), lấy làm vui mừng nhận ca-ta-lo, sách quảng cáo, bảng giá chào hàng cố định cho loại máy Panton IMEXCO xin gửi kèm thư sách giới thiệu cơng ty danh sách số nhà bn lớn giới mà IMEXCO có quan hệ làm ăn từ nhiều năm để Panton tham khảo Nhấn mạnh tầm quan trọng giá thị trường Việt Nam có nhiều loại máy tương tự mang nhãn hiệu Nhật, Nga… Nếu Panton muốn thâm nhập vào thị trường này, phải có sách ưu đãi giá cho đơn đặt hàng Nếu IMEXCO thấy Panton chào giá hợp lý, điều khoản điều kiện khác thỏa đáng đặt mua thử hai theo phương thức trả chậm Sau này, IMEXCO hy vọng đặt hàng thường xuyên với số lượng lớn nhu cầu thị trường Việt Nam loại máy cao IMEXCO hy vọng Panton không bỏ lỡ hội này, IMEXCO mong sớm nhận tài liệu Bắt đầu thư “Dear Sir” // Dear Sirs We are an established importer of construction machinery in Vietnam We learn your name from an online advertisement and would like to express our interest in your ranges of bulldozers We would be pleased if you could send us your catalogue, brochure, quotation and a firm offer for this product Enclosed please find the brochure introducing ourselves and a list of our worldwide business partners We would also like to stress that price is very important in the Vietnamese market, as there are many other brands from Japan, Russia and so on Therefore if you want to join us, we would require favourable policies concerning prices for first order of two items In more details, we would like to suggest deferred payment for this order If the terms above suit you, we hope that there will be more orders in the future because of / thanks to the big demand in Vietnamese market We look forward to your reply Yours faithfully // Letter Sau thấy mẫu quảng cáo công ty Glaston Potteries mẫu thiết kế cho sản phẩm chén dĩa (dinner sets) đăng ấn tháng tạp chí International Homes; ơng Morreau viết thư hỏi hàng cho công ty Glaston Potteries Ltd nhận thư phúc đáp bên Đọc thư phúc đáp, vai ông Morreau, bạn viết lại thư hỏi hàng gửi trước Mở đầu thư lời chào phù hợp Reply Dear Mr Morreau Thank you for your enquiry of 28 June in which you expressed an interest in retailing a selection of our products In your shops in Nancy Please find enclosed our current catalogue and price list You might also be interested in visiting our website In response to your request for a 20% trade discount, we regret that we cannot offer more than l5% However, we give a 5% quantity discount on orders for over 20,000USD In comparison with similar companies in the UK, these terms are extremely competitive Payment would need to be by sight draft until we have established a firm business relationship Finally, we are confident that we can deliver well within the two-month time limit as you require Thank you for your interest We hope to hear from you soon Yours sincerely James Merton // Dear Sir / Madam I was impressed by your latest designs for oven-to-table ware advertised in the May edition of International Homes, and would be interested in retailing a selection from your range 1n my two shops here in Nancy It might be useful if I give you some idea of the terms on which I usually deal I receive a 20% trade discount off ex-works prices from most of my suppliers, plus a 10% quantity discount if I place an order of over €10,000 I require delivery within two months of placing an order I would be grateful if you could send me a catalogue and price 11st, and also let me know what method of payment you would require I look forward to hearing from you soon Yours faithfully M.J.F Morreau Director // REPLIES & QUOTATION I English - Vietnamese We are afraid you are not yet aware of the changes that are taken place in the market ➔ Chúng e quý ngài chưa biết thay đổi diễn thị trường Speaking of goods of Korean make, you must be aware our quality is far superior to theirs ➔ Nói hàng hóa nhãn hiệu Hàn Quốc quý ngài phải nhận thấy chất lượng sản phẩm cao họ nhiều Our products are very good in quality Therefore, we can assure you that you won’t find any trouble in promoting the sale of our products ➔ Sản phẩm chúng tơi có chất lượng tốt Do vậy, đảm bảo với quý ngài không gặp phải rắc rối việc thúc đẩy bán sản phẩm It is quite a bargain I hope you will appreciate it ➔ Đây thương vụ có hời Tơi hy vọng quý ngài đánh giá cao điều We understand your difficulty in coping with competition ➔ Chúng hiểu khó khăn quý ngài việc đối phó với cạnh tranh Could you please tell us the quantity you require so that we may adjust our price accordingly? ➔ Đề nghị quý ngài nói cho biết số lượng mà ngài cần để điều chỉnh giá cách tương ứng Our price is reasonable Besides, our products can stand competition ➔ Giá hợp lý Bên cạnh đó, sản phẩm chúng tơi cịn đứng vững cạnh tranh In respect to quality, I don’t think that the goods of other brands can compare with ours ➔ Về chất lượng, không nghĩ hàng hóa thuộc nhãn hiệu khác so sánh với hàng You know that the cost of production has been skyrocketing in recent years ➔ Như quý ngài thấy chi phí sản xuất tăng vọt năm gần 10 We hope you will direct the attention of your users to the superior quality of our products ➔ Chúng hy vọng ngài hướng khách hàng ngài ý tới chất lượng cao cấp sản phẩm 11 However desirous we may be of establishing our business with you, we regret that we cannot grant the reduction in price you ask ➔ Cho dù chúng tơi có mong muốn thiết lập việc kinh doanh với quý ngài, lấy làm tiếc giảm ngài yêu cầu 12 We feel sure that a fair comparison in quality between our products and similar articles from other sources will convince you of the reasonableness of your price ➔ Chúng tin việc so sánh công sản phẩm với sản phẩm với sản phẩm tương tự nhà cung cấp khác chất lượng thuyết phục ngài hợp lý giá 13 If our products are not of your requirements, please let us know the specifications that are of interest to you ➔ Nếu sản phẩm chúng tơi khơng thích hợp với nhu cầu quý ngài, đề nghị quý ngài cho biết quy cách phẩm chất mà quý ngài muốn mua 14 We have much pleasure in sending you herewith a fairly full collection of our latest and best selling designs ➔ Chúng vui mừng gửi kèm cho quý ngài bố đầy đủ kiểu bán chạy 15 Payment is to be effected against a Bill of Lading, an invoice and a work’s test certificate by an irrevocable L/C to be opened in our favor with the Commercial Bank, London ➔ Thanh tốn tín dụng thư khơng thể hủy ngang mở qua ngân hàng thương mại Luân Đôn cho hưởng theo vận đơn dường biển, hóa đơn giấy chứng nhận nhà máy 16 We regret to inform you that we are not in a position to meet your requirements for the time being ➔ Chúng lấy làm tiếc báo cho ngài biết chúng tơi khơng có khả đáp ứng nhu cầu mà ngài cần 17 We assure you of an ample supply and a prompt shipment of the goods ➔ Chúng đảm bảo cung cấp cho quý ngài khối lượng lớn giao hàng 18 We are pleased to inform you that we have today sent you by parcel post the following samples ➔ Chúng vui mừng báo cho quý ngài biết hôm gửi cho quý ngài bưu điện mẫu sau 19 Sealex is available in twenty basic colors and prices are surprisingly low ➔ Sealex có sẵn 20 màu giá thấp cách ngạc nhiên 20 Only 0,3% is to be deducted from the CIF price, if you like to trade with us on CFR basis and insure the goods themselves ➔ Nếu quý ngài muốn buôn bán với sở điều kiện CFR tự mua bảo hiểm hàng hóa giá giá CIF trừ 0,3% II Vietnamese – English Sản phẩm chúng tơi có hiệu quả, tin cậy được, tiết kiệm thời gian kinh tế, quý ngài ngạc nhiên lại khơng tốn ➔ Our product is efficient, dependable, time saving and economical and you will be surprised how little it costs Những hợp đồng dịch vụ sau bán hàng đặc biệt đảm bảo hoạt động lâu dài với hiệu cao ➔ Our unique after-sales service contracts ensure lasting operation at the peak of efficiency Hàng làm cho ngài chào bán cho khách hàng mặt hàng chê trách vào đâu phẩm chất quan trọng độ bám đường độ tin cậy ➔ Our goods enable you to offer your customers an item that is beyond criticism in those vital qualities of road holding and reliability Chúng sẵn sàng chiết khấu đặc biệt 3% cho ngài đơn đặt hàng nhận vào trước ngày tháng ➔ We are prepared to give you a special discount of 3% on any orders received on or before 6th May Chúng sản xuất theo nhiều kiểu nhiều màu hấp dẫn sang trọng đẹp đẽ áo khoác đắt tiền nhiều ➔ They are made in a wide range of attractive styles and colors and are as rich-looking and beautiful as much more expensive coats Chúng hiểu thị trường ngài có nhu cầu lớn hạt Mắc-ca xin mạo muội gửi theo thư bảng giá hành với hy vọng quý ngài giới thiệu chúng với khách hàng có triển vọng nước ngài ➔ We understand that there is a good demand for Macadamia in your market and take the liberty of sending you with this letter a copy of our current price list in hope that you will introduce it to prospective buyers at your end Chúng lấy làm tiếc bán giá sở FOB bn bán với tất khách hàng sở CIF tập quán chung ➔ We regret being unable to quote on FOB basis as it is our general practice to business with all our clients on CIF terms Chúng tơi chào bán mặt hàng có chất lượng thực cao theo điều kiện có lợi hoan nghênh hội phục vụ ngài ... plus a 10 % quantity discount if I place an order of over ? ?10 ,000 I require delivery within two months of placing an order I would be grateful if you could send me a catalogue and price 11 st, and... of your offer No.CM1246 dated … together with the catalogue No CD 014 for concrete driller and steel cutter and are pleased to enclose our order No VM 01 for items CD23 and SC 21 under your catalogue... quán xuất nước người bán, giao hàng làm chuyến vào cuối tháng đầu tháng năm 2 011 , bảo hành 18 tháng kể từ ngày sử dụng 12 tháng kể từ ngày giao ghi chào hàng, toán tín dụng thư khơng hủy ngang trả