QUAN ÁN 1 1 1 QUAN ÁN 1 9 Quan án Chi tộc Giu đa đánh dân Ca na an 1 Sau khi Giô suê qua đời thì dân Ít ra en hỏi CHÚA, “Ai sẽ lên đánh dân Ca na an trước tiên cho chúng tôi?” 2 CHÚA đáp, “Chi tộc Giu[.]
QUAN ÁN 1:1 QUAN ÁN 1:9 Quan án Chi tộc Giu-đa đánh dân Ca-na-an Sau Giô-suê qua đời dân Ít-ra-en hỏi CHÚA, “Ai lên đánh dân Ca-na-an trước tiên cho chúng tôi?” CHÚA đáp, “Chi tộc Giu-đa Ta trao xứ vào tay họ.” Những người Giu-đa rủ người Xi-mê-ôn thân nhân rằng, “Hãy đến giúp chúng tơi đánh dân Ca-na-an để chiếm đất cho Nếu anh em giúp chúng tơi chúng tơi giúp anh em đánh chiếm đất cho anh em.” Vậy người Xi-mê-ôn với họ Khi người Giu-đa công CHÚA trao dân Ca-naan dân Phê-ri-sít vào tay họ Họ đánh bại mười ngàn người thành Bê-xiếc Họ gặp A-đơ-ni Bê-xiếc, huy thành công người Người Giu-đa đánh bại dân Ca-na-an dân Phê-ri-sít, A-đơ-ni Bê-xiếc chạy trốn Người Giu-đa rượt theo, bắt chặt ngón tay chân A-đơ-ni Bê-xiếc bảo, “Có bảy mươi vua bị ta chặt ngón tay chân thường ăn miếng vụn bàn ta rớt xuống Nay Thượng Đế báo trả việc ta làm.” Người Giu-đa đưa A-đô-ni Bê-xiếc đến Giê-ru-sa-lem ông qua đời Sau người Giu-đa cơng Giê-ru-sa-lem chiếm thành Họ dùng gươm công đốt thành Rồi họ xuống đánh dân Ca-na-an sống vùng núi, QUAN ÁN 1:10 QUAN ÁN 1:16 vùng bình ngun khơ cằn phía nam, đồi núi phía tây 10 Người Giu-đa đánh dân Ca-na-an thành Hếp-rơn, trước có tên Ki-ri-át Ạc-ba Họ đánh chiếm Sê-sai, A-hi-man, Thanh-mai Ca-lép gái ông 11 Rồi họ rời nơi đánh dân sống Đê-bia Trước Đê-bia có tên Ki-ri-át Xê-phe 12 Trước cơng thành, Ca-lép tuyên bố, “Ta gả Ạc-xa, gái ta cho đánh chiếm thành Ki-ri-át Xê-phe.” 13 Ốt-ni-ên, trai Kê-na, em trai Ca-lép, chiếm thành Ca-lép gả Ạc-xa, gái cho Ốt-niên làm vợ 14 Khi Ạc-xa đến Ốt-ni-ên Ốt-ni-ên xúi xin cha ruộng Khi leo xuống lừa Calép hỏi, “Con muốn gì?” 15 Ạc-xa đáp, “Cha cho xin đặc ân* Vì cha cho đất miền nam Ca-na-an, xin cha cho nguồn nước.” Vậy Ca-lép cho nàng nguồn nước, nguồn lẫn nguồn Đánh với dân Ca-na-an Người Kê-nít thuộc gia đình cha vợ Mơ-se rời Giê-ri-cơ, thành phố chà là† Họ với người Giu-đa đến sa mạc Giu-đa sống chung với họ miền nam Giu-đa gần thành A-rát 16 * † 1:15: 1:16: suối nước.” thành phố chà Một tên khác Giê-ri-cô Cha … đặc ân Hay “Xin cha cho QUAN ÁN 1:17 QUAN ÁN 1:26 Người Giu-đa người Xi-mê-ôn, bà họ, đánh thắng dân Ca-na-an sống Xê-phát Họ thiêu rụi thành, họ gọi chỗ Họt-ma‡ 18 Người Giu-đa chiếm Ga-xa, Ách-kê-lôn, Éc-rôn, đất xung quanh 19 Thượng Đế phù hộ người Giu-đa Họ chiếm đất miền núi, họ không đuổi dân cư sống vùng đồng dân có xe bọc sắt 20 Như Mô-se hứa, Hếp-rôn cấp cho Ca-lép, ông liền đánh đuổi ba trai A-nác§ 21 Nhưng người Bên-gia-min khơng đuổi dân Giêbu-sít khỏi Giê-ru-sa-lem Từ đến nay* người Giêbu-sít sống chung với người Bên-gia-min Giê-rusa-lem Con cháu Giô-xép đánh chiếm Bê-tên 22 Con cháu Giô-xép đánh thành Bê-tên, họ CHÚA phù hộ 23 Họ phái số tay thám đến Bêtên, trước gọi Lu-xơ 24 Các tay thám thấy người thành liền hỏi, “Anh làm ơn cho đường vào thành chúng tơi đối xử tử tế với anh.” 25 Người liền cho họ lối vào thành Rồi người chi tộc Giô-xép dùng gươm công dân Bê-tên, họ tha chết cho gia đình 26 Anh ta đến xứ dân Hê-tít cư ngụ xây 17 ‡ 1:17: Họt-ma Có nghĩa “tận diệt” hay “một lễ dâng lên cho Thượng Đế.” Xem thêm Lê-vi 27:28-29 § 1:20: ba trai A-nác Tức Sê-sai, A-hi-man, Thanh-mai nói câu 10 * 1:21: đến Tức đến sách nầy viết QUAN ÁN 1:27 QUAN ÁN 1:35 thành Anh ta gọi thành Lu-xơ, tên nầy Các chi tộc khác đánh với dân Ca-na-an 27 Người Ca-na-an sống thành Bết-san, Taa-nác, Đơ-rơ, Íp-lê-am, Mê-ghi-đơ, thành phố nhỏ quanh Dân Ma-na-xe khơng đuổi dân nầy khỏi thành họ người Ca-na-an định 28 Về sau dân Ít-ra-en trở nên hùng mạnh liền bắt dân Ca-na-an làm nô lệ không buộc dân Ca-na-an rời bỏ xứ họ 29 Dân Ép-ra-im không đuổi tất người Ca-naan sống Ghê-xe Cho nên người Ca-na-an tiếp tục sống chung với người Ép-ra-im Ghê-xe 30 Người Xê-bu-lôn không đuổi dân Ca-na-an sống thành Kít-rơn Na-ha-lơn Họ sống chung với người Xê-bu-lôn, người Xê-bu-lôn bắt họ làm việc nô lệ 31 Người A-se không đuổi dân Ca-na-an sống thành Ạc-cơ, Xi-đơn, A-láp, Ạc-xíp, Hên-ba, Aphéc, Rê-hốp 32 Vì người A-se khơng đuổi họ dân Ca-na-an tiếp tục sống chung với người Ase 33 Người Nép-ta-li không đuổi dân thành Bếtsê-mết Bết-A-nát Cho nên họ tiếp tục sống chung với dân Ca-na-an thành đó, người Cana-an phải làm việc nơ lệ 34 Dân A-mơ-rít dồn người Đan lên núi, không cho họ xuống sinh sống vùng đồng 35 Người A-mơrít lại núi Hê-rết, Ai-gia-lôn Sa-an-bim QUAN ÁN 1:36 QUAN ÁN 2:9 Nhưng người Ít-ra-en trở nên hùng mạnh họ bắt dân A-mơ-rít làm nơ lệ 36 Đất dân A-mơ-rít chạy từ đèo Bọ Cạp đến Sê-la Thiên sứ Chúa Bô-kim Thiên sứ CHÚA từ Ghinh-ganh lên Bô-kim bảo rằng, “Ta mang lên từ Ai-cập dẫn vào xứ ta hứa ban cho tổ tiên Ta bảo, ‘Ta không phá giao ước với Nhưng không kết ước với dân xứ nầy Ngươi phải phá hủy bàn thờ chúng nó.’ Nhưng khơng lời ta Tại làm nầy? Bây ta cho biết, ‘Ta không đuổi dân xứ nầy Chúng làm kẻ thù ngươi, thần chúng bẫy cho ngươi.’ ” Sau thiên sứ nói lời CHÚA cho Ít-raen xong người ịa lên khóc lóc thảm thiết Cho nên họ gọi chỗ Bơ-kim* Rồi họ dâng lễ cho CHÚA Giơ-s qua đời Rồi Giơ-s cho dân chúng với đất đai họ Dân chúng phục vụ CHÚA trọn đời Giô-suê trọn đời bô lão sống sau Giô-suê người thấy việc lớn CHÚA làm cho Ít-ra-en Giơ-s, Nun, tớ CHÚA, qua đời, hưởng thọ trăm mười tuổi Người ta chôn ông đất ông Thimnát Sê-ra vùng núi Ép-ra-im, phía bắc núi Ga-át * 2:5: Bơ-kim Nghĩa “dân chúng khóc lóc.” QUAN ÁN 2:10 QUAN ÁN 2:19 Dân chúng không phục Sau người thời qua đời, cháu họ lớn lên CHÚA chẳng biết điều Ngài làm cho Ít-ra-en 11 Cho nên chúng làm điều CHÚA cho ác chúng thờ lạy thần Ba-anh 12 Chúng không theo CHÚA Thượng Đế tổ tiên chúng, Đấng mang chúng khỏi Ai-cập Chúng bắt đầu thờ thần dân sống quanh chúng chọc giận CHÚA 13 Dân Ít-ra-en khơng theo CHÚA mà thờ lạy thần Baanh Át-tô-rết 14 CHÚA giận dân Ít-ra-en nên Ngài trao họ vào tay kẻ cướp giựt chiếm đoạt hết tài sản họ Ngài kẻ thù sống quanh họ đánh bại họ; họ khơng cịn tự vệ 15 Lần trận, dân Ít-ra-en thua Thượng Đế khơng cịn phù hộ họ CHÚA thề việc xảy Dân Ít-ra-en vơ khốn đốn 10 Thượng Đế chọn quan án Lúc CHÚA chọn lãnh tụ gọi quan án để giải cứu dân Ít-ra-en khỏi bọn cướp bóc 17 Nhưng dân Ít-ra-en khơng nghe quan án Họ không trung thành Thượng Đế mà bái lạy thần khác Tổ tiên họ lời răn dạy CHÚA, cháu họ nhanh chóng quay đi, không lời Ngài 18 Khi kẻ thù làm hại họ dân Ít-ra-en kêu cứu nên CHÚA cảm thương họ liền sai quan án đến giải thoát họ khỏi tay kẻ thù CHÚA phù hộ quan án trọn đời họ 19 Nhưng quan án qua đời dân Ít-ra-en lại phạm tội thờ thần khác Họ tệ hại tổ tiên 16 QUAN ÁN 2:20 QUAN ÁN 3:6 Dân Ít-ra-en ương ngạnh khơng chịu thay đổi nếp sống độc ác 20 Cho nên CHÚA giận họ Ngài bảo, “Dân nầy phá giao ước mà ta lập với tổ tiên chúng Chúng không chịu nghe ta 21 Ta không đánh bại dân cịn sót lại sau Giơ-s qua đời 22 Ta dùng dân để thử Ít-ra-en, xem chúng có giữ mệnh lệnh CHÚA tổ tiên chúng hay không.” 23 Trước CHÚA dân sống xứ Ngài khơng vội đuổi chúng hay giúp Giô-suê đánh bại chúng Sau dân CHÚA không đuổi Ngài muốn thử dân Ít-ra-en người chưa đánh giặc xứ Ca-na-an Lý CHÚA để dân xứ để tập cho cháu Ít-ra-en chưa tham gia chiến trước biết đánh giặc Sau dân tộc đó: năm lãnh tụ dân Phi-li-tin, tất dân Ca-na-an, dân Xi-đơn, dân Hê-vít sống vùng núi Li-băng từ núi Ba-anh Hẹt-môn Lê-bô Ha-mát Các dân cịn sống xứ để thử dân Ít-ra-en xem họ có theo mệnh lệnh mà Ngài ban cho tổ tiên qua Môse hay không Dân Ít-ra-en sống chung với dân Ca-na-an, dân Hê-tít, dân A-mơ-rít, dân Phê-ri-sít, dân Hê-vít, dân Giê-bu-sít Dân Ít-ra-en bắt đầu cưới gái dân gả gái cho trai dân Dân Ít-ra-en phục vụ thần dân nầy Ốt-ni-ên, quan án QUAN ÁN 3:7 QUAN ÁN 3:18 Dân Ít-ra-en làm điều CHÚA cho quấy Họ quên CHÚA Thượng Đế phục vụ thần Ba-anh A-sêra Vì CHÚA giận Ít-ra-en cho phép Cusan Ri-sa-tham, vua miền Tây Bắc Mê-sơ-bơ-ta-mi thống trị Ít-ra-en tám năm Khi dân Ít-ra-en kêu cứu CHÚA, Ngài liền sai người đến giải cứu họ Ốtni-ên, trai Kê-na, em Ca-lép, giải cứu dân Ít-ra-en 10 Thần linh CHÚA nhập vào Ốt-ni-ên, ông trở thành quan án cho dân Ít-ra-en Khi trận, CHÚA trao Cu-san Ri-sa-tham, vua miền Tây Bắc Mê-sô-bô-ta-mi, vào tay Ốt-ni-ên 11 Cho nên xứ thái bình bốn mươi năm Rồi Ốt-ni-ên, Kê-na, qua đời Quan án Ê-hút Dân Ít-ra-en lại làm điều CHÚA cho quấy Ngài trao quyền cho Éc-lôn, vua Mô-áp, đánh bại dân Ít-ra-en điều ác họ làm 13 Éc-lơn rủ dân Am-môn dân Ama-léc làm đồng minh Chúng công Ít-ra-en chiếm Giê-ri-cô, thành phố chà 14 Dân Ít-ra-en bị Éc-lơn, vua Mơ-áp thống trị mười tám năm 15 Khi dân chúng kêu cứu CHÚA, Ngài sai người đến giải cứu họ Người Ê-hút, Ghê-ra, thuộc chi tộc Bên-gia-min, ông thuận tay trái Dân Ít-ra-en sai Ê-hút mang đồ triều cống qua cho Éc-lôn, vua Mô-áp 16 Êhút làm gươm hai lưỡi, dài khoảng mười tám phân Anh Ông đeo gươm bên hơng phải lớp áo quần 17 Ê-hút trao cho Éc-lôn, vua Mô-áp, đồ triều cống vua địi Éc-lơn mập 18 Sau trao đồ triều cống cho Éc-lôn, Ê-hút bảo người mang đồ triều cống 12 QUAN ÁN 3:19 QUAN ÁN 3:30 19 Khi ông qua tượng gần Ghinh-ganh, ông quay trở lại bảo Éc-lôn, “Thưa vua Éc-lơn, tơi có chuyện bí mật muốn nói vua.” Vua bảo, “Khoan nói đã!” Rồi vua bảo tơi tớ khỏi phòng 20 Ê-hút vào gặp vua Éc-lơn vua ngồi phía cung điện nghỉ mát mùa hè Ê-hút nói, “Tơi có lời nhắn Thượng Đế cho vua.” Vừa vua đứng lên khỏi ghế, 21 Ê-hút dùng tay trái rút gươm đeo nơi hông phải đâm sâu vào bụng vua! 22 Cán lún vào lưỡi gươm ló sau lưng vua Mỡ vua che lấp hết lưỡi gươm Ê-hút để nguyên lưỡi gươm bụng Éc-lơn 23 Xong Ê-hút khỏi phịng khóa cửa lại 24 Sau Ê-hút tơi tớ trở lại thấy cửa khóa chúng tưởng nhà vua tiểu 25 Chúng chờ thật lâu Sau chúng đâm lo vua khơng mở cửa chúng lấy chìa khóa mở cửa thấy vua chúng nằm sóng sồi sàn nhà! 26 Trong tơi tớ hoang mang Ê-hút trốn Ơng qua tượng đến Sê-ia 27 Khi đến vùng núi Ép-ra-im ông liền thổi kèn Dân Ít-ra-en nghe nên từ vùng núi đổ theo Ê-hút 28 Ông bảo họ, “Hãy theo ta! CHÚA giúp đánh bại Mô-áp, kẻ thù ngươi.” Vậy dân Ít-ra-en theo Ê-hút chiếm chỗ băng ngang sông Giô-đanh Họ không cho dân Mô-áp băng ngang sơng Giơ-đanh 29 Dân Ít-ra-en giết khoảng mười ngàn dũng sĩ Mơ-áp; khơng trốn 30 Cho nên ngày dân Mơ-áp bị Ít-ra-en thống trị xứ thái bình tám mươi năm QUAN ÁN 3:31 10 QUAN ÁN 4:7 Quan án Sam-ga 31 Sau Ê-hút Sam-ga, A-nát*, giải cứu dân Ít-ra- en Sam-ga dùng gậy dẫn bị giết sáu trăm người Phi-litin Nữ quan án Đê-bô-ra Sau Ê-hút qua đời, dân Ít-ra-en lại làm điều CHÚA cho quấy Cho nên Ngài để Gia-bin, vua Ca-na-an, người cai trị thành Hát-so, đánh bại dân Ít-ra-en Xi-xêra Ha-sô-rết Ha-gô-im tư lệnh quân đội Gia-bin Vì người có chín trăm xe bọc sắt tàn bạo dân Ít-ra-en hai mươi năm dân Ít-ra-en kêu cứu CHÚA Lúc có Đê-bơ-ra, nữ tiên tri, vợ Láp-bi-đốt, làm quan án cho dân Ít-ra-en Đê-bơ-ra thường ngồi gốc chà Đê-bô-ra, nằm hai thành phố Ra-ma Bê-tên, vùng núi Ép-ra-im Dân Ít-ra-en đến bà để nhờ phân xử tranh chấp Đêbô-ra nhắn Ba-rác, A-bi-nô-am Ba-rác sống thành Kê-đết, vùng thuộc Nép-ta-li Đê-bô-ra bảo Ba-rác rằng, “CHÚA Thượng Đế Ít-ra-en truyền cho sau: Hãy triệu tập mười ngàn người Nép-ta-li Xê-bu-lôn, hướng dẫn họ đến núi Ta-bô Ta khiến Xi-xê-ra, tư lệnh quân đội Gia-bin, xe bọc sắt * 3:31: A-nát Tên nữ thần chiến tranh dân Ca-na-an Đây tên cha hay mẹ Sam-ga Tuy nhiên có nghĩa “Sam-ga, chiến sĩ anh dũng” hay “Sam-ga, người miền A-nát.”