CHICKEN SOUPFORTHESOUL ( SONGNGỮ)
(PHẦN 4)
Trái tim không có tuổi
Chiếc tàu thủy lướt đi, trên boong có rất nhiều người đang tận hưởng kỳ
nghỉ thoải mái trên biển kéo dài ba ngày. Ở lối đi phía trước tôi là một người
phụ nữ nhỏ bé trong bộ quần áo màu nâu nhạt. Đôi vai bà hơi khom lại, mái
tóc trắng được cắt ngắn quá vai.
Từ loa phóng thanh của con tàu chợt vang lên một giai điệu quen thuộc của
bài hát "Hãy bắt đầu điệu nhảy Beguine". Và bất chợt, một điều thật tuyệt
vời diễn ra ngay trước mắt tôi. Người phụ nữ - không để ý rằng có người
đang ở phía sau lưng mình - nhanh nhẹn và duyên dáng bước theo tiếng nhạc
- toàn thân uyển chuyển, nhịp nhàng.
Khi đến gần cánh cửa dẫn đến toa ăn, bà trở lại vẻ nghiêm nghị và từ tốn
bước vào trong.
Những người trẻ tuổi thường nghĩ rằng những người ở vào độ tuổi xế chiều
như chúng tôi thì sẽ chẳng còn lãng mạn, chẳng hợp với khiêu vũ hay mộng
mơ. Họ đánh giá chúng tôi qua dáng vẻ bề ngoài của tuổi tác, của những nếp
nhăn, của những vòng eo to và của mái tóc muối tiêu.
Họ không thấy con người thực đang sống bên trong chúng tôi.
Không ai biết rằng tâm hồn tôi vẫn còn là tâm hồn của một cô gái mảnh mai,
lớn lên ở một vùng ngoại ô Boston. Từ sâu thẳm lòng mình, tôi vẫn nghĩ tôi
là con gái út trong một gia đình hạnh phúc, có một người mẹ xinh đẹp chăm
sóc yêu thương và một người cha luôn luôn vui vẻ ở bên cạnh.
Và tôi vẫn còn là một thiếu nữ lãng mạn khao khát tình yêu, một phụ nữ trẻ
mong muốn khẳng định mình trong xã hội - nhưng tôi biết thổ lộ điều này
với ai đây?
Chúng tôi cũng như người phụ nữ nọ, vẫn giữ lòng ngân vang tiếng nhạc.
Với những vốn sống đã góp nhặt được, bề ngoài chúng tôi trông như những
người đã trưởng thành, nhưng bên trong vẫn còn là những đứa trẻ con thích
vui đùa, những thiếu nữ e thẹn, những người trẻ tuổi đầy ắp ước mơ. Trong
chúng tôi vẫn luôn tồn tại những trải nghiệm cuộc sống, và cả những gì mà
chúng tôi luôn muốn vươn tới.
Trong tim chúng tôi vẫn vang vọng những giai điệu rộn ràng của bài hát
"Hãy bắt đầu điệu nhảy Beguine". Và những khi chỉ có một mình, chúng tôi
lại khiêu vũ.
Mức độ lớn khôn trong cuộc đời của mỗi người tùy thuộc vào thái độ ứng xử
của người ấy đối với người khác: dịu dàng với người trẻ, nồng nàn với người
già, thông cảm với người có ý chí phấn đấu và khoan hòa với kẻ yếu và
người mạnh. Bởi lẽ, cuộc đời mỗi người đến lúc nào đó sẽ phải lâm vào
cảnh ngộ của những con người này.
An Ageless Heart
The cruise ship was crowded with people off for three days of pleasure.
Ahead of me in the passageway walked a tiny woman in brown slacks, her
shoulders hunched, herwhite hair cut in a bob.
From the ship's intercom came a familiar tune - "Begin the Beguine." And
suddenly, a wonderful thing happened. The woman, unaware anyone was
behind her, did a quick and graceful dance step - back, shuffle, slide.
As she reached the door to the dining salon, she re-assembled her dignity,
and stepped soberly through.
Younger people often think folks my age are beyond romance, dancing or
dreams. They see us as age has shaped us; camouflaged by wrinkles, thick
waists and gray hair.
They don't see the people who live inside.
No one would ever know that I am still the skinny girl who grew up in a
leafy suburb of Boston. Inside, I still think of myself as the youngest child in
a happy family headed by a mother of great beauty and a father of unfailing
good cheer.
And I am still the romantic teenager who longed for love, the young adult
who aspired to social respectability - but whom shall I tell?
We are all like the woman in the ship's passageway, in whom the music still
echoes. We are the sum of all the lives we once lived. We show the grown-
up part, but inside we are still the laughing children, the shy teens, the
dream-filled youths. There still exists, most real, the matrix of all we were or
ever yearned to be.
In our hearts we still hear "Begin the Beguine" - and when we are alone, we
dance.
How far you go in life depends on your being tender with the young,
compassionate with the aged, sympathetic with the striving, and tolerant of
the weak and the strong. Because someday in life, you will have been all of
these.
. CHICKEN SOUP FOR THE SOUL ( SONG NGỮ)
(PHẦN 4)
Trái tim không có tuổi
Chiếc tàu thủy lướt đi,. are all like the woman in the ship's passageway, in whom the music still
echoes. We are the sum of all the lives we once lived. We show the grown-
up