... mỗi admin đã chỉ định 4.5 Addition and omission Addition is the translation in which additional information is supplied in a translation. The addditional information a translator may have to ... Chapter 2: An investigation on English expressions used in website design and Vietnamese equivalence. Chapter 3: Main findings Part III: Conclusion that gives a br...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:48
... translation and translation strategies in general and translation of Investment terms in particular. In details, the study is aimed at: Understanding thoroughly translation theory and translation ... lexical words are again translated out of context. Literal translation is considered the basic translation step, both in communication and semantic translation, in that...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:51
A COMPARITIVE STUDY ON INTERNET SLANGS USED IN ENGLISH AND VIETNAMESE
... linguistically rich languages. Slangs consist of the words and expressions that have escaped from the cant, Jargon and argot (and to a lesser extent from dialectal, nonstandard, and taboo speech) ... blogs and instant message which use acronyms and some fancy abbreviations to bring across certain messages. Internet slangs is a very casual speech in writing that uses c...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:48
A study on evidential modal markers in english
... secondhand fact such as report, quotation, hearsay, assumption, appearance, and all other types of supportive, auxiliary information, of which quotation and hearsay are found the most common. ... the celebrated linguists have paid great attention to discussing Modality in general and Epistemic modality in particular. Palmer (Mood and Modality, 1986), for example, investigat...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:54
A STUDY ON ENGLISH – VIETNAMESE TERMS IN REAL ESTATE BUSINESS
... in Real estate business field, such as : Shift or transposition translation, translation by paraphrase using related word, translation by paraphrase using unrelated word, translation by using ... using loan word loan word plus explanation, literal translation and translation by addition. Among them, we should pay attention to translation by using loan word or loan word plus explanati...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:48
A study on english acronnym in the name of international organizations
... Organization for Standardization. ITO: International Trade Organization. ITU: International Telecommunication Union. LAES: Latin American Economic System. LAFTA: Latin American Free Trade Association ... IAEDP: International Association of Eating Disorders. IAEVG: International Association for Educational and Vocational Guidance. IELTS: International English Language Testing System...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:48
A study on english food related idioms and proversbs and their equivalents in vietnamese
... the Vietnamese has a saying “Chờ đến m a quýt” to describle the waiting in a very long time. In the old days, “quýt” (mandarin) has only in Lunar New Year season, not as now has all year round. ... ENGLISH IDIOMS AND PROVERBS RELATING TO FOOD AND THEIR EQUIVALENTS IN VIETNAMESE I. The relationship between food and culture and the appearance of food in Engl...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:48
A study on how to write an effective cause and effect essay in english
... PART ONE : INTRODUCTION 1. Rationale Nowadays, almost countries in the world speak English and English can be considered one of the most essential languages for international communication. ... spending, and lack of financial support. Finally is the last cause of divorce. This does not just include intentional and habitual physical abuse. It may also come in the form of...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:51
A study on words from names in nguyen nhat anh's stories and their english equivalents
... It conveys the speaker’s attitude, emotions and so on. “Father, dad, daddy” as mentioned above, have the same connotational meaning, and so do “face, mug, muzzle” and so on. Connotation may ... Analyzing the usage of English and Vietnamese names in Nguyen Nhat Anh’s stories basing on the metaphor and simile. Helping the learners avoid dogmatic and misunderstandi...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:57
A study on metaphors of love in english = nghiên cứu các ẩn dụ về tình yêu trong tiếng anh luận văn tốt nghiệp đại học
... VINH UNIVERSITY DEPARTMENT OF FOREIGN LANGUAGES ĐỖ THANH NHÀN A STUDY ON METAPHORS OF LOVE IN ENGLISH (NGHIÊN CỨU CÁC ẨN DỤ VỀ TÌNH YÊU TRONG TIẾNG ANH) GRADUATION THESIS FIELD: ... 1.2. Source Domain and Target Domain K...
Ngày tải lên: 18/12/2013, 10:03